summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdegames
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sv/messages/kdegames
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegames')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.in767
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po635
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kasteroids.po169
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/katomic.po432
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po1631
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbattleship.po550
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kblackbox.po181
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbounce.po149
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kenolaba.po401
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kfouleggs.po140
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kgoldrunner.po1973
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kjumpingcube.po235
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/klickety.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/klines.po258
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmahjongg.po562
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmines.po472
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/knetwalk.po107
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kolf.po593
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/konquest.po357
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpat.po346
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpoker.po326
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po427
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksame.po130
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kshisen.po247
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksirtet.po159
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksmiletris.po142
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksnake.po277
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksokoban.po183
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kspaceduel.po331
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktron.po434
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktuberling.po283
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/kwin4.po456
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/libkdegames.po1114
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/libksirtet.po504
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/lskat.po487
36 files changed, 15515 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.am b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..300ce125e54
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sv
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.in b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..be66d176663
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/Makefile.in
@@ -0,0 +1,767 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegames
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sv
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = ksirtet.po kbounce.po kbackgammon.po ktron.po klines.po ksmiletris.po kfouleggs.po ksokoban.po katomic.po kmines.po lskat.po konquest.po kshisen.po kmahjongg.po knetwalk.po kjumpingcube.po libksirtet.po kpat.po ksnake.po klickety.po libkdegames.po kolf.po kbattleship.po kspaceduel.po kenolaba.po kasteroids.po kwin4.po kblackbox.po kpoker.po atlantik.po ksame.po kgoldrunner.po ktuberling.po kreversi.po
+GMOFILES = ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=ksmiletris.po kmahjongg.po kspaceduel.po kpoker.po kolf.po kbounce.po kpat.po ksokoban.po klickety.po kmines.po ksame.po kblackbox.po katomic.po kasteroids.po kenolaba.po kreversi.po Makefile.in kfouleggs.po klines.po ktron.po atlantik.po ksirtet.po kgoldrunner.po libkdegames.po konquest.po lskat.po kbackgammon.po kwin4.po kshisen.po kjumpingcube.po kbattleship.po libksirtet.po knetwalk.po ktuberling.po ksnake.po Makefile.am
+
+#>+ 103
+ksirtet.gmo: ksirtet.po
+ rm -f ksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksirtet.gmo $(srcdir)/ksirtet.po
+ test ! -f ksirtet.gmo || touch ksirtet.gmo
+kbounce.gmo: kbounce.po
+ rm -f kbounce.gmo; $(GMSGFMT) -o kbounce.gmo $(srcdir)/kbounce.po
+ test ! -f kbounce.gmo || touch kbounce.gmo
+kbackgammon.gmo: kbackgammon.po
+ rm -f kbackgammon.gmo; $(GMSGFMT) -o kbackgammon.gmo $(srcdir)/kbackgammon.po
+ test ! -f kbackgammon.gmo || touch kbackgammon.gmo
+ktron.gmo: ktron.po
+ rm -f ktron.gmo; $(GMSGFMT) -o ktron.gmo $(srcdir)/ktron.po
+ test ! -f ktron.gmo || touch ktron.gmo
+klines.gmo: klines.po
+ rm -f klines.gmo; $(GMSGFMT) -o klines.gmo $(srcdir)/klines.po
+ test ! -f klines.gmo || touch klines.gmo
+ksmiletris.gmo: ksmiletris.po
+ rm -f ksmiletris.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmiletris.gmo $(srcdir)/ksmiletris.po
+ test ! -f ksmiletris.gmo || touch ksmiletris.gmo
+kfouleggs.gmo: kfouleggs.po
+ rm -f kfouleggs.gmo; $(GMSGFMT) -o kfouleggs.gmo $(srcdir)/kfouleggs.po
+ test ! -f kfouleggs.gmo || touch kfouleggs.gmo
+ksokoban.gmo: ksokoban.po
+ rm -f ksokoban.gmo; $(GMSGFMT) -o ksokoban.gmo $(srcdir)/ksokoban.po
+ test ! -f ksokoban.gmo || touch ksokoban.gmo
+katomic.gmo: katomic.po
+ rm -f katomic.gmo; $(GMSGFMT) -o katomic.gmo $(srcdir)/katomic.po
+ test ! -f katomic.gmo || touch katomic.gmo
+kmines.gmo: kmines.po
+ rm -f kmines.gmo; $(GMSGFMT) -o kmines.gmo $(srcdir)/kmines.po
+ test ! -f kmines.gmo || touch kmines.gmo
+lskat.gmo: lskat.po
+ rm -f lskat.gmo; $(GMSGFMT) -o lskat.gmo $(srcdir)/lskat.po
+ test ! -f lskat.gmo || touch lskat.gmo
+konquest.gmo: konquest.po
+ rm -f konquest.gmo; $(GMSGFMT) -o konquest.gmo $(srcdir)/konquest.po
+ test ! -f konquest.gmo || touch konquest.gmo
+kshisen.gmo: kshisen.po
+ rm -f kshisen.gmo; $(GMSGFMT) -o kshisen.gmo $(srcdir)/kshisen.po
+ test ! -f kshisen.gmo || touch kshisen.gmo
+kmahjongg.gmo: kmahjongg.po
+ rm -f kmahjongg.gmo; $(GMSGFMT) -o kmahjongg.gmo $(srcdir)/kmahjongg.po
+ test ! -f kmahjongg.gmo || touch kmahjongg.gmo
+knetwalk.gmo: knetwalk.po
+ rm -f knetwalk.gmo; $(GMSGFMT) -o knetwalk.gmo $(srcdir)/knetwalk.po
+ test ! -f knetwalk.gmo || touch knetwalk.gmo
+kjumpingcube.gmo: kjumpingcube.po
+ rm -f kjumpingcube.gmo; $(GMSGFMT) -o kjumpingcube.gmo $(srcdir)/kjumpingcube.po
+ test ! -f kjumpingcube.gmo || touch kjumpingcube.gmo
+libksirtet.gmo: libksirtet.po
+ rm -f libksirtet.gmo; $(GMSGFMT) -o libksirtet.gmo $(srcdir)/libksirtet.po
+ test ! -f libksirtet.gmo || touch libksirtet.gmo
+kpat.gmo: kpat.po
+ rm -f kpat.gmo; $(GMSGFMT) -o kpat.gmo $(srcdir)/kpat.po
+ test ! -f kpat.gmo || touch kpat.gmo
+ksnake.gmo: ksnake.po
+ rm -f ksnake.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnake.gmo $(srcdir)/ksnake.po
+ test ! -f ksnake.gmo || touch ksnake.gmo
+klickety.gmo: klickety.po
+ rm -f klickety.gmo; $(GMSGFMT) -o klickety.gmo $(srcdir)/klickety.po
+ test ! -f klickety.gmo || touch klickety.gmo
+libkdegames.gmo: libkdegames.po
+ rm -f libkdegames.gmo; $(GMSGFMT) -o libkdegames.gmo $(srcdir)/libkdegames.po
+ test ! -f libkdegames.gmo || touch libkdegames.gmo
+kolf.gmo: kolf.po
+ rm -f kolf.gmo; $(GMSGFMT) -o kolf.gmo $(srcdir)/kolf.po
+ test ! -f kolf.gmo || touch kolf.gmo
+kbattleship.gmo: kbattleship.po
+ rm -f kbattleship.gmo; $(GMSGFMT) -o kbattleship.gmo $(srcdir)/kbattleship.po
+ test ! -f kbattleship.gmo || touch kbattleship.gmo
+kspaceduel.gmo: kspaceduel.po
+ rm -f kspaceduel.gmo; $(GMSGFMT) -o kspaceduel.gmo $(srcdir)/kspaceduel.po
+ test ! -f kspaceduel.gmo || touch kspaceduel.gmo
+kenolaba.gmo: kenolaba.po
+ rm -f kenolaba.gmo; $(GMSGFMT) -o kenolaba.gmo $(srcdir)/kenolaba.po
+ test ! -f kenolaba.gmo || touch kenolaba.gmo
+kasteroids.gmo: kasteroids.po
+ rm -f kasteroids.gmo; $(GMSGFMT) -o kasteroids.gmo $(srcdir)/kasteroids.po
+ test ! -f kasteroids.gmo || touch kasteroids.gmo
+kwin4.gmo: kwin4.po
+ rm -f kwin4.gmo; $(GMSGFMT) -o kwin4.gmo $(srcdir)/kwin4.po
+ test ! -f kwin4.gmo || touch kwin4.gmo
+kblackbox.gmo: kblackbox.po
+ rm -f kblackbox.gmo; $(GMSGFMT) -o kblackbox.gmo $(srcdir)/kblackbox.po
+ test ! -f kblackbox.gmo || touch kblackbox.gmo
+kpoker.gmo: kpoker.po
+ rm -f kpoker.gmo; $(GMSGFMT) -o kpoker.gmo $(srcdir)/kpoker.po
+ test ! -f kpoker.gmo || touch kpoker.gmo
+atlantik.gmo: atlantik.po
+ rm -f atlantik.gmo; $(GMSGFMT) -o atlantik.gmo $(srcdir)/atlantik.po
+ test ! -f atlantik.gmo || touch atlantik.gmo
+ksame.gmo: ksame.po
+ rm -f ksame.gmo; $(GMSGFMT) -o ksame.gmo $(srcdir)/ksame.po
+ test ! -f ksame.gmo || touch ksame.gmo
+kgoldrunner.gmo: kgoldrunner.po
+ rm -f kgoldrunner.gmo; $(GMSGFMT) -o kgoldrunner.gmo $(srcdir)/kgoldrunner.po
+ test ! -f kgoldrunner.gmo || touch kgoldrunner.gmo
+ktuberling.gmo: ktuberling.po
+ rm -f ktuberling.gmo; $(GMSGFMT) -o ktuberling.gmo $(srcdir)/ktuberling.po
+ test ! -f ktuberling.gmo || touch ktuberling.gmo
+kreversi.gmo: kreversi.po
+ rm -f kreversi.gmo; $(GMSGFMT) -o kreversi.gmo $(srcdir)/kreversi.po
+ test ! -f kreversi.gmo || touch kreversi.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f ksirtet.gmo kbounce.gmo kbackgammon.gmo ktron.gmo klines.gmo ksmiletris.gmo kfouleggs.gmo ksokoban.gmo katomic.gmo kmines.gmo lskat.gmo konquest.gmo kshisen.gmo kmahjongg.gmo knetwalk.gmo kjumpingcube.gmo libksirtet.gmo kpat.gmo ksnake.gmo klickety.gmo libkdegames.gmo kolf.gmo kbattleship.gmo kspaceduel.gmo kenolaba.gmo kasteroids.gmo kwin4.gmo kblackbox.gmo kpoker.gmo atlantik.gmo ksame.gmo kgoldrunner.gmo ktuberling.gmo kreversi.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in ksirtet kbounce kbackgammon ktron klines ksmiletris kfouleggs ksokoban katomic kmines lskat konquest kshisen kmahjongg knetwalk kjumpingcube libksirtet kpat ksnake klickety libkdegames kolf kbattleship kspaceduel kenolaba kasteroids kwin4 kblackbox kpoker atlantik ksame kgoldrunner ktuberling kreversi ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 36
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbounce.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbackgammon.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktron.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmiletris.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfouleggs.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksokoban.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katomic.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmines.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lskat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konquest.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kshisen.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmahjongg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetwalk.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjumpingcube.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksirtet.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpat.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnake.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klickety.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkdegames.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kbattleship.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kspaceduel.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kenolaba.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasteroids.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwin4.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kblackbox.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpoker.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/atlantik.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksame.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgoldrunner.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktuberling.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreversi.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegames/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegames/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..59c265deaf2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# translation of atlantik.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /atlantik.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Ansluter till %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Uppslagning av serverns värddatornamn är klar..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Ansluten till %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Anslutning misslyckades. Felkod: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Handla med %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Lägg till komponent"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Fastighet"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Ger"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Avslå"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 av %2 spelare accepterar det aktuella handelsförslaget."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "ger"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades av %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Ta bort från handel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Begär att få handla med %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Släng ut spelare %1 till hallen"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Auktion: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Auktion"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Ge ett bud"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Första..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Andra..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Såld!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Pris: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Ägare: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "till salu"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hus: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Intecknat: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Pris utan inteckning: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Inteckningsvärde: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Husvärde: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Huspris: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Pengar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Ta bort inteckning"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Inteckna"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Bygg hotell"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Bygg hus"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Sälj hotell"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Sälj hus"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Visa händelse&logg"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Köp"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Auktion"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Använd kort för att lämna fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Betala för att lämna fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Slå för att lämna &fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Fel vid anslutning:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "anslutning vägrades av värddator."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "kunde inte ansluta till värddator."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "värddator ej funnen"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "okänt fel."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Anslutningen till servern %1:%2 förlorad."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Nerkopplad från %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Det är din tur nu."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Du deltar för närvarande i ett aktivt spel. Är du säker på att du vill stänga "
+"Atlantik? Om du gör det, ger du upp."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Stäng och ge upp?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Stäng och ge upp"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Spelinställning"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Lämna spel"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spel"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Hämtar inställningslista..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Spelet startat. Hämtar all speldata..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Hämtar inställningslista."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Anslut till den här värddatorn"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Anslut via den här porten"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Gå med i det här spelet"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "KDE-klient för att spela Monopol-liknande spel via monopd-nätverket."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "huvudsaklig upphovsman"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Stöd för KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "diverse programfixar"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "programikon"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "pjäsikoner"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikoner"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Händelselogg"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/tid"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik-loggfil, sparad den %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Anpassa Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personliga"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Spelplan"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Metaserver"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Spelarnamn:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Spelarbild:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Begär en lista på Internetservers vid start"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, ansluter Atlantik till en metaserver vid start\n"
+"för att begära en lista med Internetservrar.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Dölj utvecklingsservrar"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Visa av servrarna på Internet kan köra utvecklingsversioner\n"
+"av serverprogramvaran. Om markerad, visar inte Atlantik\n"
+"sådana servrar.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Visa tidsangivelse i chattmeddelanden"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, lägger Atlantik till en tidsangivelse\n"
+"framför chattmeddelanden.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Spelets statusåtermatning"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Visa ägarbevis för tomter som inte ägs av någon"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad visas ett ägarbevis för tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Markera tomter som inte ägs av någon"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad markeras tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Gör intecknade tomter mörkare"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad färgas intecknade tomter på spelplanen\n"
+"mörkare än den normala färgen.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animera pjäsförflyttning"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer pjäser flyttas över spelplanen\n"
+"istället för att hoppa direkt till sin nya plats.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Kvartseffekter"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer de färgade rubrikerna för tomter på spelplanen att få en "
+"kvartseffekt som liknar den för Kwin-stilen Kvarts.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Skriv in en egen monopd-server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Datornamn:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Välj en monopd-server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Värddator"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenstid"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Ladda om serverlista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Hämta serverlista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Hämtar serverlista..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Hämtad serverlista."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Fel när serverlistan skulle hämtas."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Starta eller välj ett monopd-spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Serverlista"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Starta spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Skapa ett nytt %1-spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Gå med %1 spel %2"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gå med i spel"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kasteroids.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kasteroids.po
new file mode 100644
index 00000000000..1563d690eae
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kasteroids.po
@@ -0,0 +1,169 @@
+# translation of kasteroids.po to Svenska
+# Översättning kasteroids.po till Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kasteroids\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:55+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "Rymdspel för KDE"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KAsteroids"
+msgstr "Kasteriods"
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Whether power upgrades can be shot."
+msgstr "Om uppdateringar kan skjutas."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The number of ships per game."
+msgstr "Antal farkoster per spel."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play sounds."
+msgstr "Om ljud ska spelas."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
+msgstr "Ljud att spela när en farkost blir förstörd."
+
+#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
+msgstr "Ljud att spela när en sten blir förstörd."
+
+#: toplevel.cpp:102
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: toplevel.cpp:116
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: toplevel.cpp:130
+msgid "Ships"
+msgstr "Farkoster"
+
+#: toplevel.cpp:232
+msgid "Fuel"
+msgstr "Bränsle"
+
+#: toplevel.cpp:293
+msgid "Thrust"
+msgstr "Drivkraft"
+
+#: toplevel.cpp:294
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera vänster"
+
+#: toplevel.cpp:295
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera höger"
+
+#: toplevel.cpp:296
+msgid "Shoot"
+msgstr "Skjut"
+
+#: toplevel.cpp:298
+msgid "Brake"
+msgstr "Bromsa"
+
+#: toplevel.cpp:299
+msgid "Shield"
+msgstr "Sköld"
+
+#: toplevel.cpp:300
+msgid "Launch"
+msgstr "Starta"
+
+#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
+msgid "Press %1 to launch."
+msgstr "Tryck %1 för att starta."
+
+#: toplevel.cpp:511
+msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
+msgstr "Farkost förstörd. Tryck %1 för nästa."
+
+#: toplevel.cpp:517
+msgid "Game Over!"
+msgstr "Spelet är slut!"
+
+#: toplevel.cpp:596
+msgid "Start new game with"
+msgstr "Starta nytt spel med"
+
+#: toplevel.cpp:599
+msgid " ships."
+msgstr " farkoster."
+
+#: toplevel.cpp:606
+msgid "Show highscores on Game Over"
+msgstr "Visa topplista vid spelslut"
+
+#: toplevel.cpp:607
+msgid "Player can destroy Powerups"
+msgstr "Spelare kan förstöra uppgraderingar"
+
+#: toplevel.cpp:615
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: toplevel.cpp:635
+msgid ""
+"Game Over\n"
+"\n"
+"Shots fired:\t%1\n"
+" Hit:\t%2\n"
+" Missed:\t%3\n"
+"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
+msgstr ""
+"Spelet slut\n"
+"\n"
+"Avlossade skott:\t%1\n"
+" Träffar:\t%2\n"
+" Missar:\t%3\n"
+"Andel träffar:\t%4 %\t\t"
+
+#: toplevel.cpp:659
+msgid "KAsteroids is paused."
+msgstr "Kasteriods gör paus."
+
+#: toplevel.cpp:660
+msgid "Paused"
+msgstr "Pausat"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/katomic.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/katomic.po
new file mode 100644
index 00000000000..3cec3b1ae99
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/katomic.po
@@ -0,0 +1,432 @@
+# translation of katomic.po to Svenska
+# translation of /katomic.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: katomic\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-25 01:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:36+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell,Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se,stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: configbox.cpp:30
+msgid "Animation speed:"
+msgstr "Animeringshastighet:"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "You solved level %1 with %2 moves!"
+msgstr "Du löste nivå %1 med %2 drag!"
