summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po568
1 files changed, 568 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d0ac4e846
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kuickshow.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Primeni podrazumevane izmene slike"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Skupi sliku do veličine ekrana, ako je veća"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Skaliraj sliku do veličine ekrana, ako je manja, do faktora:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Rotiraj sliku:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlina:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Prvobitno"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Otvori veb sajt KuickShow-a"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Režim preko celog ekrana"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Predučitaj narednu sliku"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Zapamti poslednju fasciklu"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Prikaži samo fajlove sa nastavkom: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalitet/brzina"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Glatko skaliranje"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Brzo renderovanje"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Diterovanje u visokokolornim (15/16-bitni) režimima"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Diterovanje u niskokolornim (<=8-bitni) režimima"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Koristi sopstvenu paletu"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Brzo remapiranje palete"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maksimalna veličina keša: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neograničeno"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Prikaži sledeću sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Prikaži prethodnu sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Obriši sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Premesti sliku u smeće"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Povrati prvobitnu veličinu"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimizuj"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 90 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 180 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 270 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Štampaj sliku..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Više kontrasta"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Manje kontrasta"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Više game"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Manje game"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj nagore"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj nadole"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Klizaj ulevo"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Klizaj udesno"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pauziraj slajdšou"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Ponovo učitaj sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem sliku sa %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam sliku %1.\n"
+"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno instalirana."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlina"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Ne mogu da odštampam sliku."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Štampanje nije uspelo"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da snimim fajl.\n"
+"Možda je disk pun, ili nemate dozvolu za pisanje u fajl."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Snimanje nije uspelo"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može tražiti "
+"previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n"
+"Želite li da nastavite?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Izmene"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Slajdšou"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Prečice prika&zivača"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Prečice &pregledača"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Preuzimam %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sačekajte dok preuzimam\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Želite li zaista da prikažete ovu %n sliku istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
+"Želite li zaista da prikažete ove %n slike istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
+"Želite li zaista da prikažete ovih %n slika istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Prikazati više slika?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Podesi %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Pokreni slajdšou"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "O KuickShow-u"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Otvori samo jedan prozor za slike"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Prikaži pregledač fajlova"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Sakrij pregledač fajlova"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Prikaži sliku"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Prikaži sliku preko celog ekrana"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li zaista da obrišete\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši fajl"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Baci u smeće"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Baci"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Ne mogu da inicijalizujem biblioteku „Imlib“.\n"
+"Pokrenite kuickshow iz komandne linije i potražite poruke o greškama.\n"
+"Program će sada biti obustavljen."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Kobna greška Imlib-a"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Izaberite fajlove ili fasciklu koju treba otvoriti"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Počni sa poslednjom posećenom fasciklom, umesto tekuće radne."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Opciona imena fajlova slike/URL-ova koje treba prikazati"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Brzi i svestrani prikazivač slika"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke slike"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Štampaj &ime fajla ispod slike"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Štampaj sliku &crno-belo"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Skupi sliku da se &uklopi, ako je neophodno"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Štampaj u tačnoj &veličini: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Inča"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "Š&irina:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Visina:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Prikaži preko &celog ekrana"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Počni sa &tekućom slikom"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Pauza &između slajdova:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Čekaj na taster"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Iteracijâ (0 = beskonačno):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "beskonačno"