+
+#: gamewidget.cpp:98
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: gamewidget.cpp:101 gamewidget.cpp:225
+msgid "Level %1 Highscores"
+msgstr "Bästa resultat för nivå %1"
+
+#: gamewidget.cpp:183
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: gamewidget.cpp:188
+msgid "Highscore:"
+msgstr "Bästa resultat:"
+
+#: gamewidget.cpp:200
+msgid "Your score so far:"
+msgstr "Ditt resultat hittills:"
+
+#: levelnames.cpp:1
+msgid "Water"
+msgstr "Vatten"
+
+#: levelnames.cpp:2
+msgid "Formic Acid"
+msgstr "Myrsyra"
+
+#: levelnames.cpp:3
+msgid "Acetic Acid"
+msgstr "Ättiksyra"
+
+#: levelnames.cpp:4
+msgid "trans-Butene"
+msgstr "trans-butan"
+
+#: levelnames.cpp:5
+msgid "cis-Butene"
+msgstr "cis-butan"
+
+#: levelnames.cpp:6
+msgid "Dimethyl ether"
+msgstr "Dimetyleter"
+
+#: levelnames.cpp:7
+msgid "Butanol"
+msgstr "Butanol"
+
+#: levelnames.cpp:8
+msgid "2-Methyl-2-Propanol"
+msgstr "2-metyl-2-propanol"
+
+#: levelnames.cpp:9
+msgid "Glycerin"
+msgstr "Glycerin"
+
+#: levelnames.cpp:10
+msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
+msgstr "Polytetrafluoreten"
+
+#: levelnames.cpp:11
+msgid "Oxalic Acid"
+msgstr "Oxalsyra"
+
+#: levelnames.cpp:12
+msgid "Methane"
+msgstr "Metan"
+
+#: levelnames.cpp:13
+msgid "Formaldehyde"
+msgstr "Formaldehyd"
+
+#: levelnames.cpp:14
+msgid "Crystal 1"
+msgstr "Kristall 1"
+
+#: levelnames.cpp:15
+msgid "Acetic acid ethyl ester"
+msgstr "Attiksyraetylester"
+
+#: levelnames.cpp:16
+msgid "Ammonia"
+msgstr "Ammoniak"
+
+#: levelnames.cpp:17
+msgid "3-Methyl-Pentane"
+msgstr "3-metylpentan"
+
+#: levelnames.cpp:18
+msgid "Propanal"
+msgstr "Propanal"
+
+#: levelnames.cpp:19 levelnames.cpp:41
+msgid "Propyne"
+msgstr "Propyn"
+
+#: levelnames.cpp:20
+msgid "Furanal"
+msgstr "Furanal"
+
+#: levelnames.cpp:21
+msgid "Pyran"
+msgstr "Pyran"
+
+#: levelnames.cpp:22
+msgid "Cyclo-Pentane"
+msgstr "Cyklopentan"
+
+#: levelnames.cpp:23
+msgid "Methanol"
+msgstr "Metanol"
+
+#: levelnames.cpp:24
+msgid "Nitro-Glycerin"
+msgstr "Nitroglycerin"
+
+#: levelnames.cpp:25
+msgid "Ethane"
+msgstr "Etan"
+
+#: levelnames.cpp:26
+msgid "Crystal 2"
+msgstr "Kristall 2"
+
+#: levelnames.cpp:27
+msgid "Ethylene-Glycol"
+msgstr "Etylglykol"
+
+#: levelnames.cpp:28
+msgid "L-Alanine"
+msgstr "L-Alanin"
+
+#: levelnames.cpp:29
+msgid "Cyanoguanidine"
+msgstr "Cyanoguanidin"
+
+#: levelnames.cpp:30
+msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
+msgstr "Blåsyra"
+
+#: levelnames.cpp:31
+msgid "Anthracene"
+msgstr "Antracen"
+
+#: levelnames.cpp:32
+msgid "Thiazole"
+msgstr "Tiazol"
+
+#: levelnames.cpp:33
+msgid "Saccharin"
+msgstr "Sackarin"
+
+#: levelnames.cpp:34
+msgid "Ethylene"
+msgstr "Etylen"
+
+#: levelnames.cpp:35
+msgid "Styrene"
+msgstr "Styren"
+
+#: levelnames.cpp:36
+msgid "Melamine"
+msgstr "Melamin"
+
+#: levelnames.cpp:37
+msgid "Cyclobutane"
+msgstr "Cyklobutan"
+
+#: levelnames.cpp:38
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nikotin"
+
+#: levelnames.cpp:39
+msgid "Acetyle salicylic acid"
+msgstr "Acetylsalicylsyra"
+
+#: levelnames.cpp:40
+msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
+msgstr "Meta-2-nitrobensen"
+
+#: levelnames.cpp:42 levelnames.cpp:80
+msgid "Malonic Acid"
+msgstr "Malonsyra"
+
+#: levelnames.cpp:43
+msgid "2,2-Dimethylpropane"
+msgstr "2,2-Dimetylpropan"
+
+#: levelnames.cpp:44
+msgid "Ethyl-Benzene"
+msgstr "Etylbensen"
+
+#: levelnames.cpp:45
+msgid "Propene"
+msgstr "Propen"
+
+#: levelnames.cpp:46
+msgid "L-Asparagine"
+msgstr "L-Asparagin"
+
+#: levelnames.cpp:47
+msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
+msgstr "Cyklooktatetraen"
+
+#: levelnames.cpp:48
+msgid "Vanillin"
+msgstr "Vanillin"
+
+#: levelnames.cpp:49
+msgid "Crystal 3"
+msgstr "Kristall 3"
+
+#: levelnames.cpp:50
+msgid "Uric Acid"
+msgstr "Urinsyra"
+
+#: levelnames.cpp:51
+msgid "Thymine"
+msgstr "Tymin"
+
+#: levelnames.cpp:52
+msgid "Aniline"
+msgstr "Anilin"
+
+#: levelnames.cpp:53
+msgid "Chloroform"
+msgstr "Kloroform"
+
+#: levelnames.cpp:54
+msgid "Carbonic acid"
+msgstr "Kolsyra"
+
+#: levelnames.cpp:55
+msgid "Crystal 4"
+msgstr "Kristall 4"
+
+#: levelnames.cpp:56
+msgid "Ethanol"
+msgstr "Etanol"
+
+#: levelnames.cpp:57
+msgid "Acrylo-Nitril"
+msgstr "Akrylnitril"
+
+#: levelnames.cpp:58
+msgid "Furan"
+msgstr "Furan"
+
+#: levelnames.cpp:59
+msgid "l-Lactic acid"
+msgstr "Mjölksyra"
+
+#: levelnames.cpp:60
+msgid "Maleic Acid"
+msgstr "Maleinsyra"
+
+#: levelnames.cpp:61
+msgid "meso-Tartaric acid"
+msgstr "meso-vinsyra"
+
+#: levelnames.cpp:62
+msgid "Crystal 5"
+msgstr "Kristall 5"
+
+#: levelnames.cpp:63
+msgid "Formic acid ethyl ester"
+msgstr "Myrsyraetylester"
+
+#: levelnames.cpp:64
+msgid "1,4-Cyclohexadiene"
+msgstr "1,4-Cyklohexadien"
+
+#: levelnames.cpp:65
+msgid "Squaric acid"
+msgstr "3,4-dihydroxi-3-cyklobuten-1,2-dion"
+
+#: levelnames.cpp:66
+msgid "Ascorbic acid"
+msgstr "Askorbinsyra"
+
+#: levelnames.cpp:67
+msgid "Iso-Propanol"
+msgstr "Isopropanol"
+
+#: levelnames.cpp:68
+msgid "Phosgene"
+msgstr "Fosgen"
+
+#: levelnames.cpp:69
+msgid "Thiophene"
+msgstr "Tiofen"
+
+#: levelnames.cpp:70
+msgid "Urea"
+msgstr "Urea"
+
+#: levelnames.cpp:71
+msgid "Pyruvic Acid"
+msgstr "Pyrodruvsyra"
+
+#: levelnames.cpp:72
+msgid "Ethylene oxide"
+msgstr "Etylenoxid"
+
+#: levelnames.cpp:73
+msgid "Phosphoric Acid"
+msgstr "Fosforsyra"
+
+#: levelnames.cpp:74
+msgid "Diacetyl"
+msgstr "Diacetyl"
+
+#: levelnames.cpp:75
+msgid "trans-Dichloroethene"
+msgstr "Trans-dikloreten"
+
+#: levelnames.cpp:76
+msgid "Allylisothiocyanate"
+msgstr "Allylisothiocyanat"
+
+#: levelnames.cpp:77
+msgid "Diketene"
+msgstr "Diketen"
+
+#: levelnames.cpp:78
+msgid "Ethanal"
+msgstr "Acetaldehyd"
+
+#: levelnames.cpp:79
+msgid "Acroleine"
+msgstr "Akrolein"
+
+#: levelnames.cpp:81
+msgid "Uracil"
+msgstr "Uracil"
+
+#: levelnames.cpp:82
+msgid "Caffeine"
+msgstr "Koffein"
+
+#: levelnames.cpp:83
+msgid "Acetone"
+msgstr "Aceton"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KDE Atomic Entertainment Game"
+msgstr "Atomunderhållning för KDE"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KAtomic"
+msgstr "Katom"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "6 new levels"
+msgstr "6 nya nivåer"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Game graphics and application icon"
+msgstr "Spelgrafik och programikon"
+
+#: molek.cpp:88
+msgid "Noname"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: molek.cpp:111
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Nivå: %1"
+
+#: toplevel.cpp:44
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Visa &bästa resultat"
+
+#: toplevel.cpp:57
+msgid "Atom Up"
+msgstr "Atom upp"
+
+#: toplevel.cpp:58
+msgid "Atom Down"
+msgstr "Atom ner"
+
+#: toplevel.cpp:59
+msgid "Atom Left"
+msgstr "Atom vänster"
+
+#: toplevel.cpp:60
+msgid "Atom Right"
+msgstr "Atom höger"
+
+#: toplevel.cpp:62
+msgid "Next Atom"
+msgstr "Nästa atom"
+
+#: toplevel.cpp:63
+msgid "Previous Atom"
+msgstr "Föregående atom"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a25e97744c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbackgammon.po
@@ -0,0 +1,1631 @@
+# translation of kbackgammon.po to Swedish
+# Översättning kbackgammon.po till Svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbackgammon\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-09 18:34+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kbg.cpp:78
+msgid "Open Board"
+msgstr "Öppet bräde"
+
+#: kbg.cpp:79
+msgid "FIBS"
+msgstr "FIBS"
+
+#: kbg.cpp:80
+msgid "GNU Backgammon (Experimental)"
+msgstr "GNU Backgammon (experimentell)"
+
+#: kbg.cpp:81
+msgid "Next Generation (Experimental)"
+msgstr "Nästa generation (experimentell)"
+
+#: kbg.cpp:83
+msgid "FIBS Home"
+msgstr "FIBS hemsida"
+
+#: kbg.cpp:86
+msgid "Backgammon Rules"
+msgstr "Regler för Backgammon"
+
+#: kbg.cpp:108
+msgid "&Engine"
+msgstr "&Spelmotor"
+
+#: kbg.cpp:124
+msgid "Double Cube"
+msgstr "Dubblingstärning"
+
+#: kbg.cpp:133
+msgid "&Backgammon on the Web"
+msgstr "&Backgammon på Internet"
+
+#: kbg.cpp:145
+msgid "Command: "
+msgstr "Kommando:"
+
+#: kbg.cpp:182
+msgid ""
+"This area contains the status messages for the game. Most of these messages are "
+"sent to you from the current engine."
+msgstr ""
+"Det här området innehåller statusmeddelanden för spelet. De flesta av dessa "
+"meddelanden skickas från den aktuella spelmotorn."
+
+#: kbg.cpp:186
+msgid ""
+"This is the command line. You can type special commands related to the current "
+"engine in here. Most relevant commands are also available through the menus."
+msgstr ""
+"Detta är kommandoraden. Här kan du skriva in särskilda kommandon som har med "
+"den aktuella spelmotorn att göra. De flesta relevanta kommandon är också "
+"tillgängliga via menyerna."
+
+#: kbg.cpp:191
+msgid ""
+"This is the button bar tool bar. It gives you easy access to game related "
+"commands. You can drag the bar to a different location within the window."
+msgstr ""
+"Detta är verktygsraden. Den ger dig enkel tillgång till spelrelaterade "
+"kommandon. Du kan dra verktygsraden till en annan plats i fönstret."
+
+#: kbg.cpp:196
+msgid ""
+"This is the status bar. It shows you the currently selected engine in the left "
+"corner."
+msgstr ""
+"Detta är statusraden. I vänstra hörnet visar den dig spelmotorn som är vald för "
+"närvarande."
+
+#: kbg.cpp:509
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kbg.cpp:509
+#, c-format
+msgid "Here you can configure general settings of %1"
+msgstr "Här kan du göra allmänna inställningar av %1"
+
+#: kbg.cpp:516
+msgid "Messages"
+msgstr "Meddelanden"
+
+#: kbg.cpp:517
+msgid "Timer"
+msgstr "Klocka"
+
+#: kbg.cpp:518
+msgid "Autosave"
+msgstr "Spara automatiskt"
+
+#: kbg.cpp:519
+msgid "Events"
+msgstr "Händelser"
+
+#: kbg.cpp:524
+msgid ""
+"After you finished your moves, they have to be sent to the engine. You can "
+"either do that manually (in which case you should not enable this feature), or "
+"you can specify an amount of time that has to pass before the move is "
+"committed. If you undo a move during the timeout, the timeout will be reset and "
+"restarted once you finish the move. This is very useful if you would like to "
+"review the result of your move."
+msgstr ""
+"Efter du har gjort dina drag, måste de skickas till spelmotorn. Du kan antingen "
+"göra det manuellt (om du inte aktiverar den här funktionen), eller du kan ange "
+"en tid som måste löpa ut innan draget skickas. Om du ångrar ett drag innan "
+"tidsgränsen nåtts, kommer tiden nollställas och starta igen när draget är "
+"avslutat. Detta är mycket användbart om du vill kunna granska resultatet av "
+"ditt drag."
+
+#: kbg.cpp:531
+msgid "Enable timeout"
+msgstr "Aktivera tidsgräns"
+
+#: kbg.cpp:536
+msgid "Move timeout in seconds:"
+msgstr "Tidsgräns för drag i sekunder:"
+
+#: kbg.cpp:549
+msgid ""
+"Check the box to enable all the messages that you have previously disabled by "
+"choosing the \"Don't show this message again\" option."
+msgstr ""
+"Markera rutan för att åter aktivera alla meddelanden som du tidigare har "
+"inaktiverat med valet \"Visa inte det här meddelandet igen\"."
+
+#: kbg.cpp:553
+msgid "Reenable all messages"
+msgstr "Aktivera alla meddelanden igen"
+
+#: kbg.cpp:559
+msgid ""
+"Check the box to automatically save all window positions on program exit. They "
+"will be restored at next start."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet för att automatiskt spara alla fönsterpositioner "
+"när programmet avslutas. De kommer att återställas vid nästa start."
+
+#: kbg.cpp:563
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Spara inställningar vid avslut"
+
+#: kbg.cpp:570
+msgid ""
+"Event notification of %1 is configured as part of the system-wide notification "
+"process. Click here, and you will be able to configure system sounds, etc."
+msgstr ""
+"Inmatningshändelser för %1 ställs in som en del av systemets händelsehantering. "
+"Klicka här, så kan du ställa in systemljud, etc."
+
+#: kbg.cpp:577
+msgid "Klick here to configure the event notification"
+msgstr "Klicka här för att ställa in inmatningshändelser"
+
+#: kbg.cpp:649
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: kbg.cpp:671
+msgid ""
+"You can enable the menubar again with the right mouse button menu of the board."
+msgstr ""
+"Du kan aktivera menyraden igen med brädets meny som visas med höger musknapp."
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Board"
+msgstr "Bräde"
+
+#: kbgboard.cpp:131
+msgid "Here you can configure the backgammon board"
+msgstr "Här kan du göra inställningar för backgammonbrädet"
+
+#: kbgboard.cpp:150
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: kbgboard.cpp:151
+msgid "Short Moves"
+msgstr "Korta drag"
+
+#: kbgboard.cpp:164
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: kbgboard.cpp:167
+msgid "Color 1"
+msgstr "Färg 1"
+
+#: kbgboard.cpp:170
+msgid "Color 2"
+msgstr "Färg 2"
+
+#: kbgboard.cpp:192
+msgid "&Disable short moves. Only drag and drop will move."
+msgstr "Inaktivera &korta drag. Bara dra och släpp gör ett drag."
+
+#: kbgboard.cpp:193
+msgid ""
+"&Single clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"E&nkelklick med vänster musknapp\n"
+"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd."
+
+#: kbgboard.cpp:195
+msgid ""
+"D&ouble clicks with the left mouse button will\n"
+"move a checker the shortest possible distance."
+msgstr ""
+"&Dubbelklick med vänster musknapp\n"
+"flyttar en bricka kortast möjliga avstånd."
+
+#: kbgboard.cpp:210
+msgid "Show pip count in title bar"
+msgstr "Visa antal i titelraden"
+
+#: kbgboard.cpp:223
+msgid "&Board"
+msgstr "&Bräde"
+
+#: kbgboard.cpp:245
+msgid "&Font"
+msgstr "&Teckensnitt"
+
+#: kbgboard.cpp:383
+msgid "Set Cube Values"
+msgstr "Ange dubblingstärningens värden"
+
+#: kbgboard.cpp:394
+msgid ""
+"Set the face value of the cube and select who should be able to\n"
+"double. Note that a face value of 1 automatically allows both\n"
+"players to double."
+msgstr ""
+"Ange vilken sida av dubblingstärningen som visas och välj vem som\n"
+"ska kunna dubbla. Observera att värdet 1 automatiskt tillåter båda\n"
+"spelare att dubbla."
+
+#: kbgboard.cpp:446
+msgid "Lower Player"
+msgstr "Nedre spelare"
+
+#: kbgboard.cpp:447
+msgid "Upper Player"
+msgstr "Övre spelare"
+
+#: kbgboard.cpp:448
+msgid "Open Cube"
+msgstr "Visa dubblingstärningen"
+
+#: kbgboard.cpp:533
+msgid "Set Dice Values"
+msgstr "Ange tärningsvärden"
+
+#: kbgboard.cpp:544
+msgid ""
+"Set the face values of the selected dice. The other player's\n"
+"dice will be cleared and it will be the dice's owner's turn."
+msgstr ""
+"Ange vilken sida av den valda tärningen som visas. Den andra spelarens\n"
+"tärningar kommer att rensas, och det blir ägarens tur."
+
+#: kbgboard.cpp:1616
+msgid ""
+"This is the bar of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers that have been kicked from the board are put on the bar and remain "
+"there until they can be put back on the board. Checkers can be moved by "
+"dragging them to their destination or by using the 'short move' feature.\n"
+"\n"
+"If the cube hasn't been doubled yet and if it can be used, its face shows 64 "
+"and if the cube can be doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Detta är backgammonbrädets barriär.\n"
+"\n"
+"Brickor som har slagits av från brädet läggs på barriären och förblir där tills "
+"de åter kan placeras på brädet. Brickor kan flyttas genom att dra dem till "
+"destinationen eller med funktionen \"korta drag\".\n"
+"\n"
+"Om dubblingstärningen inte har använts än, och kan användas, visar den värdet "
+"64. Om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick på "
+"dubblingstärningen."
+
+#: kbgboard.cpp:1633
+msgid ""
+"This is a regular field of the backgammon board.\n"
+"\n"
+"Checkers can be placed on this field and if the current state of the game and "
+"the dice permit this, they can be moved by dragging them to their destination "
+"or by using the 'short move' feature."
+msgstr ""
+"Detta är en vanlig tunga på backgammonbrädet.\n"
+"\n"
+"Brickor kan placeras på tungan, och om spelets läge och tärningarna tillåter, "
+"kan de flyttas genom att dra dem till sin destination eller med funktionen "
+"\"korta drag\"."
+
+#: kbgboard.cpp:1647
+msgid ""
+"This part of the backgammon board is the home.\n"
+"\n"
+"Depending on the direction of the game, one of the homes contains the dice and "
+"the other one contains checkers that have been moved off the board. Checkers "
+"can never be moved away from the home. If this home contains the dice and the "
+"current state of the game permits this, double clicking on the dice will roll "
+"them. Moreover, the cube might be placed on the home bar and if it can be "
+"doubled, double clicking it will do so."
+msgstr ""
+"Denna del av backgammonbrädet är boet.\n"
+"\n"
+"Beroende på spelets riktning, innehåller ett av boen tärningarna, och det andra "
+"innehåller brickor som har flyttats från brädet. Brickor kan aldrig flyttas "
+"från boet. Om detta bo innehåller tärningarna och spelets läge tillåter, rullas "
+"tärningarna genom att dubbelklicka dem. Dessutom kan dubblingstärningen vara "
+"placerad i boet, och om dubbling är möjlig, aktiveras den med ett dubbelklick "
+"på dubblingstärningen."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:203
+msgid "%1 user"
+msgstr "%1 användare"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:205
+msgid "Kibitz to watchers and players"
+msgstr "Kibitza till åskådare och spelare"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:207
+msgid "Whisper to watchers only"
+msgstr "Viska bara till åskådare"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:222
+msgid "Chat Window"
+msgstr "Chattfönster"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:224
+msgid ""
+"This is the chat window.\n"
+"\n"
+"The text in this window is colored depending on whether it is directed at you "
+"personally, shouted to the general FIBS population, has been said by you, or is "
+"of general interest. If you select the name of a player, the context contains "
+"entries specifically geared towards that player."
+msgstr ""
+"Detta är chattfönstret.\n"
+"\n"
+"Texten i detta fönster är färgsatt beroende på om den är riktad till dig "
+"personligen, utropad till hela FIBS befolkningen, har sagts av dig, eller är av "
+"allmänt intresse. Om du väljer namnet på en spelare så innehåller sammanhanget "
+"poster särskilt riktade till den valda spelaren."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:233
+msgid "Info On"
+msgstr "Information om"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:237
+msgid "Talk To"
+msgstr "Chatta med"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:242 engines/fibs/kplayerlist.cpp:308
+msgid "Use Dialog"
+msgstr "Användningsdialog"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:244 engines/fibs/kplayerlist.cpp:310
+msgid "1 Point Match"
+msgstr "1-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:246 engines/fibs/kplayerlist.cpp:312
+msgid "2 Point Match"
+msgstr "2-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:248 engines/fibs/kplayerlist.cpp:314
+msgid "3 Point Match"
+msgstr "3-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:250 engines/fibs/kplayerlist.cpp:316
+msgid "4 Point Match"
+msgstr "4-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:252 engines/fibs/kplayerlist.cpp:318
+msgid "5 Point Match"
+msgstr "5-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:254 engines/fibs/kplayerlist.cpp:320
+msgid "6 Point Match"
+msgstr "6-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:256 engines/fibs/kplayerlist.cpp:322
+msgid "7 Point Match"
+msgstr "7-poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:258 engines/fibs/kplayerlist.cpp:324
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsad"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:260 engines/fibs/kplayerlist.cpp:326
+msgid "Resume"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:280
+msgid "Gag"
+msgstr "Tysta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:281
+msgid "Ungag"
+msgstr "Tysta inte längre"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:282
+msgid "Clear Gag List"
+msgstr "Rensa lista att tysta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:286
+msgid "Silent"
+msgstr "Tyst"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:364
+msgid "Select users to be removed from the gag list."
+msgstr "Välj användare att ta bort från listan att tysta."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:366
+msgid ""
+"Select all the users you want to remove from the gag list and then click OK. "
+"Afterwards you will again hear what they shout."
+msgstr ""
+"Välj alla användare som du vill ta bort från listan att tysta och klicka sedan "
+"OK. Efteråt kan du åter höra vad de ropar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:381
+msgid "&Gag List"
+msgstr "Lista att &tysta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:453 engines/fibs/kbgfibschat.cpp:479
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:686 engines/fibs/kplayerlist.cpp:573
+#, c-format
+msgid "Talk to %1"
+msgstr "Chatta med %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:552
+msgid "<u>%1 tells you:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 säger:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:561
+msgid "<u>%1 shouts:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 ropar:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:569
+msgid "<u>%1 whispers:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 viskar:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:578
+msgid "<u>%1 kibitzes:</u> %2"
+msgstr "<u>%1 kibitzar:</u> %2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:586
+msgid "<u>You tell %1:</u> %2"
+msgstr "<u>Du säger %1:</u>%2"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:593
+#, c-format
+msgid "<u>You shout:</u> %1"
+msgstr "<u>Du ropar:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:600
+#, c-format
+msgid "<u>You whisper:</u> %1"
+msgstr "<u>Du viskar:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:607
+#, c-format
+msgid "<u>You kibitz:</u> %1"
+msgstr "<u>Du kibitzar:</u> %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:618
+msgid "<u>User %1 left a message at %2</u>: %3"
+msgstr "<u>Användaren %1 lämnade ett meddelande i %2</u>: %3"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:625
+msgid "Your message for %1 has been delivered."
+msgstr "Ditt meddelande till %1 har levererats."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:632
+msgid "Your message for %1 has been saved."
+msgstr "Ditt meddelande till %1 har sparats."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:649
+msgid "<u>You say to yourself:</u> "
+msgstr "<u>Du säger till dig själv:</u> "
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:689 engines/fibs/kplayerlist.cpp:572
+#, c-format
+msgid "Info on %1"
+msgstr "Information om %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:693 engines/fibs/kplayerlist.cpp:590
+#, c-format
+msgid "Invite %1"
+msgstr "Bjud in %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:698
+#, c-format
+msgid "Gag %1"
+msgstr "Tysta %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:701
+#, c-format
+msgid "Ungag %1"
+msgstr "Tysta inte %1 längre"
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:730
+msgid "The gag list is now empty."
+msgstr "Listan att tysta är nu tom."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:744
+msgid "You won't hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Du kommer inte att höra vad %1 säger och ropar."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:766
+msgid "You will again hear what %1 says and shouts."
+msgstr "Du kommer att höra vad %1 säger och ropar igen."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:788
+msgid "You will not hear what people shout."
+msgstr "Du kommer att höra några utrop."
+
+#: engines/fibs/kbgfibschat.cpp:790
+msgid "You will hear what people shout."
+msgstr "Du kommer att höra alla utrop."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "FIBS Engine"
+msgstr "FIBS-spelmotor"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:210
+msgid "Here you can configure the FIBS backgammon engine"
+msgstr "Här kan du ställa in FIBS-backgammonspelmotorn"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:228
+msgid "Automatic Messages"
+msgstr "Automatiska meddelanden"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:236
+msgid "Show copy of personal messages in main window"
+msgstr "Visa kopia av personliga meddelanden i huvudfönstret"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:237
+msgid "Automatically request player info on invitation"
+msgstr "Begär automatiskt information om spelare vid inbjudning"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:239
+msgid ""
+"Usually, all messages sent directly to you by other players are displayed only "
+"in the chat window. Check this box if you would like to get a copy of these "
+"messages in the main window."
+msgstr ""
+"Vanligtvis visas meddelanden som skickas direkt till dig från andra spelare "
+"bara i chattfönstret. Markera rutan om du vill få en kopia av dessa meddelanden "
+"i huvudfönstret."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:242
+msgid ""
+"Check this box if you would like to receive information on players that invite "
+"you to games."
+msgstr ""
+"Markera rutan om du vill få information om spelare som bjuder in dig till ett "
+"spel."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:257
+msgid "Start match:"
+msgstr "Börja match:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:258
+msgid "Win match:"
+msgstr "Vinn match:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:259
+msgid "Lose match:"
+msgstr "Förlora match:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:261
+msgid ""
+"If you want to send a standard greeting to your opponent whenever you start a "
+"new match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Om du vill skicka en särskild hälsning till din motspelare när en ny match "
+"börjar, markera denna ruta och skriv in hälsningen i fältet."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:265
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you won a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du vunnit en "
+"match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:268
+msgid ""
+"If you want to send a standard message to your opponent whenever you lost a "
+"match, check this box and write the message into the entry field."
+msgstr ""
+"Om du vill skicka ett särskilt meddelande till din motspelare när du förlorat "
+"en match, markera denna ruta och skriv in meddelandet i fältet."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:286
+msgid "&Local"
+msgstr "&Lokal"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:295
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:296
+msgid "Other"
+msgstr "Övriga"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:308
+msgid "Server name:"
+msgstr "Servernamn:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:309
+msgid "Server port:"
+msgstr "Serverport:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:310
+msgid "User name:"
+msgstr "Användarnamn:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:311
+msgid "Password:"
+msgstr "Lösenord:"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:320
+msgid ""
+"Enter here the host name of FIBS. With almost absolute certainty this should be "
+"\"fibs.com\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Ange värddatornamn för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara "
+"\"fibs.com\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid "
+"anslutning."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:324
+msgid ""
+"Enter here the port number of FIBS. With almost absolute certainty this should "
+"be \"4321\". If you leave this blank, you will be asked again at connection "
+"time."
+msgstr ""
+"Ange portnummer för FIBS här. Det är nästan helt säkert att detta ska vara "
+"\"4321\". Om du lämnar detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:328
+msgid ""
+"Enter your login on FIBS here. If you do not have a login yet, you should first "
+"create an account using the corresponding menu entry. If you leave this blank, "
+"you will be asked again at connection time."
+msgstr ""
+"Ange din användaridentitet för FIBS här. Om du inte har en identitet ännu, så "
+"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar "
+"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:332
+msgid ""
+"Enter your password on FIBS here. If you do not have a login yet, you should "
+"first create an account using the corresponding menu entry. If you leave this "
+"blank, you will be asked again at connection time. The password will not be "
+"visible."
+msgstr ""
+"Ange ditt lösenord för FIBS här. Om du inte har en användaridentitet ännu, så "
+"måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ. Om du lämnar "
+"detta tomt kommer du att tillfrågas igen vid anslutning."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:341
+msgid "Keep connections alive"
+msgstr "Håll förbindelser anslutna"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:343
+msgid ""
+"Usually, FIBS drops the connection after one hour of inactivity. When you check "
+"this box, %1 will try to keep the connection alive, even if you are not "
+"actually playing or chatting. Use this with caution if you do not have "
+"flat-rate Internet access."
+msgstr ""
+"Vanligtvis avslutar FIBS anslutningen efter en timme utan aktivitet. Om du "
+"markerar detta alternativ, försöker %1 hålla förbindelsen ansluten, även om du "
+"inte spelar eller chattar. Använd detta med försiktighet om du inte har en "
+"Internetanslutning med fast avgift."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:357
+msgid "&Connection"
+msgstr "A&nslutning"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:369
+msgid "&Buddy List"
+msgstr "&Kompislista"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:434
+msgid ""
+"_: R means resume\n"
+"%1 (R)"
+msgstr "%1 (R)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:435
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to resume a saved match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (vana %2, placering %3) vill fortsätta en sparad match med dig. Om du vill "
+"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:438
+msgid "%1 wants to resume a saved match with you"
+msgstr "%1 vill fortsätta en sparad match med dig"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:441
+msgid ""
+"_: U means unlimited\n"
+"%1 (U)"
+msgstr "%1 (U)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:442
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play an unlimited match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %4')."
+msgstr ""
+"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en obegränsad match med dig. Om du vill "
+"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %4')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:445
+msgid "%1 has invited you to an unlimited match"
+msgstr "%1 har bjudit in dig till en obegränsad match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:450
+msgid ""
+"_: If the format of the (U) and (R) strings is changed, it should also be "
+"changed here\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:451
+msgid ""
+"%1 (experience %2, rating %3) wants to play a %4 point match with you. If you "
+"want to play, use the corresponding menu entry to join (or type 'join %5')."
+msgstr ""
+"%1 (vana %2, placering %3) vill spela en %4 poängsmatch med dig. Om du vill "
+"spela, använd motsvarande menyval för att gå med (eller skriv 'join %5')."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:454
+msgid "%1 has invited you for a %2 point match"
+msgstr "%1 har bjudit in dig till en %2 poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Still connected. Log out first?"
+msgstr "Fortfarande ansluten. Logga ut först?"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Log Out"
+msgstr "Logga ut"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:645
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Förbli ansluten"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:732
+msgid ""
+"Please type the message that should be displayed to other\n"
+"users while you are away."
+msgstr ""
+"Skriv in meddelandet som ska visas för andra användare\n"
+"medan du är borta."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Looking up %1"
+msgstr "Letar efter %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:891
+#, c-format
+msgid "Connecting to %1"
+msgstr "Ansluter till %1"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:901
+msgid "Error, connection has been refused"
+msgstr "Fel, anslutning vägrades"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:904
+msgid "Error, nonexistent host or name server down."
+msgstr "Fel, värddatorn existerar inte eller namnservern inte tillgänglig."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:907
+msgid "Error, reading data from socket"
+msgstr "Fel vid läsning av data från uttaget (socket)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:982
+msgid "Connected"
+msgstr "Ansluten"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1027
+msgid "Disconnected."
+msgstr "Nedkopplad."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1053
+msgid ""
+"Enter the name of the server you want to connect to.\n"
+"This should almost always be \"fibs.com\"."
+msgstr ""
+"Ange namnet på servern som du vill ansluta till.\n"
+"Detta ska nästan alltid vara \"fibs.com\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1065
+msgid ""
+"Enter the port number on the server. It should almost always be \"4321\"."
+msgstr "Ange portnummer för servern. Detta ska nästan alltid vara \"4321\"."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1078
+msgid ""
+"Enter the login you would like to use on the server %1. The login may not\n"
+"contain spaces or colons. If the login you choose is not available, you'll "
+"later be\n"
+"given the opportunity to pick another one.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ange användaridentiteten som du vill använda på servern %1. Identiteten\n"
+"får inte innehålla mellanslag eller kolon. Om identiteten som du väljer inte "
+"är\n"
+"tillgänglig, kommer du senare att få möjlighet att välja en annan.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1084
+msgid ""
+"Enter your login on the server %1. If you don't have a login, you\n"
+"should create one using the corresponding menu option.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ange användaridentiteten på servern %1. Om du inte har en identitet ännu,\n"
+"så måste du först skapa ett konto med motsvarande menyalternativ.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1093
+msgid "The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr "Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1108
+msgid ""
+"Enter the password you would like to use with the login %1\n"
+"on the server %2. It may not contain colons.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ange lösenordet som du vill använda med användaridentiteten %1\n"
+"på servern %2. Det får inte innehålla kolon.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1114
+msgid ""
+"Enter the password for the login %1 on the server %2.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ange lösenordet för användaridentiteten %1 på servern %2.\n"
+"\n"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1129
+msgid "The password may not contain colons or spaces!"
+msgstr "Lösenordet får inte innehålla kolon eller mellanslag."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1403
+msgid ""
+"There was a problem with your login and password. You can reenter\n"
+"your login and password and try to reconnect."
+msgstr ""
+"Det uppstod ett problem med din användaridentitet och ditt lösenord.\n"
+"Du kan skriva in identiteten och lösenordet och försöka ansluta igen."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1408
+msgid "Wrong Login/Password"
+msgstr "Fel identitet/lösenord"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1409
+msgid "Reconnect"
+msgstr "Anslut igen"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1438
+msgid "%1, last logged in from %2 at %3."
+msgstr "%1, senast ansluten från %2 vid %3."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1509
+msgid "The moreboards toggle has been set."
+msgstr "Alternativet för flera bräden är valt."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1516
+msgid "The notify toggle has been set."
+msgstr "Alternativet för underrättelse är valt."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1523
+msgid "The report toggle has been set."
+msgstr "Alternativet för rapportering är valt."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1571
+msgid "The selected login is alreay in use! Please select another one."
+msgstr "Den valda användaridentiteten används redan. Ange en annan."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1579
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The login may not contain spaces or colons!"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Identiteten får inte innehålla mellanslag eller kolon."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1611
+msgid ""
+"Your account has been created. Your new login is <u>%1</u>"
+". To fully activate this account, I will now close the connection. Once you "
+"reconnect, you can start playing backgammon on FIBS."
+msgstr ""
+"Ditt konto har skapats. Din nya användaridentitet är <u>%1</u>"
+". För att helt aktivera detta konto, så kopplas förbindelsen nu ned. Så fort du "
+"har anslutit igen, så kan du börja spela backgammon på FIBS."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1739
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - game over"
+msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - spelet slut"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1742
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - unlimited match"
+msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - obegränsad match"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1745
+msgid "%1 (%2) vs. %3 (%4) - %5 point match"
+msgstr "%1 (%2) mot %3 (%4) - %5 poängsmatch"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1771
+msgid "Please make your move"
+msgstr "Gör ditt drag"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1784
+msgid "(or use the corresponding menu entry to join the match)"
+msgstr "(eller använd motsvarande menyalternativ för att gå med i matchen)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1838
+msgid "It's your turn to roll the dice or double the cube"
+msgstr "Det är din tur att rulla tärningarna eller dubblingstärningen"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1899
+msgid "(or use the corresponding menu entry to leave or continue the match)"
+msgstr ""
+"(eller använd motsvarande menyalternativ för att avsluta eller fortsätta "
+"matchen)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:1995
+msgid "(or use the corresponding menu entry to accept or reject the offer)"
+msgstr ""
+"(eller använd motsvarande menyalternativ för att acceptera eller förkasta "
+"erbjudandet)"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2016
+msgid "Sorry, you lost the game."
+msgstr "Tyvärr, du förlorade spelet."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2024
+msgid "Congratulations, you won the game!"
+msgstr "Gratulerar, du vann spelet!"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2062
+msgid ""
+"You should never set the 'boardstyle' variable by hand! It is vital for proper "
+"functioning of this program that it remains set to 3. It has been reset for "
+"you."
+msgstr ""
+"Du bör aldrig ställa in variabeln 'boardstyle' för hand. Det är väsentligt för "
+"korrekt funktion av detta program att den förblir inställd till 3. Den har "
+"återställts åt dig."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2162
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Anslut"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2163
+msgid "New Account"
+msgstr "Nytt konto"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2164
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Koppla ned"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2172
+msgid "&Invite..."
+msgstr "&Bjud in..."
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2178
+msgid "&Commands"
+msgstr "&Kommandon"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2180
+msgid "Away"
+msgstr "Borta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2197
+msgid "Ready to Play"
+msgstr "Klar att spela"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2199
+msgid "Show Rating Computations"
+msgstr "Visa placeringsberäkningar"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2201
+msgid "Hide Rating Computations"
+msgstr "Dölj placeringsberäkningar"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2202
+msgid "Greedy Bearoffs"
+msgstr "Flytta ut så fort som möjligt"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2204
+msgid "Ask for Doubles"
+msgstr "Fråga vid dubbling"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2217
+msgid "&Response"
+msgstr "&Svar"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2219 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2220 engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Reject"
+msgstr "Kasta"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2227
+msgid "Join"
+msgstr "Gå med"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2228
+msgid "Leave"
+msgstr "Lämna"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2238
+msgid "&Join"
+msgstr "&Gå med"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2261
+msgid "&Player List"
+msgstr "&Spelarlista"
+
+#: engines/fibs/kbgfibs.cpp:2262
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Chatta"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:218
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:219
+msgid "Opponent"
+msgstr "Motspelare"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:220
+msgid "Watches"
+msgstr "Åskådare"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:221
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:222
+msgid "Rating"
+msgstr "Placering"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:223
+msgid "Exp."
+msgstr "Vana"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:224
+msgid "Idle"
+msgstr "Overksam"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:225
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:226
+msgid "Host name"
+msgstr "Värddatornamn"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:227
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:228
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:245
+msgid ""
+"_: abreviate blind\n"
+"B"
+msgstr "D"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:246
+msgid ""
+"_: abreviate away\n"
+"A"
+msgstr "B"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:247
+msgid ""
+"_: abreviate ready\n"
+"R"
+msgstr "K"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:259
+msgid ""
+"This window contains the player list. It shows all players that are currently "
+"logged into FIBS.Use the right mouse button to get a context menu with helpful "
+"information and commands."
+msgstr ""
+"Detta fönster innehåller spellistan. Den visar alla spelare som är anslutna "
+"till FIBS för närvarande. Använd höger musknapp för att visa en meny med "
+"användbar information och kommandon."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:289
+msgid "Info"
+msgstr "Information"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:293
+msgid "Talk"
+msgstr "Chatt"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:298
+msgid "Look"
+msgstr "Titta"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:299
+msgid "Watch"
+msgstr "Åskådare"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:300
+msgid "Unwatch"
+msgstr "Sluta åskåda"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:301 engines/fibs/kplayerlist.cpp:600
+msgid "Blind"
+msgstr "Dölj"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:302
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:336
+msgid "Invite"
+msgstr "Bjud in"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:454
+msgid "Column Selection"
+msgstr "Kolumnval"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:461
+msgid ""
+"Select all the columns that you would\n"
+"like to be shown in the player list."
+msgstr ""
+"Välj alla kolumner som du vill ska\n"
+"visas i spelarlistan."
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:484
+msgid "&Playerlist"
+msgstr "&Spellista"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:574
+#, c-format
+msgid "Email to %1"
+msgstr "E-post till %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:575
+#, c-format
+msgid "Look at %1"
+msgstr "Titta på %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:576
+#, c-format
+msgid "Watch %1"
+msgstr "Åskåda %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:577
+#, c-format
+msgid "Update %1"
+msgstr "Uppdatera %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Unblind %1"
+msgstr "Visa %1 igen"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:598
+#, c-format
+msgid "Blind %1"
+msgstr "Dölj %1"
+
+#: engines/fibs/kplayerlist.cpp:889
+msgid "Player List - %1 - %2/%3"
+msgstr "Spellista - %1 - %2/%3"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:55
+msgid "Invite Players"
+msgstr "Inbjud spelare"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:64
+msgid "&Invite"
+msgstr "Bjud &in"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:65
+msgid "&Resume"
+msgstr "&Fortsätt"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:66
+msgid "&Unlimited"
+msgstr "&Obegränsad"
+
+#: engines/fibs/kbginvite.cpp:71
+msgid ""
+"Type the name of the player you want to invite in the first entry\n"
+"field and select the desired match length in the spin box."
+msgstr ""
+"Skriv in namnet på den spelare som du vill bjuda in i första\n"
+"fältet och välj önskad jämförelselängd i rutan."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:134
+#, c-format
+msgid "gnubg doubles the cube to %1."
+msgstr "gnubg dubblar till %1."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:135
+msgid "gnubg doubles"
+msgstr "gnubg dubblar"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Acceptera"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "Re&double"
+msgstr "Re&dubbla"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:136
+msgid "&Reject"
+msgstr "A&vslå"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:188
+msgid "Please roll or double."
+msgstr "Rulla eller dubbla."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:191
+msgid "Please roll."
+msgstr "Rulla."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:202
+msgid "You roll %1 and %2."
+msgstr "Du rullade %1 och %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:208
+msgid "Please move 1 piece."
+msgstr "Flytta en bricka."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:211
+msgid "Please move %1 pieces."
+msgstr "Flytta %1 brickor."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:223
+msgid "gnubg rolls %1 and %2."
+msgstr "gnubg rullar %1 och %2."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:225
+msgid "gnubg cannot move."
+msgstr "gnubg kan inte flytta."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:239 engines/offline/kbgoffline.cpp:341
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:798
+msgid "%1 vs. %2"
+msgstr "%1 mot %2"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:279 engines/offline/kbgoffline.cpp:286
+msgid "A game is currently in progress. Starting a new one will terminate it."
+msgstr ""
+"Ett spel pågår för närvarande. Start av ett nytt kommer att avsluta det."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:288
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Starta nytt spel"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:281 engines/offline/kbgoffline.cpp:289
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Fortsätt tidigare spel"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:294
+msgid "Starting a new game."
+msgstr "Startar nytt spel."
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "GNU Engine"
+msgstr "GNU-spelmotor"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:382
+msgid "Here you can configure the GNU backgammon engine"
+msgstr "Här kan du ställa in GNU-backgammonspelmotorn"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:442
+msgid "&Restart GNU Backgammon"
+msgstr "Starta &om GNU Backgammon"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:474
+msgid ""
+"This is experimental code which currently requires a specially patched version "
+"of GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+msgstr ""
+"Detta är experimentell kod, som för närvarande kräver en speciellt modifierad "
+"version av GNU Backgammon."
+"<br/>"
+"<br/>"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:507
+msgid ""
+"Could not start the GNU Backgammon process.\n"
+"Make sure the program is in your PATH and is called \"gnubg\".\n"
+"Make sure that your copy is at least version 0.10"
+msgstr ""
+"Kunde inte starta GNU-backgammonprocessen.\n"
+"Kontrollera att programmet är in din PATH och heter \"gnubg\".\n"
+"Kontrollera att din version av programmet är minst 0.10"
+
+#: engines/gnubg/kbggnubg.cpp:535
+msgid "The GNU Backgammon process (%1) has exited. "
+msgstr "Processen för GNU Backgammon (%1) har avslutats. "
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:63
+msgid "Local Games"
+msgstr "Lokala spel"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:64
+msgid "Offer Network Games"
+msgstr "Erbjud nätverksspel"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:65
+msgid "Join Network Games"
+msgstr "Gå med i nätverksspel"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:71
+msgid "&Types"
+msgstr "&Typer"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:77
+msgid "&Names..."
+msgstr "&Namn..."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:138
+msgid ""
+"Type the port number on which you want to listen to connections.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Ange portnumret där du vill lyssna efter anslutningar.\n"
+"Numret ska vara mellan 1024 och 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Now waiting for incoming connections on port %1."
+msgstr "Väntar nu på inkommande anslutningar på port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:153
+#, c-format
+msgid "Failed to offer connections on port %1."
+msgstr "Misslyckades med att erbjuda anslutningar på port %1."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:159
+msgid "Type the name of the server you want to connect to:"
+msgstr "Ange namnet på servern som du vill ansluta till:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:167
+msgid ""
+"Type the port number on %1 you want to connect to.\n"
+"The number should be between 1024 and 65535."
+msgstr ""
+"Ange portnumret på %1 som du vill ansluta till.\n"
+"Numret ska vara mellan 1024 och 65535."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:186
+msgid "Now connected to %1:%2."
+msgstr "Nu ansluten till %1.%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:189
+msgid "Failed to connect to %1:%2."
+msgstr "Misslyckades med att ansluta till %1:%2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:210 engines/nextgen/kbgng.cpp:211
+msgid "Player %1 (%2) has joined the game."
+msgstr "Spelare %1 (%2) har gått med i spelet."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:219
+#, c-format
+msgid "creating player. virtual=%1"
+msgstr "skapar spelare. virtuell=%1"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:456
+msgid "one"
+msgstr "en"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:457
+msgid "two"
+msgstr "två"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:509
+msgid "Player %1 has changed the name to %2."
+msgstr "Spelare %1 har bytt namn till %2."
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:548
+msgid "Type the name of the first player:"
+msgstr "Ange den första spelarens namn:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:551
+msgid "Type the name of the second player:"
+msgstr "Ange den andra spelarens namn:"
+
+#: engines/nextgen/kbgng.cpp:570
+msgid "Players are %1 and %2"
+msgstr "Spelarna är %1 och %2"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:123
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nytt spel..."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:124
+msgid "&Swap Colors"
+msgstr "&Växla färger"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:126
+msgid "&Edit Mode"
+msgstr "&Redigeringsläge"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Offline Engine"
+msgstr "Nerkopplad spelmotor"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:182
+msgid "Use this to configure the Offline engine"
+msgstr "Här kan du ställa in den nerkopplade spelmotorn"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:199
+msgid "Names"
+msgstr "Namn"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:209
+msgid "First player:"
+msgstr "Första spelaren:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:210
+msgid "Second player:"
+msgstr "Andra spelaren:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:217
+msgid "Enter the name of the first player."
+msgstr "Ange namnet för den första spelaren."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:218
+msgid "Enter the name of the second player."
+msgstr "Ange namnet för den andra spelaren."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:224
+msgid "&Player Names"
+msgstr "&Spelarnamn"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:237 engines/offline/kbgoffline.cpp:253
+msgid "South"
+msgstr "Söder"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:238 engines/offline/kbgoffline.cpp:254
+msgid "North"
+msgstr "Norr"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:320
+msgid "%1 rolls %2, %3 rolls %4."
+msgstr "%1 rullar %2, %3 rullar %4."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:325 engines/offline/kbgoffline.cpp:328
+msgid "%1 makes the first move."
+msgstr "%1 gör första draget."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:391
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the lower half of the board:"
+msgstr ""
+"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n"
+"bo på nedre halvan av brädet:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:395
+msgid ""
+"Please enter the nickname of the player whose home\n"
+"is in the upper half of the board:"
+msgstr ""
+"Ange smeknamnet på spelaren som har sitt\n"
+"bo på övre halvan av brädet:"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:424 engines/offline/kbgoffline.cpp:656
+msgid "%1 wins the game. Congratulations!"
+msgstr "%1 vinner spelet. Gratulerar!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:443
+msgid "%1, please roll or double."
+msgstr "%1, rulla eller dubbla."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:562
+msgid "It's not your turn to roll!"
+msgstr "Det är inte din tur att rulla."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:614
+msgid "Game over!"
+msgstr "Spelet slut!"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:621
+msgid "%1, you cannot move."
+msgstr "%1, du kan inte flytta."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:630
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: , please move 1 piece.\n"
+", please move %n pieces."
+msgstr ""
+", flytta en bricka.\n"
+", flytta %n brickor."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:649
+msgid "%1 has doubled. %2, do you accept the double?"
+msgstr "%1 har dubblat. %2, accepterar du dubblingen?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:652
+msgid "Doubling"
+msgstr "Dubbling"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:661
+msgid "%1 has accepted the double. The game continues."
+msgstr "%1 har accepterat dubblingen. Spelet fortsätter"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:699
+msgid "In the middle of a game. Really quit?"
+msgstr "Mitt i ett spel. Verkligen avsluta?"
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:724
+msgid "Text commands are not yet working. The command '%1' has been ignored."
+msgstr "Textkommandon fungerar inte än. Kommandot \"%1\" ignorerades."
+
+#: engines/offline/kbgoffline.cpp:794
+msgid "%1 vs. %2 - Edit Mode"
+msgstr "%1 mot %2 - Redigeringsläge"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A Backgammon program for KDE"
+msgstr "Ett backgammonprogram för KDE"
+
+#: main.cpp:32
+msgid ""
+"This is a graphical backgammon program. It supports backgammon games\n"
+"with other players, games against computer engines like GNU bg and even\n"
+"on-line games on the 'First Internet Backgammon Server'."
+msgstr ""
+"Detta är ett grafiskt backgammonprogram. Det stödjer backgammonspel\n"
+"med andra spelare, spel mot datormotorer som GNU bg och till och med\n"
+"nätverkspel via \"First Internet Backgammon Server\"."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KBackgammon"
+msgstr "Kbackgammon"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Author & maintainer"
+msgstr "Upphovsman och utvecklare"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Initial anti-aliasing of the board"
+msgstr "Inledande kantutjämning av brädet"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 5
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Command"
+msgstr "&Kommando"
+
+#. i18n: file kbackgammonui.rc line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Command Toolbar"
+msgstr "Verktygsrad för kommandon"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbattleship.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbattleship.po
new file mode 100644
index 00000000000..6fcdc3ecce2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbattleship.po
@@ -0,0 +1,550 @@
+# translation of kbattleship.po to Svenska
+# Översättning kbattleship.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbattleship\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:38+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: kbattleship.cpp:87 kbattleship.cpp:1201
+msgid " Player 1: %1 "
+msgstr " Första spelaren: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:88 kbattleship.cpp:1207
+msgid " Player 2: %1 "
+msgstr " Andra spelaren: %1 "
+
+#: kbattleship.cpp:89 kbattleship.cpp:430 kbattleship.cpp:704
+#: kbattleship.cpp:813 kbattleship.cpp:1220 kbattleship.cpp:1234
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kbattleship.cpp:96
+msgid "&Connect to Server..."
+msgstr "A&nslut till server..."
+
+#: kbattleship.cpp:97
+msgid "&Start Server..."
+msgstr "&Starta server..."
+
+#: kbattleship.cpp:98
+msgid "S&ingle Player..."
+msgstr "&Ensam spelare..."
+
+#: kbattleship.cpp:101
+msgid "&Enemy Info"
+msgstr "&Fiendeinformation"
+
+#: kbattleship.cpp:103
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "Spela &ljud"
+
+#: kbattleship.cpp:104
+msgid "&Show Grid"
+msgstr "&Visa rutnät"
+
+#: kbattleship.cpp:105
+msgid "Hide Grid"
+msgstr "Dölj rutnät"
+
+#: kbattleship.cpp:187
+msgid "Sending Message..."
+msgstr "Skickar meddelande..."
+
+#: kbattleship.cpp:311 kbattleship.cpp:1231 kbattleship.cpp:1313
+msgid "S&ingle Player"
+msgstr "&Ensam spelare"
+
+#: kbattleship.cpp:314 kbattleship.cpp:406
+msgid "You won the game :)"
+msgstr "Du vann spelet"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do you want to restart the game?"
+msgstr "Vill du starta om spelet?"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Restart"
+msgstr "Starta om"
+
+#: kbattleship.cpp:317 kbattleship.cpp:738 kbattleship.cpp:1320
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Starta inte om"
+
+#: kbattleship.cpp:401
+msgid "Waiting for enemy to shoot.."
+msgstr "Väntar på att fienden ska skjuta..."
+
+#: kbattleship.cpp:419 kbattleship.cpp:425
+msgid "Enemy disconnected."
+msgstr "Fienden nedkopplad."
+
+#: kbattleship.cpp:434
+msgid "&Connect to server"
+msgstr "A&nslut till server"
+
+#: kbattleship.cpp:435
+msgid "&Start server"
+msgstr "&Starta server"
+
+#: kbattleship.cpp:436
+msgid "S&ingle game"
+msgstr "&Ensam spelare"
+
+#: kbattleship.cpp:557
+msgid "Waiting for computer player to start the match..."
+msgstr "Väntar på att datorn ska starta matchen..."
+
+#: kbattleship.cpp:567 konnectionhandling.cpp:112 konnectionhandling.cpp:136
+msgid "Waiting for other player to place their ships..."
+msgstr "Väntar på att motspelaren skall placera fartygen..."
+
+#: kbattleship.cpp:569
+msgid "Waiting for other player to start the match..."
+msgstr "Väntar på att motspelaren ska starta matchen..."
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 172
+#: kbattleship.cpp:639 kbattleship.cpp:670 rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Shots"
+msgstr "Skott"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 263
+#: kbattleship.cpp:640 kbattleship.cpp:671 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Hits"
+msgstr "Träffar"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 351
+#: kbattleship.cpp:641 kbattleship.cpp:672 rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Water"
+msgstr "Vatten"
+
+#: kbattleship.cpp:697
+msgid "Loading Connect-Server dialog..."
+msgstr "Laddar dialogrutan för anslutning till server..."
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "The client is asking to restart the game. Do you accept?"
+msgstr "Klienten frågar om spelet ska startas om. Accepterar du?"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Accept Restart"
+msgstr "Acceptera omstart"
+
+#: kbattleship.cpp:718
+msgid "Deny Restart"
+msgstr "Vägra omstart"
+
+#: kbattleship.cpp:724 kbattleship.cpp:744 kbattleship.cpp:1280
+#: konnectionhandling.cpp:118 konnectionhandling.cpp:171
+msgid ""
+"Please place your ships. Use the \"Shift\" key to place the ships vertically."
+msgstr ""
+"Placera dina fartyg. Använd skift-tangenten för att placera fartyg vertikalt."
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do you want to ask the server restarting the game?"
+msgstr "Vill du fråga servern om spelet ska startas om?"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Ask to Restart"
+msgstr "Fråga om omstart"
+
+#: kbattleship.cpp:764
+msgid "Do Not Ask"
+msgstr "Fråga inte"
+
+#: kbattleship.cpp:770
+msgid "Waiting for an answer..."
+msgstr "Väntar på ett svar..."
+
+#: kbattleship.cpp:806
+msgid "Loading Start-Server dialog..."
+msgstr "Laddar dialogrutan för att starta servern..."
+
+#: kbattleship.cpp:846
+msgid "&Stop server"
+msgstr "&Stoppa server"
+
+#: kbattleship.cpp:849
+msgid "Waiting for a player..."
+msgstr "Väntar på en spelare..."
+
+#: kbattleship.cpp:1077
+msgid "The URL passed to KDE Battleship '%1' is not a valid url"
+msgstr ""
+"Webbadressen '%1' som skickades till KDE Sänka fartyg är inte en giltig "
+"webbadress."
+
+#: kbattleship.cpp:1083
+msgid ""
+"The URL passed to KDE Battleship '%1' is not recognised as a Battleship game."
+msgstr ""
+"Webbadressen '%1' som skickades till KDE Sänka fartyg känns inte igen som ett "
+"Sänka fartyg spel."
+
+#: kbattleship.cpp:1116
+msgid "Dis&connect from server"
+msgstr "&Koppla ned från servern"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spelet"
+
+#: kbattleship.cpp:1216
+msgid "Nick name:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: kbattleship.cpp:1250
+msgid "&Stop game"
+msgstr "&Avsluta spelet"
+
+#: kbattleship.cpp:1253
+msgid "Waiting for the AI player to place the ships..."
+msgstr "Väntar på att AI-spelaren ska placera fartygen..."
+
+#: kbattleship.cpp:1304 konnectionhandling.cpp:124 konnectionhandling.cpp:192
+msgid "Enemy has shot. Shoot now."
+msgstr "Fienden har skjutit. Skjut nu."
+
+#: kbattleship.cpp:1316
+msgid "You lost the game. :("
+msgstr "Du förlorade spelet."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:44
+msgid ""
+"Failed to bind to local port \"%1\"\n"
+"\n"
+"Please check if another KBattleship server instance\n"
+"is running or another application uses this port."
+msgstr ""
+"Kunde inte ansluta till lokalporten \"%1\"\n"
+"\n"
+"Kontrollera om en annan Sänka fartyg-serverinstans\n"
+"körs, eller om ett annat program använder den här porten."
+
+#: kbattleshipserver.cpp:78
+msgid "The connection broke down!"
+msgstr "Anslutningen slutade fungera."
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 16
+#: kclientdialog.cpp:29 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Anslut till server"
+
+#: kclientdialog.cpp:29
+msgid "&Connect"
+msgstr "A&nslut"
+
+#: kmessage.cpp:28
+msgid "KBattleship"
+msgstr "Sänka fartyg"
+
+#: kmessage.cpp:30
+msgid "The KDE Battleship clone"
+msgstr "KDE-kopia av Battleship"
+
+#: konnectionhandling.cpp:74
+msgid "Connection to client lost. Aborting the game."
+msgstr "Förlorade anslutning till klienten. Avbryter spelet."
+
+#: konnectionhandling.cpp:97
+msgid ""
+"Connection dropped by enemy. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Anslutning nedkopplad av fienden. Klientens protokollutgåva (%1) är inte "
+"kompatibel med vår (%2) version."
+
+#: konnectionhandling.cpp:142 konnectionhandling.cpp:203
+msgid "You lost the game :("
+msgstr "Du förlorade spelet"
+
+#: konnectionhandling.cpp:162
+msgid ""
+"Connection to client dropped. The client's protocol implementation (%1) is not "
+"compatible with our (%2) version."
+msgstr ""
+"Anslutning till klienten nedkopplad. Klientens protokollutgåva (%1) är inte "
+"kompatibel med vår (%2) version."
+
+#: konnectionhandling.cpp:170
+msgid "We have a player. Let's start..."
+msgstr "Vi hittade en spelare. Låt oss börja..."
+
+#: konnectionhandling.cpp:180
+msgid "You can shoot now."
+msgstr "Du kan skjuta nu."
+
+#: konnectionhandling.cpp:223
+msgid "Connection refused by other host."
+msgstr "Den andra värddatorn vägrar ansluta."
+
+#: konnectionhandling.cpp:227
+msgid "Couldn't lookup host."
+msgstr "Kunde inte hitta en värddator."
+
+#: konnectionhandling.cpp:231
+msgid "Couldn't connect to server."
+msgstr "Kunde inte ansluta till servern."
+
+#: konnectionhandling.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Unknown error; No: %1"
+msgstr "Okänt fel, nummer: %1"
+
+#: konnectionhandling.cpp:244
+msgid "Connection to server lost. Aborting the game."
+msgstr "Förlorade anslutning till servern. Avbryter spelet."
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 16
+#: kserverdialog.cpp:25 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Start Server"
+msgstr "Starta server"
+
+#: kshiplist.cpp:122
+msgid "You cannot place the ship here."
+msgstr "Du kan inte placera fartyget här."
+
+#: main.cpp:28
+msgid ""
+"URL of server to attach to. In the form kbattleship://host:port/ or host:port"
+msgstr ""
+"Webbadress till server att ansluta till på formen kbattleship://värddator:port/ "
+"eller värddator:port"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Project Founder, GUI Handling, Client/Server"
+msgstr ""
+"Grundare av projektet, hantering av det grafiska gränssnittet, klient/server"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Dialog Stuff, Client/Server"
+msgstr "Dialogrutor, klient/server"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Datorspelare"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Sounds"
+msgstr "Ljud"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "GFX"
+msgstr "GFX"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Non-Latin1 Support"
+msgstr "Stöd för annan kodning än Latin1"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverse förbättringar"
+
+#: main.cpp:44 main.cpp:45
+msgid "Various improvements and bugfixes"
+msgstr "Diverse förbättringar och felrättningar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Bugfixes and refactoring"
+msgstr "Felrättningar och omstrukturering"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "DNS-SD discovery"
+msgstr "DNS SD-upptäckt"
+
+#: main.cpp:58
+msgid ""
+"You don't have KBattleship pictures installed. The game cannot run without "
+"them!"
+msgstr ""
+"Du har inte installerat bilder för Sänka fartyg. Spelet kan inte köras utan "
+"dem."
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Chat Widget"
+msgstr "Chattkomponent"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 47
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Enter a message here"
+msgstr "Ange ett meddelande här"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 55
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Send"
+msgstr "&Skicka"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 61
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Press here to send the message"
+msgstr "Klicka här för att skicka meddelandet"
+
+#. i18n: file dialogs/chatDlg.ui line 83
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Chat dialog:"
+msgstr "Chattdialog:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "&Nick name:"
+msgstr "Smek&namn:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 58
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Enter a name that identifies you in the game"
+msgstr "Ange ett namn som identifierar dig i spelet"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 74
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 90
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "LAN games:"
+msgstr "Spel via lokalt nätverk:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 136
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Port:"
+msgstr "&Port:"
+
+#. i18n: file dialogs/connectDlg.ui line 160
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Välj en port att ansluta till"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Enemy Client Information"
+msgstr "Information om fiendeklient"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 72
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Client identifier:"
+msgstr "Klientidentifikation:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 91
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Client information:"
+msgstr "Klientinformation:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 107
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "CV"
+msgstr "KV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 120
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Client version:"
+msgstr "Klientversion:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 133
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Protocol version:"
+msgstr "Protokollversion:"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 149
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "PV"
+msgstr "PV"
+
+#. i18n: file dialogs/infoDlg.ui line 165
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "CI"
+msgstr "KI"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 31
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "&Game name:"
+msgstr "S&pelnamn:"
+
+#. i18n: file dialogs/serverDlg.ui line 48
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port where the server listens on"
+msgstr "Välj en port där servern lyssnar"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 84
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 98
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 251
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Shows all shots"
+msgstr "Visar alla skott"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 339
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Shows all hit ships"
+msgstr "Visar alla träffade fartyg"
+
+#. i18n: file dialogs/statDlg.ui line 427
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Shows all water shots"
+msgstr "Visar alla skott i vattnet"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kblackbox.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kblackbox.po
new file mode 100644
index 00000000000..a3ddd807430
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kblackbox.po
@@ -0,0 +1,181 @@
+# translation of kblackbox.po to Svenska
+# Översättning kblackbox.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C) 1998, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kblackbox\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Backström,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "backstrom@kde.org,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: kbbgame.cpp:85
+msgid "Score: 0000"
+msgstr "Poäng: 0000"
+
+#: kbbgame.cpp:86
+msgid "Placed: 00 / 00"
+msgstr "Placerade: 00 / 00"
+
+#: kbbgame.cpp:87
+msgid "Run: yesno"
+msgstr "Kör: janej"
+
+#: kbbgame.cpp:88
+msgid "Size: 00 x 00"
+msgstr "Storlek: 00 x 00"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Do you really want to give up this game?"
+msgstr "Vill du verkligen ge upp?"
+
+#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
+msgid "Give Up"
+msgstr "Ge upp"
+
+#: kbbgame.cpp:322
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"You did really well!"
+msgstr ""
+"Din slutliga poäng blev: %1\n"
+"Du lyckades riktigt bra!"
+
+#: kbbgame.cpp:325
+msgid ""
+"Your final score is: %1\n"
+"I guess you need more practice."
+msgstr ""
+"Din slutliga poäng blev: %1\n"
+"Jag tror du behöver mer träning."
+
+#: kbbgame.cpp:331
+msgid ""
+"You should place %1 balls!\n"
+"You have placed %2."
+msgstr ""
+"Du borde ha placerat ut %1 kulor.\n"
+"Du placerade ut %2."
+
+#: kbbgame.cpp:408
+msgid "Run: "
+msgstr "Kör: "
+
+#: kbbgame.cpp:414
+msgid "Size: "
+msgstr "Storlek: "
+
+#: kbbgame.cpp:418
+msgid "Placed: "
+msgstr "Placerad: "
+
+#: kbbgame.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Poäng: %1"
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "This will be the end of the current game!"
+msgstr "Det här kommer att avsluta aktuellt spel."
+
+#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
+msgid "End Game"
+msgstr "Avsluta spelet"
+
+#: kbbgame.cpp:702
+msgid "&Give Up"
+msgstr "&Ge upp"
+
+#: kbbgame.cpp:703
+msgid "&Done"
+msgstr "&Klar"
+
+#: kbbgame.cpp:704
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Ändra storlek"
+
+#: kbbgame.cpp:709
+msgid "&Size"
+msgstr "&Storlek"
+
+#: kbbgame.cpp:711
+msgid " 8 x 8 "
+msgstr " 8 x 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:712
+msgid " 10 x 10 "
+msgstr " 10 x 10 "
+
+#: kbbgame.cpp:713
+msgid " 12 x 12 "
+msgstr " 12 x 12 "
+
+#: kbbgame.cpp:716
+msgid "&Balls"
+msgstr "&Kulor"
+
+#: kbbgame.cpp:718
+msgid " 4 "
+msgstr " 4 "
+
+#: kbbgame.cpp:719
+msgid " 6 "
+msgstr " 6 "
+
+#: kbbgame.cpp:720
+msgid " 8 "
+msgstr " 8 "
+
+#: kbbgame.cpp:722
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "&Övning"
+
+#: kbbgame.cpp:727
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta neråt"
+
+#: kbbgame.cpp:728
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta uppåt"
+
+#: kbbgame.cpp:729
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta åt vänster"
+
+#: kbbgame.cpp:730
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta åt höger"
+
+#: kbbgame.cpp:731
+msgid "Trigger Action"
+msgstr "Gör åtgärd"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "KDE Blackbox Game"
+msgstr "KDE:s blackbox-spel"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KBlackBox"
+msgstr "Kblackbox"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbounce.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbounce.po
new file mode 100644
index 00000000000..53b10ae8834
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kbounce.po
@@ -0,0 +1,149 @@
+# translation of kbounce.po to Svenska
+# Översättning kbounce.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Kalle Pettersson <d99kalle@dtek.chalmers.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kbounce\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-01 07:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kalle Pettersson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "d99kalle@dtek.chalmers.se"
+
+#: highscores.cpp:9
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: kbounce.cpp:63
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: kbounce.cpp:68
+msgid "Score:"
+msgstr "Poäng:"
+
+#: kbounce.cpp:75
+msgid "Filled area:"
+msgstr "Fyllt område:"
+
+#: kbounce.cpp:80
+msgid "Lives:"
+msgstr "Liv:"
+
+#: kbounce.cpp:85
+msgid "Time:"
+msgstr "Tid:"
+
+#: kbounce.cpp:102
+msgid "Press %1 to start a game!"
+msgstr "Tryck %1 för att starta ett spel."
+
+#: kbounce.cpp:135
+msgid "&Select Background Folder..."
+msgstr "&Välj bakgrundskatalog..."
+
+#: kbounce.cpp:138
+msgid "Show &Backgrounds"
+msgstr "Visa &bakgrunder"
+
+#: kbounce.cpp:140
+msgid "Hide &Backgrounds"
+msgstr "Dölj &bakgrunder"
+
+#: kbounce.cpp:144
+msgid "&Play Sounds"
+msgstr "S&pela ljud"
+
+#: kbounce.cpp:180
+msgid "Do you really want to close the running game?"
+msgstr "Vill du verkligen avsluta det pågående spelet?"
+
+#: kbounce.cpp:200
+msgid "Game paused."
+msgstr "Spelet avbrutet."
+
+#: kbounce.cpp:231
+#, c-format
+msgid "Game Over! Score: %1"
+msgstr "Spelet är över! Poäng: %1"
+
+#: kbounce.cpp:232
+msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
+msgstr "Spelet slut. Tryck mellanslag för ett nytt spel"
+
+#: kbounce.cpp:259
+msgid "Select Background Image Folder"
+msgstr "Välj katalog med bakgrundsbilder"
+
+#: kbounce.cpp:279
+msgid "You may now turn on background images."
+msgstr "Nu kan du aktivera bakgrundsbilder."
+
+#: kbounce.cpp:335
+msgid "Game suspended"
+msgstr "Spelet avbrutet"
+
+#: kbounce.cpp:463
+#, c-format
+msgid ""
+"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
+msgstr ""
+"Du har lyckats rensa mer än 75 % av spelplanen.\n"
+
+#: kbounce.cpp:464
+msgid ""
+"%1 points: 15 points per remaining life\n"
+msgstr ""
+"%1 poäng: 15 poäng för varje återstående liv\n"
+
+#: kbounce.cpp:465
+msgid ""
+"%1 points: Bonus\n"
+msgstr ""
+"%1 poäng: Bonus\n"
+
+#: kbounce.cpp:466
+msgid ""
+"%1 points: Total score for this level\n"
+msgstr ""
+"%1 poäng: Totalt antal poäng för den här nivån\n"
+
+#: kbounce.cpp:467
+msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
+msgstr "Vidare till nivå %1. Kom ihåg att du har %2 liv den här gången."
+
+#: main.cpp:38
+msgid "KDE Bounce Ball Game"
+msgstr "KDE:s studsbollspel"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KBounce"
+msgstr "Kbounce"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Contributions"
+msgstr "Bidragsgivare"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kenolaba.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kenolaba.po
new file mode 100644
index 00000000000..119dc5c4a71
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kenolaba.po
@@ -0,0 +1,401 @@
+# translation of kenolaba.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /kenolaba.po to Svenska
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kenolaba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:56+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: AbTop.cpp:36
+msgid "&Easy"
+msgstr "&Lätt"
+
+#: AbTop.cpp:37
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+#: AbTop.cpp:38
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Svår"
+
+#: AbTop.cpp:39
+msgid "&Challenge"
+msgstr "&Utmaning"
+
+#: AbTop.cpp:43
+msgid "&Red"
+msgstr "&Röd"
+
+#: AbTop.cpp:44
+msgid "&Yellow"
+msgstr "&Gul"
+
+#: AbTop.cpp:45
+msgid "&Both"
+msgstr "&Båda"
+
+#: AbTop.cpp:46
+msgid "&None"
+msgstr "I&ngen"
+
+#: AbTop.cpp:138
+msgid "&Stop Search"
+msgstr "Avbr&yt sökning"
+
+#: AbTop.cpp:141
+msgid "Take &Back"
+msgstr "Ta till&baka"
+
+#: AbTop.cpp:145
+msgid "&Forward"
+msgstr "&Framåt"
+
+#: AbTop.cpp:154
+msgid "&Restore Position"
+msgstr "&Återställ position"
+
+#: AbTop.cpp:159
+msgid "&Save Position"
+msgstr "&Spara position"
+
+#: AbTop.cpp:166
+msgid "&Network Play"
+msgstr "Nät&verksspel"
+
+#: AbTop.cpp:179
+msgid "&Move Slow"
+msgstr "&Flytta långsamt"
+
+#: AbTop.cpp:183
+msgid "&Render Balls"
+msgstr "Rita upp &bollar"
+
+#: AbTop.cpp:187
+msgid "&Spy"
+msgstr "S&pionera"
+
+#: AbTop.cpp:199
+msgid "&Computer Play"
+msgstr "&Datorn spelar"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 16
+#: AbTop.cpp:218 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Configure Evaluation"
+msgstr "Anpassa utvärdering"
+
+#: AbTop.cpp:384 AbTop.cpp:487
+msgid "Press %1 for a new game"
+msgstr "Tryck %1 för nytt spel"
+
+#: AbTop.cpp:408 AbTop.cpp:467 AbTop.cpp:471
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Flytta %1"
+
+#: AbTop.cpp:427 Spy.cpp:79
+msgid "Spy"
+msgstr "Spionera"
+
+#: AbTop.cpp:480 AbTop.cpp:499
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: AbTop.cpp:481 AbTop.cpp:499
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Red won"
+msgstr "Röd vann"
+
+#: AbTop.cpp:492
+msgid "Yellow won"
+msgstr "Gul vann"
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "I am thinking..."
+msgstr "Jag tänker..."
+
+#: AbTop.cpp:501
+msgid "It is your turn!"
+msgstr "Det är din tur!"
+
+#: BoardWidget.cpp:892 BoardWidget.cpp:933 BoardWidget.cpp:964
+#, c-format
+msgid "Board value: %1"
+msgstr "Brädvärde: %1"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:36
+msgid "Current"
+msgstr "Aktuell"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:249
+msgid "Name for scheme:"
+msgstr "Namn på metod:"
+
+#: EvalDlgImpl.cpp:250
+msgid "Save Scheme"
+msgstr "Spara metod"
+
+#: Move.cpp:22
+msgid "RightDown"
+msgstr "HögerNed"
+
+#: Move.cpp:23
+msgid "LeftDown"
+msgstr "VänsterNed"
+
+#: Move.cpp:25
+msgid "LeftUp"
+msgstr "VänsterUpp"
+
+#: Move.cpp:26
+msgid "RightUp"
+msgstr "HögerUpp"
+
+#: Move.cpp:84
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 294
+#: Move.cpp:85 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Push"
+msgstr "Putta"
+
+#: Spy.cpp:25
+msgid "Actual examined position:"
+msgstr "Faktiskt undersökt position:"
+
+#: Spy.cpp:50
+msgid "Best move so far:"
+msgstr "Bästa drag hitintills:"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: kenolaba.cpp:17
+msgid "Board game inspired by Abalone"
+msgstr "Brädspel inspirerat av Abalone"
+
+#: kenolaba.cpp:22
+msgid "Use 'host' for network game"
+msgstr "Använd \"värddator\" för nätverksspel"
+
+#: kenolaba.cpp:24
+msgid "Use 'port' for network game"
+msgstr "Använd \"port\" för nätverksspel"
+
+#: kenolaba.cpp:41
+msgid "Kenolaba"
+msgstr "Kenolaba"
+
+#. i18n: file kenolabaui.rc line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Drag"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Moves"
+msgstr "Drag"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 270
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Push Out"
+msgstr "Putta ut"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 811
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 832
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "For every move possible the given points are added to the Evaluation."
+msgstr "För varje möjligt drag läggs de utdelade poängen till i utvärderingen."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 860
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Position"
+msgstr "Position"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 916
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 3:"
+msgstr "Inre ring 3:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 972
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Outermost ring:"
+msgstr "Yttersta ringen:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1028
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Middle position:"
+msgstr "Mittposition:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1068
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Inner ring 2:"
+msgstr "Inre ring 2:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1076
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "+/-"
+msgstr "+/-"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1116
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Innermost ring:"
+msgstr "Innersta ringen:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1147
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For every ball, the given points are added to the evaluation depending on the "
+"balls position. The bonus for a given position is changed randomly in the +/- "
+"range."
+msgstr ""
+"För varje boll läggs de utdelade poängen till i utvärderingen beroende på "
+"bollens position. Bonusen för en given position ändras slumpmässigt i +/- "
+"området."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1175
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "In-A-Row"
+msgstr "I rad"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1295
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Three in-a-row:"
+msgstr "Tre i rad:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1303
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Two in-a-row:"
+msgstr "Två i rad:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1311
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Four in-a-row:"
+msgstr "Fyra i rad:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1319
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Five in-a-row:"
+msgstr "Fem i rad:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1342
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a number of balls In-a-Row, the given points are added to the evaluation"
+msgstr ""
+"För ett antal bollar i rad läggs de utdelade poängen till i utvärderingen"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1370
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1442
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "4 Balls more:"
+msgstr "4 bollar till:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1482
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "3 Balls more:"
+msgstr "3 bollar till:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1490
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "5 Balls more:"
+msgstr "5 bollar till:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1514
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "2 Balls more:"
+msgstr "2 bollar till:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1538
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "1 Ball more:"
+msgstr "1 boll till:"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1561
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a difference in the number of balls, the given points are added to the "
+"evaluation. A difference of 6 only can be a lost/won game."
+msgstr ""
+"För en skillnad i antal bollar läggs de utdelade poängen till i utvärderingen. "
+"En skillnad av 6 kan bara vara ett förlorat/vunnet spel."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1589
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation Schemes"
+msgstr "Utvärderingsmetoder"
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1643
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Your evaluation scheme, defined in all other tabs of this dialog, can be stored "
+"here."
+msgstr ""
+"Här kan du lagra utvärderingsmetoden, som definierats i alla övriga flikar i "
+"dialogrutan."
+
+#. i18n: file EvalDlg.ui line 1686
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Evaluation of actual position:"
+msgstr "Utvärdering av verklig position:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kfouleggs.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kfouleggs.po
new file mode 100644
index 00000000000..f0669cdd6df
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kfouleggs.po
@@ -0,0 +1,140 @@
+# translation of kfouleggs.po to Svenska
+# Översättning kfouleggs.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfouleggs\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:38+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Upptagna linjer:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Antal mellanrum:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Antal mellanrum under medelhöjden"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Avstånd från spets till spets:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Medelhöjd:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of removed eggs:"
+msgstr "Antal borttagna ägg:"
+
+#: ai.cpp:20
+msgid "Number of puyos:"
+msgstr "Antal puyos:"
+
+#: ai.cpp:22
+msgid "Number of chained puyos:"
+msgstr "Antal sammanhängande puyos:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Display the amount of foul eggs sent by your opponent."
+msgstr "Visar antal vidriga ägg som skickas av din motståndare."
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Total:"
+msgstr "Summa:"
+
+#: field.cpp:49
+msgid ""
+"Display the number of removed groups (\"puyos\") classified by the number of "
+"chained removal."
+msgstr "Visa antalet borttagna grupper (\"puyos\") klassificerade enligt djup."
+
+#: field.cpp:60
+msgid "Display the number of removed groups (\"puyos\")."
+msgstr "Visa antalet borttagna grupper (\"puyos\")."
+
+#: main.cpp:24
+msgid "KFoulEggs"
+msgstr "Vidriga ägg"
+
+#: main.cpp:25
+msgid ""
+"KFoulEggs is an adaptation of the well-known\n"
+"(at least in Japan) PuyoPuyo game"
+msgstr ""
+"Vidriga ägg är en variant av det välkända\n"
+"(i alla fall i Japan) spelet PuyoPuyo"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Puyos"
+msgstr "Puyos"
+
+#: piece.cpp:30
+msgid "Garbage color:"
+msgstr "Skräpfärg:"
+
+#: piece.cpp:31
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Färg nummer %1:"
+
+#. i18n: file kfouleggsui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Multiplayer"
+msgstr "&Flera spelare"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Upptagna linjer"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Antal mellanrum"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Avstånd från spets till spets"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Medelhöjd"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Number of removed eggs"
+msgstr "Antal borttagna ägg"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Number of puyos"
+msgstr "Antal puyos"
+
+#. i18n: file kfouleggs.kcfg line 49
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of chained puyos"
+msgstr "Antal sammanhängande puyos"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kgoldrunner.po
new file mode 100644
index 00000000000..940de5dd271
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kgoldrunner.po
@@ -0,0 +1,1973 @@
+# translation of kgoldrunner.po to Svenska
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-13 20:02+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: data_messages.cpp:11
+msgid "TRANSLATORS: Please see the notes in the data_messages.cpp file."
+msgstr "OK"
+
+#: data_messages.cpp:29
+msgid "Hi !!"
+msgstr "Hej!"
+
+#: data_messages.cpp:30
+msgid ""
+"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the gold "
+"nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the next "
+"level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
+"\n"
+"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just point "
+"the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and he falls "
+"..."
+msgstr ""
+"Hej! Välkommen till Kgoldrunner. Spelets idé är att plocka upp alla "
+"guldklimpar, och därefter klättra upp till spelområdets överkant och fortsätta "
+"till nästa nivå. En dold stege visas när du plockar upp den sista guldklimpen.\n"
+"\n"
+"Hjälten (den gröna figuren) är din ställföreträdare. För att samla guldklimpar, "
+"peka bara med musen dit du vill att han ska gå. Först tar gravitationen över "
+"och han faller ..."
+
+#: data_messages.cpp:36
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigering"
+
+#: data_messages.cpp:37
+msgid ""
+"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets until "
+"the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse along "
+"simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead of him.\n"
+"\n"
+"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
+"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
+"hero (press key Q for quit) and start the level again."
+msgstr ""
+"Det här är en övning i att flytta omkring. Följ spåret med guldklimpar till "
+"stegen dyker upp till höger. Hjälten kan bara följa musen längs enkla vägar "
+"(som _ | L eller U), så var försiktig så att du inte hamnar för långt före "
+"honom.\n"
+"\n"
+"FARA: Försök att inte falla från stegen eller stången ner i betonggropen längst "
+"ner till höger. Om du blir fångad där, är den enda utvägen att döda hjälten "
+"(tryck på Q för att göra det) och starta om nivån."
+
+#: data_messages.cpp:43
+msgid "Digging"
+msgstr "Grävning"
+
+#: data_messages.cpp:44
+msgid ""
+"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse buttons "
+"to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump into and "
+"through the hole he has dug. He can also dig several holes in a row and run "
+"sideways through the dug holes. Be careful though. After a while the holes "
+"close up and you can get trapped and killed.\n"
+"\n"
+"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig one "
+"more, to get through two layers. On the right, you have to dig three, then two "
+"then one to get through. There are also two little puzzles to work out along "
+"the way. Good luck!\n"
+"\n"
+"By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+msgstr ""
+"Nu måste du gräva för att hämta guldet. Använd helt enkelt vänster och höger "
+"musknapp för att gräva till vänster eller höger om hjältens position. Hjälten "
+"kan därefter hoppa ner i och genom hålet han har grävt. Han kan också gräva "
+"flera hål i rad och springa längs hålen han har grävt. Men var försiktig. Efter "
+"ett tag stängs hålen och han kan fångas och dödas.\n"
+"\n"
+"I det tredje rummet neråt måste du gräva två hål, hoppa ner och snabbt gräva "
+"ett till, för att komma igenom två lager. Till höger måste du gräva tre, sedan "
+"två och sist ett hål för att komma igenom. Det finns också två små pussel att "
+"lösa på vägen. Lycka till!\n"
+"\n"
+"Förresten, du kan gräva genom tegelstenar, men inte genom betong."
+
+#: data_messages.cpp:52
+msgid "You Have ENEMIES !!!"
+msgstr "Du har FIENDER!"
+
+#: data_messages.cpp:53
+msgid ""
+"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun without "
+"enemies. They are after the gold too: worse still they are after you! You die "
+"if they catch you, but maybe you will have a few lives left and can start "
+"again.\n"
+"\n"
+"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into part "
+"of the playing area where they get stranded.\n"
+"\n"
+"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then gets "
+"stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while he is in "
+"it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can deliberately "
+"kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+"\n"
+"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right at "
+"the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to fall all "
+"the way in, then run over him, with the other enemy in hot pursuit..."
+msgstr ""
+"Ja, hittills har det varit enkelt och trevligt, men spelet skulle inte vara "
+"särskilt roligt utan fiender. De är också ute efter guldet, och än värre, de är "
+"ute efter dig! Du dör om de fångar dig, men kanske har du några liv kvar och "
+"kan starta om.\n"
+"\n"
+"Du kan hantera fiender genom att springa från dem, gräva ett hål eller lura dem "
+"till en del av spelområdet där de blir strandsatta.\n"
+"\n"
+"Om en fiende faller ner i ett hål, släpper han allt guld han bär på och fastnar "
+"sedan i hålet ett tag innan han klättrar upp. Om hålet stängs medan han är i "
+"det, dör han och återuppstår någon annanstans på skärmen. Du kan avsiktligt "
+"döda fiender genom att gräva flera hål i rad.\n"
+"\n"
+"Ännu viktigare är att du kan springa över en fiendes huvud. Du måste göra det "
+"precis i början av den här nivån. Gräv ett hål, fånga fienden, vänta på att han "
+"ska falla ner helt och hållet, spring sedan över honom, med den andra fienden "
+"tätt i hälarna ..."
+
+#: data_messages.cpp:63
+msgid "Bars"
+msgstr "Stänger"
+
+#: data_messages.cpp:64
+msgid ""
+"You can move horizontally along bars (or poles), but if you move down you will "
+"let go and fall .... Also, note that you can collect gold by falling onto it."
+msgstr ""
+"Du kan flytta dig horisontellt längs stänger (eller pålar), men om du flyttar "
+"dig neråt släpper du och faller ... Observera också att du kan samla guld genom "
+"att falla på det."
+
+#: data_messages.cpp:68
+msgid "False Bricks"
+msgstr "Falska tegelstenar"
+
+#: data_messages.cpp:69
+msgid ""
+"Some of the bricks in this level are not what they seem. If you walk onto them "
+"you fall through. The enemies fall through them too."
+msgstr ""
+"Vissa av tegelstenarna på den här nivån är inte vad de verkar vara. Om du går "
+"på en av dem faller du igenom. Fienderna faller också igenom dem."
+
+#: data_messages.cpp:73 data_messages.cpp:110
+msgid "Bye ......."
+msgstr "Hej då ..."
+
+#: data_messages.cpp:74 data_messages.cpp:111
+msgid ""
+"This is just a nice easy level to finish up with. Have fun with the other "
+"games in KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Note that there is a game Editor in which you and your friends can make up "
+"levels and challenge each other. There is also a KGoldrunner Handbook in the "
+"Help Menu, which contains more detail than this Tutorial.\n"
+"\n"
+"It's been a pleasure showing you around. Bye !!!"
+msgstr ""
+"Det här är bara en enkel trevlig nivå att sluta med. Ha det så kul med övriga "
+"spel i Kgoldrunner.\n"
+"\n"
+"Observera att det finns en speleditor, där du och dina vänner kan skapa nivåer "
+"och utmana varandra. Det finns också en handbok för Kgoldrunner i hjälpmenyn, "
+"som innehåller mer information än den här övningen.\n"
+"\n"
+"Det har varit ett nöje att visa omkring dig. Hej då!"
+
+#: data_messages.cpp:82
+msgid "Bars and Ladders"
+msgstr "Stänger och stegar"
+
+#: data_messages.cpp:83
+msgid ""
+"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to the "
+"concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+"\n"
+"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as he "
+"runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
+"patience !!"
+msgstr ""
+"Det finns ingenstans att gräva, så du måste smita från fienderna och undvika "
+"att falla ner på betongen vid fel tillfälle. Försök att hålla fienderna "
+"samlade.\n"
+"\n"
+"Om en fiende har en gyllene kontur håller han en guldklimp. Han kan tappa den "
+"när han springer över betongen, eller kanske längst upp på en stege. Tålamod, "
+"tålamod!"
+
+#: data_messages.cpp:89
+msgid "To kill ....."
+msgstr "Att döda ..."
+
+#: data_messages.cpp:90
+msgid ""
+"You cannot get up to the gold, so you must get the enemies to bring it down to "
+"you. But how do you get them to keep going back?\n"
+"\n"
+"If you are feeling stressed, you can hit the P or Esc key and take a break. "
+"Also, you can use the Settings menu to slow down the action."
+msgstr ""
+"Du kan inte komma upp till guldet, så du måste få fienderna att hämta ner det "
+"åt dig. Men hur får du dem att fortsätta gå tillbaka?\n"
+"\n"
+"Om du känner dig stressad, kan du trycka på knappen P eller Esc för att ta en "
+"paus. Du kan också använda menyn Inställningar för att sänka farten."
+
+#: data_messages.cpp:96
+msgid "... Or not to kill?"
+msgstr "... eller inte döda?"
+
+#: data_messages.cpp:97
+msgid ""
+"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
+"heh, heh !! ... ;-)\n"
+"\n"
+"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at the "
+"top left, you can still finish the level by digging away the side of the pit he "
+"is in."
+msgstr ""
+"Det är bäst att inte döda fienden. Försök så märker du varför. He, he, he!\n"
+"\n"
+"Om du oavsiktligt dödar honom innan du har samlat in guldet längst upp till "
+"vänster, kan du fortfarande avsluta nivån genom att gräva bort väggen på gropen "
+"han ligger i."
+
+#: data_messages.cpp:103
+msgid "Traps"
+msgstr "Fällor"
+
+#: data_messages.cpp:104
+msgid ""
+"Some of the bricks here are not what they seem. They are known as false "
+"bricks, fall-through bricks or traps. If you try to walk on them, you fall "
+"through. If the enemies walk on them, they can descend on you without warning. "
+" Sometimes you have to fall through a brick to get some gold.\n"
+"\n"
+"At the start, jump into the concrete pit, dig and drop through. That will get "
+"one enemy tied up for a while .... :-)"
+msgstr ""
+"Vissa av tegelstenarna här är inte vad de verkar vara. De är kända som falska "
+"tegelstenar, eller fällor. Om du försöker gå på dem, faller du igenom. Om "
+"fiender går på dem kan de falla ner på dig utan varning. Ibland måste du falla "
+"igenom en tegelsten för att hämta några guldklimpar.\n"
+"\n"
+"Börja med att hoppa ner i betonggropen, gräv och fall ner. Då blir en fiende "
+"upptagen en stund ..."
+
+#: data_messages.cpp:157
+msgid "Don't Panic"
+msgstr "Grips inte av panik"
+
+#: data_messages.cpp:160
+msgid "Lust for Gold"
+msgstr "Guldfeber"
+
+#: data_messages.cpp:161
+msgid ""
+"When you kill the enemies you can trap them permanently in the pit at top "
+"right."
+msgstr ""
+"När du dödar fiender kan du fånga dem för gott i gropen längst upp till höger."
+
+#: data_messages.cpp:165
+msgid "Ladders? Trust me !"
+msgstr "Stegar? Lita på mig!"
+
+#: data_messages.cpp:168
+msgid "Drop In and Say Hello"
+msgstr "Titta in och säg hej"
+
+#: data_messages.cpp:171
+msgid "The Mask"
+msgstr "Masken"
+
+#: data_messages.cpp:174
+msgid "Check for Traps"
+msgstr "Kontrollera fällor"
+
+#: data_messages.cpp:177
+msgid "Take It Easy !"
+msgstr "Ta det lungt!"
+
+#: data_messages.cpp:180
+msgid "Fall on a Fortune"
+msgstr "Råka på en förmögenhet"
+
+#: data_messages.cpp:183
+msgid "The Lattice"
+msgstr "Gittret"
+
+#: data_messages.cpp:186
+msgid "Shower of Gold"
+msgstr "Gulddusch"
+
+#: data_messages.cpp:189
+msgid "The Foundry"
+msgstr "Gjuteriet"
+
+#: data_messages.cpp:192
+msgid "Soft Landings"
+msgstr "Mjuklandning"
+
+#: data_messages.cpp:195
+msgid "Unlucky for Some"
+msgstr "Otur för vissa"
+
+#: data_messages.cpp:198
+msgid "The Balance"
+msgstr "Balansvågen"
+
+#: data_messages.cpp:201
+msgid "Gold Bars"
+msgstr "Guldtackor"
+
+#: data_messages.cpp:204
+msgid "Hard Row to Hoe"
+msgstr "Svårrensad rad"
+
+#: data_messages.cpp:207
+msgid "Golden Maze"
+msgstr "Gyllene labyrint"
+
+#: data_messages.cpp:210
+msgid "Delayed Trap"
+msgstr "Fördröjd fälla"
+
+#: data_messages.cpp:213
+msgid "Nowhere to Hide"
+msgstr "Ingenstans att gömma sig"
+
+#: data_messages.cpp:216
+msgid "Watch the Centre"
+msgstr "Se upp i mitten"
+
+#: data_messages.cpp:219
+msgid "Where to Dig?"
+msgstr "Var ska man gräva?"
+
+#: data_messages.cpp:222
+msgid "Easy Stages"
+msgstr "Enkla steg"
+
+#: data_messages.cpp:225
+msgid "Gold Mesh"
+msgstr "Gyllene nätverk"
+
+#: data_messages.cpp:228
+msgid "Acrobat"
+msgstr "Akrobat"
+
+#: data_messages.cpp:231
+msgid "Mongolian Horde"
+msgstr "Mongolisk hord"
+
+#: data_messages.cpp:234
+msgid "Rocky Terrain"
+msgstr "Klippig terräng"
+
+#: data_messages.cpp:237
+msgid "Down the Chimney"
+msgstr "Ner i skorstenen"
+
+#: data_messages.cpp:240
+msgid "Space Invader"
+msgstr "Rymdinvasion"
+
+#: data_messages.cpp:243
+msgid "Winding Road"
+msgstr "Vindlande väg"
+
+#: data_messages.cpp:246
+msgid "Light My Fire"
+msgstr "Gör mig het"
+
+#: data_messages.cpp:249
+msgid "Cockroach"
+msgstr "Kackerlacka"
+
+#: data_messages.cpp:252 data_messages.cpp:532
+msgid "The Runaround"
+msgstr "Springa omkring"
+
+#: data_messages.cpp:255
+msgid "Speedy"
+msgstr "Kvick"
+
+#: data_messages.cpp:258
+msgid "Dig Deep"
+msgstr "Gräv djupt"
+
+#: data_messages.cpp:261
+msgid "Zig Zag"
+msgstr "Sicksack"
+
+#: data_messages.cpp:264
+msgid "Free Fall"
+msgstr "Fritt fall"
+
+#: data_messages.cpp:267
+msgid "Forgotten Gold"
+msgstr "Glömt guld"
+
+#: data_messages.cpp:270
+msgid "Two of Diamonds"
+msgstr "Ruter två"
+
+#: data_messages.cpp:273
+msgid "Suicide Jump"
+msgstr "Självmordshopp"
+
+#: data_messages.cpp:276
+msgid "Easy Access"
+msgstr "Enkel tillgång"
+
+#: data_messages.cpp:279
+msgid "Gold Braid"
+msgstr "Gyllene fläta"
+
+#: data_messages.cpp:282
+msgid "Cat's Eyes"
+msgstr "Kattögon"
+
+#: data_messages.cpp:285
+msgid "Keep 'em Coming"
+msgstr "Låt dem komma"
+
+#: data_messages.cpp:288
+msgid "The Funnel"
+msgstr "Tratten"
+
+#: data_messages.cpp:291
+msgid "Lattice Maze"
+msgstr "Labyrinten"
+
+#: data_messages.cpp:294
+msgid "Hard Work for Poor Pay"
+msgstr "Hårt arbete med dålig lön"
+
+#: data_messages.cpp:297
+msgid "Forked Ladders"
+msgstr "Gafflade stegar"
+
+#: data_messages.cpp:300
+msgid "Snowing Gold"
+msgstr "Det snöar guld"
+
+#: data_messages.cpp:303
+msgid "Left or Right?"
+msgstr "Vänster eller höger?"
+
+#: data_messages.cpp:306
+msgid "Houndstooth"
+msgstr "Rutmönster"
+
+#: data_messages.cpp:309
+msgid "Five Levels"
+msgstr "Fem nivåer"
+
+#: data_messages.cpp:312
+msgid "Pitfalls"
+msgstr "Fallgropar"
+
+#: data_messages.cpp:315
+msgid "Get IN There !!"
+msgstr "Ta dig IN!"
+
+#: data_messages.cpp:318
+msgid "A Steady Climb"
+msgstr "En stadig klättring"
+
+#: data_messages.cpp:321
+msgid "Fall-through Lattice"
+msgstr "Fall igenom gittret"
+
+#: data_messages.cpp:324
+msgid "Get me OUT of Here !!"
+msgstr "Hjälp mig UT härifrån!"
+
+#: data_messages.cpp:327
+msgid "Empty Cellar"
+msgstr "Tom källare"
+
+#: data_messages.cpp:330
+msgid "The Rose"
+msgstr "Rosen"
+
+#: data_messages.cpp:333
+msgid "Lotus Puzzle"
+msgstr "Lotuspussel"
+
+#: data_messages.cpp:336
+msgid "Long Drop"
+msgstr "Långt fall"
+
+#: data_messages.cpp:339
+msgid "Party On !!!"
+msgstr "Festa på!"
+
+#: data_messages.cpp:342
+msgid "Cross-stitch"
+msgstr "Korsstygn"
+
+#: data_messages.cpp:345
+msgid "Can't Get Up There"
+msgstr "Kan inte komma upp"
+
+#: data_messages.cpp:348
+msgid "They're Everywhere !!!"
+msgstr "De är överallt!"
+
+#: data_messages.cpp:351
+msgid "Rooftops"
+msgstr "Takåsar"
+
+#: data_messages.cpp:354
+msgid "Tricky Traps"
+msgstr "Knepiga fällor"
+
+#: data_messages.cpp:357
+msgid "Make Them Work for You"
+msgstr "Få dem att arbeta åt dig"
+
+#: data_messages.cpp:360
+msgid "Get Going !!"
+msgstr "Kom igen!"
+
+#: data_messages.cpp:363
+msgid "Three Chimneys"
+msgstr "Tre skorstenar"
+
+#: data_messages.cpp:366
+msgid "The Archway"
+msgstr "Valvgången"
+
+#: data_messages.cpp:369
+msgid "Starwave"
+msgstr "Stjärnvåg"
+
+#: data_messages.cpp:372
+msgid "Amazing Finish"
+msgstr "Häpnadsväckade avslutning"
+
+#: data_messages.cpp:375
+msgid "Overcrowding"
+msgstr "Överbefolkning"
+
+#: data_messages.cpp:378
+msgid "Pillars"
+msgstr "Pelare"
+
+#: data_messages.cpp:381
+msgid "Hopeful Descent"
+msgstr "Hoppfull nedstigning"
+
+#: data_messages.cpp:384
+msgid "The Rack"
+msgstr "Sträckbänken"
+
+#: data_messages.cpp:387
+msgid "Twists and Turns"
+msgstr "Kringelkrokar"
+
+#: data_messages.cpp:390
+msgid "The Saucer"
+msgstr "Tefatet"
+
+#: data_messages.cpp:393
+msgid "The Dotted Line"
+msgstr "Den streckade linjen"
+
+#: data_messages.cpp:396
+msgid "Don't Look Down (1)"
+msgstr "Titta inte ner (1)"
+
+#: data_messages.cpp:399
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Komma igång"
+
+#: data_messages.cpp:402
+msgid "Digging Hassle"
+msgstr "Besvärlig grävning"
+
+#: data_messages.cpp:405
+msgid "Easy Middle"
+msgstr "Enkelt i mitten"
+
+#: data_messages.cpp:408
+msgid "Don't Look Down (2)"
+msgstr "Titta inte ner (2)"
+
+#: data_messages.cpp:411
+msgid "Which Way?"
+msgstr "Åt vilket håll?"
+
+#: data_messages.cpp:414
+msgid "Don't Look Down (3)"
+msgstr "Titta inte ner (3)"
+
+#: data_messages.cpp:417
+msgid "Drop ???"
+msgstr "Falla?"
+
+#: data_messages.cpp:420
+msgid "Help !!!"
+msgstr "Hjälp!"
+
+#: data_messages.cpp:423
+msgid "Yorick's Skull"
+msgstr "Yoricks skalle"
+
+#: data_messages.cpp:426
+msgid "No Mercy"
+msgstr "Utan nåd"
+
+#: data_messages.cpp:429
+msgid "Gold Sandwich"
+msgstr "Guldsmörgås"
+
+#: data_messages.cpp:432
+msgid "Golden Curtain"
+msgstr "Gyllene draperi"
+
+#: data_messages.cpp:435
+msgid "Are you spider or fly?"
+msgstr "Är du spindel eller fluga?"
+
+#: data_messages.cpp:438
+msgid "Funny?"
+msgstr "Roligt?"
+
+#: data_messages.cpp:441
+msgid "Hard Landings"
+msgstr "Hårda landningar"
+
+#: data_messages.cpp:444
+msgid "Golden Tower"
+msgstr "Gyllene torn"
+
+#: data_messages.cpp:448
+msgid ""
+"This level is named after the famous German submarine war film and dedicated to "
+"Marco Krüger of Berlin, the original author of KGoldrunner.\n"
+"\n"
+"Just one small hint .... if you stand on the right hand end of the boat you can "
+"get the enemy to fall towards you .... the rest is up to you !!!!"
+msgstr ""
+"Den här nivån är namngiven från den berömda krigsfilmen om en tysk u-båt, och "
+"tillägnad Marco Krüger från Berlin, Kgoldrunners ursprungliga upphovsman.\n"
+"\n"
+"Bara ett litet tips ... Om du står längst till höger i båten kan du få fienden "
+"att falla mot dig. Resten måste du klara själv!"
+
+#: data_messages.cpp:454
+msgid "Quick ! RUN !!!"
+msgstr "Snabbt! SPRING!"
+
+#: data_messages.cpp:457
+msgid "Surprise Ending"
+msgstr "Förvånande slut"
+
+#: data_messages.cpp:460
+msgid "Diagonal Disaster"
+msgstr "Diagonal katastrof"
+
+#: data_messages.cpp:463
+msgid "Easy Start"
+msgstr "Enkel start"
+
+#: data_messages.cpp:466
+msgid "Mobile Bricks"
+msgstr "Flyttbara tegelstenar"
+
+#: data_messages.cpp:469
+msgid "The Big Haul"
+msgstr "Det stora bytet"
+
+#: data_messages.cpp:472
+msgid "Quick Off The Mark"
+msgstr "Snabbstart"
+
+#: data_messages.cpp:475
+msgid "Who Needs Enemies?"
+msgstr "Vem behöver fiender?"
+
+#: data_messages.cpp:478
+msgid "Asymmetrical"
+msgstr "Asymmetrisk"
+
+#: data_messages.cpp:481
+msgid "Goldrunner Prophecy"
+msgstr "Goldrunner-profetia"
+
+#: data_messages.cpp:484
+msgid "The Rosette"
+msgstr "Rosetten"
+
+#: data_messages.cpp:487
+msgid "He's Got the Gold"
+msgstr "Han har guldet"
+
+#: data_messages.cpp:490
+msgid "Towers of Gold"
+msgstr "Guldtorn"
+
+#: data_messages.cpp:493
+msgid "The Box"
+msgstr "Lådan"
+
+#: data_messages.cpp:496
+msgid "Delayed Drop"
+msgstr "Fördröjt fall"
+
+#: data_messages.cpp:499
+msgid "Maze of Ladders"
+msgstr "Labyrint av stegar"
+
+#: data_messages.cpp:502
+msgid "Ride 'em Down"
+msgstr "Åk ner på dem"
+
+#: data_messages.cpp:505
+msgid "Hair's Breadth Timing"
+msgstr "På håret"
+
+#: data_messages.cpp:508
+msgid "The Three Musketeers"
+msgstr "De tre musketörerna"
+
+#: data_messages.cpp:511
+msgid "Rat Trap"
+msgstr "Råttfälla"
+
+#: data_messages.cpp:514
+msgid "Head Case"
+msgstr "Knasboll"
+
+#: data_messages.cpp:517
+msgid "Under the Stairs"
+msgstr "Under trapporna"
+
+#: data_messages.cpp:520
+msgid "Bertie Beetle"
+msgstr "Bertie skalbagge"
+
+#: data_messages.cpp:523
+msgid "Short Circuit"
+msgstr "Kortslutning"
+
+#: data_messages.cpp:526
+msgid "Synchronised Running"
+msgstr "Synkroniserad språngmarsch"
+
+#: data_messages.cpp:529
+msgid "Impossible?"
+msgstr "Omöjlig?"
+
+#: data_messages.cpp:535
+msgid "Short Cut?"
+msgstr "Genväg?"
+
+#: data_messages.cpp:538
+msgid "Sky Walker"
+msgstr "Himmelsvandrare"
+
+#: data_messages.cpp:541
+msgid "The Vault"
+msgstr "Valvet"
+
+#: data_messages.cpp:544
+msgid "Patchwork Quilt"
+msgstr "Lapptäcke"
+
+#: data_messages.cpp:547
+msgid "Do You Need Him?"
+msgstr "Behöver du honom?"
+
+#: data_messages.cpp:550
+msgid "Stuck in Storage"
+msgstr "Fast i lagret"
+
+#: data_messages.cpp:553
+msgid "So Far for So Little"
+msgstr "Så långt för så lite"
+
+#: data_messages.cpp:556
+msgid "Pharaoh's Tomb"
+msgstr "Faraos grav"
+
+#: data_messages.cpp:559
+msgid "Entangled"
+msgstr "Insnärjd"
+
+#: data_messages.cpp:562
+msgid "Flying Tower"
+msgstr "Flygande torn"
+
+#: data_messages.cpp:565
+msgid "Pot Hole"
+msgstr "Gatgrop"
+
+#: data_messages.cpp:568
+msgid "Sticky Ladders"
+msgstr "Fasta stegar"
+
+#: data_messages.cpp:571
+msgid "The Laboratory"
+msgstr "Laboratoriet"
+
+#: data_messages.cpp:574
+msgid "Pete likes Ladders"
+msgstr "Pete gillar stegar"
+
+#: data_messages.cpp:577
+msgid "Where's the Roof?"
+msgstr "Var är taket?"
+
+#: data_messages.cpp:580
+msgid "Ninja Style"
+msgstr "Ninjastil"
+
+#: data_messages.cpp:583
+msgid "Cooperation?"
+msgstr "Samarbete?"
+
+#: data_messages.cpp:586
+msgid "Triple Trap"
+msgstr "Tredubbel fälla"
+
+#: data_messages.cpp:591
+msgid "Initiation"
+msgstr "Invigning"
+
+#: data_messages.cpp:592
+msgid ""
+"These 100 levels make an excellent introductory game, as well as a good "
+"opportunity for experts to build up high scores. They were composed by Peter "
+"Wadham and use traditional playing rules.\n"
+"\n"
+"The last few levels are very hard, but if you are looking for even more of a "
+"challenge, have a go at 'Vengeance of Peter W' .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"De här 100 nivåerna utgör ett utmärkt inledande spel, samt ett bra tillfälle "
+"för experter att bygga upp höga poäng. De är komponerade av Peter Wadham och "
+"använder traditionella spelregler.\n"
+"\n"
+"Några av de sista nivåerna är mycket svåra, men om du är ute efter en ännu "
+"större utmaning, gör ett försök med 'Peter W:s hämnd' ..."
+
+#: data_messages.cpp:594
+msgid "Challenge"
+msgstr "Utmaning"
+
+#: data_messages.cpp:595
+msgid ""
+"These tricky little levels were composed by Peter, Simon, Genevieve and their "
+"father Ian Wadham. They use traditional playing rules. Enjoy! .... ;-) ...."
+msgstr ""
+"De här knepiga små nivåerna är komponerade av Peter, Simon, Genevieve och deras "
+"far Ian Wadham. De använder traditionella spelregler. Ha det så kul! ;-)"
+
+#: data_messages.cpp:597
+msgid "Vengeance of Peter W"
+msgstr "Peter W:s hämnd"
+
+#: data_messages.cpp:598
+msgid ""
+"Gooood luck !!\n"
+"Mwarrhh hwwarrrr haarrrr !!!"
+msgstr ""
+"Lycka till!\n"
+"He, he, ha, haa, haaa!!"
+
+#: data_messages.cpp:600 main.cpp:21
+msgid "KGoldrunner"
+msgstr "Kgoldrunner"
+
+#: data_messages.cpp:601
+msgid ""
+"These levels were composed by Marco Krüger, the original author of the "
+"KGoldrunner program, and some of his friends and contributors. They use "
+"KGoldrunner rules. The enemies run fast and have an aggressive search "
+"strategy. Enjoy! .... :-) ...."
+msgstr ""
+"De här nivåerna är komponerade av Marco Krüger, ursprunglig upphovsman till "
+"programmet Kgoldrunner, och några av hans vänner och bidragsgivare. De använder "
+"Kguldrunner-regler. Fienderna springer snabbt och har en aggressiv sökstrategi. "
+"Ha det så kul!"
+
+#: data_messages.cpp:603
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Övning"
+
+#: data_messages.cpp:604
+msgid ""
+"This tutorial is a collection of easy levels that teaches you the rules of "
+"KGoldrunner and helps you develop the skills you need to get started. Each "
+"level has a brief explanation, then you play .....\n"
+"\n"
+"When you move on to play more advanced levels, you will find that KGoldrunner "
+"combines action, strategy and puzzle solving --- all in one game."
+msgstr ""
+"Den här övningen är en samling enkla nivåer som lär dig Kgoldrunners regler och "
+"hjälper dig utveckla de färdigheter du behöver för att komma igång. Varje nivå "
+"har en kort förklaring, därefter spelar du den ...\n"
+"\n"
+"När du går vidare för att spela mer avancerade nivåer, märker du att "
+"Kgoldrunner kombinerar action, strategi och pussellösning - allt i ett spel."
+
+#: data_messages.cpp:606
+msgid "Advanced Tutorial"
+msgstr "Avancerad övning"
+
+#: data_messages.cpp:607
+msgid ""
+"This tutorial is preparation for some of the things you might find in the "
+"middle levels of the 'Initiation' game. Enjoy ...."
+msgstr ""
+"Den här övningen förbereder dig för några av de saker du kan stöta på i "
+"mellannivåerna i spelet 'Invigning'. Ha det så kul ..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:161
+msgid "&New Game..."
+msgstr "&Nytt spel..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:165
+msgid "&Load Saved Game..."
+msgstr "&Ladda sparat spel..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:167
+msgid "&Play Any Level..."
+msgstr "&Spela valfri nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:172
+msgid "Play &Next Level..."
+msgstr "S&pela nästa nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:185
+msgid "&Save Game..."
+msgstr "Spara sp&el..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:202
+msgid "&Get Hint"
+msgstr "&Ge ett tips"
+
+#: kgoldrunner.cpp:207
+msgid "&Kill Hero"
+msgstr "&Döda hjälten"
+
+#: kgoldrunner.cpp:229
+msgid "&Create Level"
+msgstr "S&kapa nivå"
+
+#: kgoldrunner.cpp:234 kgoldrunner.cpp:1005
+msgid "&Edit Any Level..."
+msgstr "R&edigera valfri nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:239
+msgid "Edit &Next Level..."
+msgstr "Redigera &nästa nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:250 kgoldrunner.cpp:1007 kgrgame.cpp:772
+msgid "&Save Edits..."
+msgstr "Spara &redigeringar..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:257
+msgid "&Move Level..."
+msgstr "&Flytta nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:262
+msgid "&Delete Level..."
+msgstr "&Ta bort nivå..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:273
+msgid "Create Game..."
+msgstr "Skapa spel..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:278
+msgid "Edit Game Info..."
+msgstr "Redigera spelinformation..."
+
+#: kgoldrunner.cpp:301
+msgid "&Ice Cave"
+msgstr "&Isgrotta"
+
+#: kgoldrunner.cpp:306
+msgid "&Midnight"
+msgstr "&Midnatt"
+
+#: kgoldrunner.cpp:311
+msgid "&KDE Kool"
+msgstr "Häftig &KDE"
+
+#: kgoldrunner.cpp:332
+msgid "&Mouse Controls Hero"
+msgstr "&Musen styr hjälten"
+
+#: kgoldrunner.cpp:338
+msgid "&Keyboard Controls Hero"
+msgstr "&Tangentbordet styr hjälten"
+
+#: kgoldrunner.cpp:356
+msgid "Normal Speed"
+msgstr "Normal hastighet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:361
+msgid "Beginner Speed"
+msgstr "Nybörjarhastighet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:366
+msgid "Champion Speed"
+msgstr "Mästarhastighet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:371
+msgid "Increase Speed"
+msgstr "Öka hastighet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:376
+msgid "Decrease Speed"
+msgstr "Minska hastighet"
+
+#: kgoldrunner.cpp:391
+msgid "&Traditional Rules"
+msgstr "Traditionella &regler"
+
+#: kgoldrunner.cpp:396
+msgid "K&Goldrunner Rules"
+msgstr "K&goldrunner-regler"
+
+#: kgoldrunner.cpp:410
+msgid "Larger Playing Area"
+msgstr "Större spelfält"
+
+#: kgoldrunner.cpp:415
+msgid "Smaller Playing Area"
+msgstr "Mindre spelfält"
+
+#: kgoldrunner.cpp:437
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: kgoldrunner.cpp:439
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta höger"
+
+#: kgoldrunner.cpp:441
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: kgoldrunner.cpp:443
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta vänster"
+
+#: kgoldrunner.cpp:447
+msgid "Dig Right"
+msgstr "Gräv åt höger"
+
+#: kgoldrunner.cpp:449
+msgid "Dig Left"
+msgstr "Gräv åt vänster"
+
+#: kgoldrunner.cpp:465
+msgid "Step"
+msgstr "Stega"
+
+#: kgoldrunner.cpp:467
+msgid "Test Bug Fix"
+msgstr "Testa felrättning"
+
+#: kgoldrunner.cpp:469
+msgid "Show Positions"
+msgstr "Visa positioner"
+
+#: kgoldrunner.cpp:471
+msgid "Start Logging"
+msgstr "Starta loggning"
+
+#: kgoldrunner.cpp:473
+msgid "Show Hero"
+msgstr "Visa hjälte"
+
+#: kgoldrunner.cpp:475
+msgid "Show Object"
+msgstr "Visa objekt"
+
+#: kgoldrunner.cpp:477 kgoldrunner.cpp:479 kgoldrunner.cpp:481
+#: kgoldrunner.cpp:483 kgoldrunner.cpp:485 kgoldrunner.cpp:487
+#: kgoldrunner.cpp:489
+msgid "Show Enemy"
+msgstr "Visa fiende"
+
+#: kgoldrunner.cpp:525 kgoldrunner.cpp:763
+msgid "or"
+msgstr "eller"
+
+#: kgoldrunner.cpp:544
+msgid " Lives: "
+msgstr " Liv: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:555
+msgid " Score: "
+msgstr " Poäng: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:566
+msgid " Level: "
+msgstr " Nivå: "
+
+#: kgoldrunner.cpp:575
+msgid "Press \"%1\" to RESUME"
+msgstr "Tryck på \"%1\" för att fortsätta"
+
+#: kgoldrunner.cpp:578
+msgid "Press \"%1\" to PAUSE"
+msgstr "Tryck på \"%1\" för att ta en paus"
+
+#: kgoldrunner.cpp:586
+msgid " Has hint "
+msgstr " Tips finns "
+
+#: kgoldrunner.cpp:589
+msgid " No hint "
+msgstr " Inget tips "
+
+#: kgoldrunner.cpp:849 kgoldrunner.cpp:861 kgoldrunner.cpp:874
+#: kgoldrunner.cpp:883
+msgid "Get Folders"
+msgstr "Hämta kataloger"
+
+#: kgoldrunner.cpp:850
+msgid ""
+"Cannot find documentation sub-folder 'en/%1/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Hittar inte underkatalog för dokumentation 'en/%1/' i området '%2' av KDE:s "
+"kataloger ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:862
+msgid ""
+"Cannot find system games sub-folder '%1/system/' in area '%2' of the KDE folder "
+"($KDEDIRS)."
+msgstr ""
+"Hittar inte underkatalogen för spelsystem '%1/system/' i området '%2' av KDE:s "
+"kataloger ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:875
+msgid ""
+"Cannot find or create user games sub-folder '%1/user/' in area '%2' of the KDE "
+"user area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Hittar inte eller kan inte skapa underkatalogen för spelanvändare '%1/user/' i "
+"området '%2' av KDE:s kataloger ($KDEDIRS)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:884
+msgid ""
+"Cannot find or create 'levels/' folder in sub-folder '%1/user/' in the KDE user "
+"area ($KDEHOME)."
+msgstr ""
+"Hittar inte eller kan inte skapa katalogen 'levels/' i underkatalogen "
+"'%1/user/' i KDE:s användarområde ($KDEHOME)."
+
+#: kgoldrunner.cpp:913
+msgid "Switch to Keyboard Mode"
+msgstr "Byt till tangentbordsläge"
+
+#: kgoldrunner.cpp:914
+msgid ""
+"You have pressed a key that can be used to move the Hero. Do you want to switch "
+"automatically to keyboard control? Mouse control is easier to use in the long "
+"term - like riding a bike rather than walking!"
+msgstr ""
+"Du har tryckt på en tangent som kan användas för att flytta hjälten. Vill du "
+"automatiskt byta till tangentbordsstyrning? Musstyrning är lättare att använda "
+"i det långa loppet - som att cykla istället för att gå!"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Switch to &Keyboard Mode"
+msgstr "Byt till &tangentbordsläge"
+
+#: kgoldrunner.cpp:918
+msgid "Stay in &Mouse Mode"
+msgstr "Bli kvar i &musläge"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1003
+msgid "&Create a Level"
+msgstr "&Skapa en nivå"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1013
+msgid "Edit Name/Hint"
+msgstr "Redigera namn/tips"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1019
+msgid "Empty space"
+msgstr "Tomt område"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1022
+msgid "Hero"
+msgstr "Hjälte"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1025
+msgid "Enemy"
+msgstr "Fiende"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1028
+msgid "Brick (can dig)"
+msgstr "Tegelsten (kan gräva)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1031
+msgid "Concrete (cannot dig)"
+msgstr "Betong (kan inte gräva)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1034
+msgid "Trap (can fall through)"
+msgstr "Fälla (kan falla ner)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1037
+msgid "Ladder"
+msgstr "Stege"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1040
+msgid "Hidden ladder"
+msgstr "Dold stege"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1043
+msgid "Pole (or bar)"
+msgstr "Påle (eller stång)"
+
+#: kgoldrunner.cpp:1046
+msgid "Gold nugget"
+msgstr "Guldklimp"
+
+#: kgrcanvas.cpp:108 kgrcanvas.cpp:115 kgrcanvas.cpp:146
+msgid "Change Size"
+msgstr "Ändra storlek"
+
+#: kgrcanvas.cpp:109
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any smaller."
+msgstr "Tyvärr kan du inte göra spelfältet mindre."
+
+#: kgrcanvas.cpp:116
+msgid "Sorry, you cannot make the play area any larger."
+msgstr "Tyvärr kan du inte göra spelfältet större."
+
+#: kgrcanvas.cpp:147
+msgid ""
+"Sorry, you cannot change the size of the playing area. That function requires "
+"Qt Library version 3 or later."
+msgstr ""
+"Tyvärr kan du inte ändra spelområdets storlek. Funktionen kräver Qt-biblioteket "
+"version 3 eller senare."
+
+#: kgrdialog.cpp:39 kgrdialog.cpp:86
+msgid "Select Game"
+msgstr "Välj spel"
+
+#: kgrdialog.cpp:64
+msgid "List of games:"
+msgstr "Spellista:"
+
+#: kgrdialog.cpp:76
+msgid "More Info"
+msgstr "Mer information"
+
+#: kgrdialog.cpp:88
+msgid "Level 1 of the selected game is:"
+msgstr "Nivå 1 för valt spel är:"
+
+#: kgrdialog.cpp:92
+msgid "Select Game/Level"
+msgstr "Välj spel/nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:93
+msgid "Select level:"
+msgstr "Välj nivå:"
+
+#: kgrdialog.cpp:108
+msgid "Level number:"
+msgstr "Nivånummer:"
+
+#: kgrdialog.cpp:111
+msgid "Edit Level Name && Hint"
+msgstr "Redigera nivånamn och tips"
+
+#: kgrdialog.cpp:155
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spelet"
+
+#: kgrdialog.cpp:164
+msgid "Play Level"
+msgstr "Spela nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:167 kgrgame.cpp:1408 kgrgame.cpp:1420
+msgid "Edit Level"
+msgstr "Redigera nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:170 kgrdialog.cpp:680
+msgid "Save New"
+msgstr "Spara ny"
+
+#: kgrdialog.cpp:173
+msgid "Save Change"
+msgstr "Spara ändring"
+
+#: kgrdialog.cpp:176 kgrgame.cpp:1743 kgrgame.cpp:1765 kgrgame.cpp:1782
+msgid "Delete Level"
+msgstr "Ta bort nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:179
+msgid "Move To..."
+msgstr "Flytta till..."
+
+#: kgrdialog.cpp:182 kgrdialog.cpp:583 kgrdialog.cpp:655 kgrgame.cpp:2167
+msgid "Edit Game Info"
+msgstr "Redigera spelinformation"
+
+#: kgrdialog.cpp:341
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses KGoldrunner rules.\n"
+"%n levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr ""
+"1 nivå, använder Kgoldrunner-regler.\n"
+"%n nivåer, använder Kgoldrunner-regler."
+
+#: kgrdialog.cpp:344
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level, uses Traditional rules.\n"
+"%n levels, uses Traditional rules."
+msgstr ""
+"1 nivå, använder traditionella regler.\n"
+"%n nivåer, använder traditionella regler."
+
+#: kgrdialog.cpp:349
+msgid " levels, uses KGoldrunner rules."
+msgstr " nivåer, använder Kgoldrunner-regler."
+
+#: kgrdialog.cpp:351
+msgid " levels, uses Traditional rules."
+msgstr " nivåer, använder traditionella regler."
+
+#: kgrdialog.cpp:360
+msgid "About \"%1\""
+msgstr "Om \"%1\""
+
+#: kgrdialog.cpp:369
+msgid "Sorry, there is no further information about this game."
+msgstr "Tyvärr finns det ingen ytterligare information om spelet."
+
+#: kgrdialog.cpp:393 kgrgame.cpp:2155 kgrgame.cpp:2161 kgrgame.cpp:2181
+msgid "Select Level"
+msgstr "Välj nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:394
+msgid "This level number is not valid. It can not be used."
+msgstr "Det här nivånumret är inte giltigt. Det kan inte användas."
+
+#: kgrdialog.cpp:414
+msgid ""
+"The main button at the bottom echoes the menu action you selected. Click it "
+"after choosing a game and level - or use \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Huvudknappen längst ner ekar menyalternativet du valde. Klicka på den efter ett "
+"spel och nivå valts, eller använd \"Avbryt\"."
+
+#: kgrdialog.cpp:419
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"If this is your first time in KGoldrunner, select the tutorial game or click "
+"\"Cancel\" and click that item in the Game or Help menu. The tutorial game "
+"gives you hints as you go.\n"
+"\n"
+"Otherwise, just click on the name of a game (in the list box), then, to start "
+"at level 001, click on the main button at the bottom. Play begins when you move "
+"the mouse or press a key."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Om detta är första gången du spelar Kgoldrunner, välj övningsspelet eller "
+"klicka på \"Avbryt\", och klicka på alternativet i menyn Spel eller Hjälp. "
+"Övningsspelet ger dig tips medan du spelar.\n"
+"\n"
+"Klicka annars bara på spelnamnet (i listrutan), och därefter, för att starta på "
+"nivå 001, klicka på huvudknappen längst ner. Spelet börjar när du flyttar musen "
+"eller trycker på en tangent."
+
+#: kgrdialog.cpp:430
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can select System levels for editing (or copying), but you must save the "
+"result in a game you have created. Use the mouse as a paintbrush and the editor "
+"toolbar buttons as a palette. Use the 'Empty Space' button to erase."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Du kan välja systemnivåer för att redigera (eller kopiera) dem, men du måste "
+"spara resultatet i ett spel som du har skapat. Använd musen som en målarpensel, "
+"och knapparna i redigeringsverktygsraden som palett. Använd knappen 'Tomt "
+"område' för att sudda."
+
+#: kgrdialog.cpp:437
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can add a name and hint to your new level here, but you must save the level "
+"you have created into one of your own games. By default your new level will go "
+"at the end of your game, but you can also select a level number and save into "
+"the middle of your game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Du kan lägga till ett namn och tips i den nya nivån här, men du måste spara "
+"nivån du har skapat i ett av dina egna spel. Normalt hamnar den nya nivån sist "
+"i spelet, men du kan också välja ett nivånummer och spara den mitt i spelet."
+
+#: kgrdialog.cpp:444
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can create or edit a name and hint here, before saving. If you change the "
+"game or level, you can do a copy or \"Save As\", but you must always save into "
+"one of your own games. If you save a level into the middle of a series, the "
+"other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Du kan skapa eller redigera ett namn och tips här, innan du sparar. Om du "
+"ändrar spel eller nivå, kan du kopiera eller \"Spara som\", men du måste alltid "
+"spara till ett av dina egna spel. Om du sparar en nivå i mitten av en serie, "
+"byts nummer på övriga nivåer automatiskt."
+
+#: kgrdialog.cpp:451
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"You can only delete levels from one of your own games. If you delete a level "
+"from the middle of a series, the other levels are automatically re-numbered."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Du kan bara ta bort nivåer i ett av dina egna spel. Om du tar bort en nivå i "
+"mitten av en serie, byts nummer på övriga nivåer automatiskt."
+
+#: kgrdialog.cpp:456
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"To move (re-number) a level, you must first select it by using \"Edit Any "
+"Level...\", then you can use \"Move Level...\" to assign it a new number or "
+"even a different game. Other levels are automatically re-numbered as required. "
+"You can only move levels within your own games."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"För att flytta (ändra nummer på) en nivå, måste du först markera den med "
+"\"Redigera valfri nivå...\", därefter kan du använda \"Flytta nivå...\" för att "
+"ge den ett nytt nummer eller till och med ett annat spel. Övriga nivåer ges "
+"automatiskt nya nummer efter behov. Du kan bara flytta nivåer mellan dina egna "
+"spel."
+
+#: kgrdialog.cpp:463
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"When editing game info you only need to choose a game, then you can go to a "
+"dialog where you edit the details of the game."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"När du redigeras spelinformation behöver du bara markera ett spel, därefter kan "
+"du gå till en dialogruta där du redigerar spelets information."
+
+#: kgrdialog.cpp:470
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Click on the list box to choose a game. Below the list box you can see \"More "
+"Info\" about the selected game, how many levels there are and what rules the "
+"enemies follow (see the Settings menu).\n"
+"\n"
+"You select a level number by typing it or using the scroll bar. As you vary "
+"the game or level, the thumbnail area shows a preview of your choice."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Klicka i listrutan för att välja ett spel. Under listrutan ser du \"Mer "
+"information\" om spelet, hur många nivåer som finns, och vilka regler fienderna "
+"följer (se menyn Inställningar).\n"
+"\n"
+"Du väljer ett nivånummer genom att skriva in det eller använda rullningslisten. "
+"När du ändrar spel eller nivå, visar miniatyrbilden en förhandsgranskning av "
+"ditt val."
+
+#: kgrdialog.cpp:480
+msgid "Help: Select Game & Level"
+msgstr "Hjälp: Välj spel och nivå"
+
+#: kgrdialog.cpp:495 kgrdialog.cpp:537
+msgid "Edit Name & Hint"
+msgstr "Redigera namn och tips"
+
+#: kgrdialog.cpp:512
+msgid "Name of level:"
+msgstr "Nivåns namn:"
+
+#: kgrdialog.cpp:517
+msgid "Hint for level:"
+msgstr "Nivåns tips:"
+
+#: kgrdialog.cpp:606
+msgid "Name of game:"
+msgstr "Spelets namn:"
+
+#: kgrdialog.cpp:612
+msgid "File name prefix:"
+msgstr "Filnamnsprefix:"
+
+#: kgrdialog.cpp:617
+msgid "Traditional rules"
+msgstr "Traditionella regler"
+
+#: kgrdialog.cpp:618
+msgid "KGoldrunner rules"
+msgstr "Kgoldrunner-regler"
+
+#: kgrdialog.cpp:620 kgrdialog.cpp:679
+msgid "0 levels"
+msgstr "0 nivåer"
+
+#: kgrdialog.cpp:623
+msgid "About this game:"
+msgstr "Om detta spel:"
+
+#: kgrdialog.cpp:652
+msgid "Create Game"
+msgstr "Skapa spel"
+
+#: kgrdialog.cpp:668
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 level\n"
+"%n levels"
+msgstr ""
+"1 nivå\n"
+"%n nivåer"
+
+#: kgrdialog.cpp:671
+msgid "%1 levels"
+msgstr "%1 nivåer"
+
+#: kgrdialog.cpp:674
+msgid "Save Changes"
+msgstr "Spara ändringar"
+
+#: kgrdialog.cpp:760 kgrdialog.cpp:803
+msgid "Select Saved Game"
+msgstr "Välj sparat spel"
+
+#: kgrdialog.cpp:778
+msgid "Game Level/Lives/Score Day Date Time "
+msgstr "Spel Nivå/Liv/Poäng Dag Datum Tid "
+
+#: kgrgame.cpp:145
+msgid "GAME OVER !!!"
+msgstr "Spelet slut!"
+
+#: kgrgame.cpp:191
+msgid ""
+"<b>CONGRATULATIONS !!!!</b>"
+"<p>You have conquered the last level in the %1 game !!</p>"
+msgstr "<b>Gratulerar!</b> <p>Du har klarat av sista nivån i spelet %1.</p>"
+
+#: kgrgame.cpp:384
+msgid "Start Tutorial"
+msgstr "Starta övning"
+
+#: kgrgame.cpp:385
+msgid "Cannot find the tutorial game (file-prefix %1) in the %2 files."
+msgstr "Kan inte hitta övningsspelet (filprefix %1) bland filerna %2."
+
+#: kgrgame.cpp:394
+msgid "Hint"
+msgstr "Tips"
+
+#: kgrgame.cpp:400
+msgid "Sorry, there is no hint for this level."
+msgstr "Tyvärr finns inget tips för den här nivån."
+
+#: kgrgame.cpp:514 kgrgame.cpp:523
+msgid "Load Level"
+msgstr "Ladda nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:515
+msgid ""
+"Cannot find file '%1'. Please make sure '%2' has been run in the '%3' folder."
+msgstr ""
+"Kan inte hitta filen '%1'. Försäkra dig om att '%2' har körts i katalogen '%3'."
+
+#: kgrgame.cpp:524 kgrgame.cpp:812 kgrgame.cpp:850 kgrgame.cpp:950
+#: kgrgame.cpp:1143 kgrgame.cpp:2467
+msgid "Cannot open file '%1' for read-only."
+msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för läsning."
+
+#: kgrgame.cpp:682
+msgid "New Level"
+msgstr "Ny nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:770 kgrgame.cpp:775 kgrgame.cpp:801 kgrgame.cpp:811
+#: kgrgame.cpp:830
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spara spel"
+
+#: kgrgame.cpp:771
+#, c-format
+msgid ""
+"Sorry, you cannot save your game play while you are editing. Please try menu "
+"item %1."
+msgstr ""
+"Tyvärr kan du inte spara spelet medan du redigerar. Försök med menyalternativet "
+"%1."
+
+#: kgrgame.cpp:776
+msgid ""
+"Please note: for reasons of simplicity, your saved game position and score will "
+"be as they were at the start of this level, not as they are now."
+msgstr ""
+"Observera att för enkelhetens skull, kommer sparade spelposition och poäng vara "
+"som vid starten av den här nivån, inte som de är nu."
+
+#: kgrgame.cpp:802 kgrgame.cpp:989 kgrgame.cpp:1587 kgrgame.cpp:2545
+msgid "Cannot open file '%1' for output."
+msgstr "Kan inte öppna filen '%1' för skrivning."
+
+#: kgrgame.cpp:831
+msgid "Your game has been saved."
+msgstr "Ditt spel har sparats."
+
+#: kgrgame.cpp:843 kgrgame.cpp:849 kgrgame.cpp:901
+msgid "Load Game"
+msgstr "Ladda spel."
+
+#: kgrgame.cpp:844
+msgid "Sorry, there are no saved games."
+msgstr "Tyvärr finns inga sparade spel."
+
+#: kgrgame.cpp:902
+msgid "Cannot find the game with prefix '%1'."
+msgstr "Kan inte hitta spelet med prefix '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:924
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kgrgame.cpp:949 kgrgame.cpp:988
+msgid "Check for High Score"
+msgstr "Kontrollera bästa resultat"
+
+#: kgrgame.cpp:1003
+msgid ""
+"<b>Congratulations !!!</b> You have achieved a high score in this game. "
+"Please enter your name so that it may be enshrined in the KGoldrunner Hall of "
+"Fame."
+msgstr ""
+"<b>Gratulerar!</b> Du har uppnått bästa resultat i spelet. Skriv in ditt namn, "
+"så att det kan förevigas i Kgoldrunners poängtopp."
+
+#: kgrgame.cpp:1015 kgrgame.cpp:1031 kgrgame.cpp:1106
+msgid "Save High Score"
+msgstr "Spara bästa resultat"
+
+#: kgrgame.cpp:1032
+msgid "You must enter something. Please try again."
+msgstr "Du måste skriva in någonting. Försök igen."
+
+#: kgrgame.cpp:1107
+msgid "Your high score has been saved."
+msgstr "Ditt bästa resultat har sparats."
+
+#: kgrgame.cpp:1117 kgrgame.cpp:1133 kgrgame.cpp:1142
+msgid "Show High Scores"
+msgstr "Visa bästa resultat"
+
+#: kgrgame.cpp:1118
+msgid "Sorry, we do not keep high scores for tutorial games."
+msgstr "Tyvärr håller vi inte reda på bästa resultat för övningsspel."
+
+#: kgrgame.cpp:1134
+msgid "Sorry, there are no high scores for the %1 game yet."
+msgstr "Tyvärr finns det inte några bästa resultat för spelet %1 ännu."
+
+#: kgrgame.cpp:1155
+msgid ""
+"<center>"
+"<h2>KGoldrunner Hall of Fame</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" Game</h3></center>"
+msgstr ""
+"<center>"
+"<h2>Kgoldrunners poängtopp</h2></center>"
+"<br>"
+"<center>"
+"<h3>\"%1\" spel</h3></center>"
+
+#: kgrgame.cpp:1160
+msgid " Name Level Score Date"
+msgstr " Namn Nivå Poäng Datum"
+
+#: kgrgame.cpp:1180
+msgid "High Scores"
+msgstr "Bästa resultat"
+
+#: kgrgame.cpp:1359
+msgid "Create Level"
+msgstr "Skapa nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:1360
+msgid ""
+"You cannot create and save a level until you have created a game to hold it. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Du kan inte skapa och spara en nivå förrän du har skapat ett spel som den kan "
+"finnas i. Försök med menyalternativet \"Skapa spel\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1409
+msgid ""
+"You cannot edit and save a level until you have created a game and a level. Try "
+"menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Du kan inte redigera och spara en nivå förrän du har skapat ett spel och en "
+"nivå. Försök med menyalternativet \"Skapa spel\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1421
+msgid ""
+"It is OK to edit a system level, but you MUST save the level in one of your own "
+"games. You're not just taking a peek at the hidden ladders and fall-through "
+"bricks, are you? :-)"
+msgstr ""
+"Det är ok att redigera en systemnivå, men du måste spara nivån i ett av dina "
+"egna spel. Du kikar väl inte bara på dolda stegar och stenar man kan ramla "
+"igenom, eller hur?"
+
+#: kgrgame.cpp:1531 kgrgame.cpp:1568 kgrgame.cpp:1586 kgrgame.cpp:2062
+msgid "Save Level"
+msgstr "Spara nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:1532
+msgid "Inappropriate action: you are not editing a level."
+msgstr "Felaktig åtgärd: du håller inte på att redigera en nivå."
+
+#: kgrgame.cpp:1569
+msgid "Do you want to insert a level and move existing levels up by one?"
+msgstr "Vill du infoga en nivå, och flytta befintliga nivåer uppåt ett steg?"
+
+#: kgrgame.cpp:1571
+msgid "&Insert Level"
+msgstr "&Infoga nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:1642 kgrgame.cpp:1658 kgrgame.cpp:1666 kgrgame.cpp:1680
+msgid "Move Level"
+msgstr "Flytta nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:1643
+msgid "You must first load a level to be moved. Use the %1 or %2 menu."
+msgstr "Du måste först ladda en nivå att flytta. Använd menyerna %1 eller %2."
+
+#: kgrgame.cpp:1645
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: kgrgame.cpp:1646 kgrgame.cpp:1934
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+#: kgrgame.cpp:1659
+msgid ""
+"You cannot move a level until you have created a game and at least two levels. "
+"Try menu item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Du kan inte flytta en nivå förrän du har skapat ett spel och minst två nivåer. "
+"Försök med menyalternativet \"Skapa spel\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1667
+msgid "Sorry, you cannot move a system level."
+msgstr "Tyvärr kan du inte flytta en systemnivå."
+
+#: kgrgame.cpp:1681
+msgid "You must change the level or the game or both."
+msgstr "Du måste ändra nivå eller spel, eller båda."
+
+#: kgrgame.cpp:1744
+msgid ""
+"You cannot delete a level until you have created a game and a level. Try menu "
+"item \"Create Game\"."
+msgstr ""
+"Du kan inte flytta en nivå förrän du har skapat ett spel och en nivå. Försök "
+"med menyalternativet \"Skapa spel\"."
+
+#: kgrgame.cpp:1766
+msgid "Do you want to delete a level and move higher levels down by one?"
+msgstr "Vill du ta bort en nivå, och flytta befintliga nivåer neråt ett steg?"
+
+#: kgrgame.cpp:1768
+msgid "&Delete Level"
+msgstr "&Ta bort nivå"
+
+#: kgrgame.cpp:1783
+msgid "Cannot find file '%1' to be deleted."
+msgstr "Hittar inte filen '%1' som ska tas bort."
+
+#: kgrgame.cpp:1837 kgrgame.cpp:1847 kgrgame.cpp:1852 kgrgame.cpp:1866
+#: kgrgame.cpp:1884 kgrgame.cpp:2533 kgrgame.cpp:2544
+msgid "Save Game Info"
+msgstr "Spara spelinformation"
+
+#: kgrgame.cpp:1838
+msgid "You must enter a name for the game."
+msgstr "Du måste skriva in ett namn på spelet."
+
+#: kgrgame.cpp:1848
+msgid "You must enter a filename prefix for the game."
+msgstr "Du måste skriva in ett filnamnsprefix för spelet."
+
+#: kgrgame.cpp:1853
+msgid "The filename prefix should not be more than 5 characters."
+msgstr "Filnamnsprefixet bör inte vara mer än fem tecken."
+
+#: kgrgame.cpp:1867
+msgid "The filename prefix should be all alphabetic characters."
+msgstr "Filnamnsprefixet bör bara innehålla bokstäver."
+
+#: kgrgame.cpp:1885
+msgid "The filename prefix '%1' is already in use."
+msgstr "Filnamnsprefixed '%1' används redan."
+
+#: kgrgame.cpp:1922
+msgid "&Go on editing"
+msgstr "&Fortsätt redigera"
+
+#: kgrgame.cpp:1935
+msgid "You have not saved your work. Do you want to save it now?"
+msgstr "Du har inte sparat ditt arbete. Vill du spara det nu?"
+
+#: kgrgame.cpp:1937
+msgid "&Don't Save"
+msgstr "Spara i&nte"
+
+#: kgrgame.cpp:2063
+msgid "Cannot rename file '%1' to '%2'."
+msgstr "Kan inte byta namn på filen '%1' till '%2'."
+
+#: kgrgame.cpp:2156
+msgid "Sorry, you can only save or move into one of your own games."
+msgstr "Tyvärr kan du bara spara eller flytta till ett av dina egna spel."
+
+#: kgrgame.cpp:2162
+msgid "Sorry, you can only delete a level from one of your own games."
+msgstr "Tyvärr kan du bara ta bort en nivå från ett av dina egna spel."
+
+#: kgrgame.cpp:2168
+msgid "Sorry, you can only edit the game information on your own games."
+msgstr "Tyvärr kan du bara redigera spelinformation för ett av dina egna spel."
+
+#: kgrgame.cpp:2182
+msgid "There is no level %1 in %2, so you cannot play or edit it."
+msgstr ""
+"Det finns ingen nivå %1 i %2, alltså kan du inte spela eller redigera den."
+
+#: kgrgame.cpp:2371 kgrgame.cpp:2389 kgrgame.cpp:2413 kgrgame.cpp:2426
+#: kgrgame.cpp:2435
+msgid "Check Games & Levels"
+msgstr "Kontrollera spel och nivåer"
+
+#: kgrgame.cpp:2372
+msgid ""
+"There is no folder '%1' to hold levels for the '%2' game. Please make sure '%3' "
+"has been run in the '%4' folder."
+msgstr ""
+"Det finns ingen katalog '%1' för att lagra nivåer för spelet '%2'. Försäkra dig "
+"om att '%3' har körts i katalogen '%4'."
+
+#: kgrgame.cpp:2390
+msgid "There are no files '%1/%2???.grl' for the %3 game."
+msgstr "Det finns inga filer vid namn '%1/%2???.grl' för spelet '%3'."
+
+#: kgrgame.cpp:2414
+msgid ""
+"File '%1' is beyond the highest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr "Filen '%1' är efter högsta nivån för spelet '%2' och kan inte spelas."
+
+#: kgrgame.cpp:2427
+msgid ""
+"File '%1' is before the lowest level for the %2 game and cannot be played."
+msgstr "Filen '%1' är innan lägsta nivån för spelet '%2' och kan inte spelas."
+
+#: kgrgame.cpp:2436
+msgid "Cannot find file '%1' for the %2 game."
+msgstr "Hittar inte filen '%1' för spelet '%2'."
+
+#: kgrgame.cpp:2458 kgrgame.cpp:2466 kgrgame.cpp:2514
+msgid "Load Game Info"
+msgstr "Ladda spelinformation"
+
+#: kgrgame.cpp:2459
+msgid "Cannot find game info file '%1'."
+msgstr "Hittar inte spelinformationsfilen '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2515
+msgid "Format error in game info file '%1'."
+msgstr "Formatfel i spelinformationsfilen '%1'."
+
+#: kgrgame.cpp:2534
+msgid "You can only modify user games."
+msgstr "Du kan bara ändra användarspel."
+
+#: main.cpp:15
+msgid "KGoldrunner is a game of action and puzzle solving"
+msgstr "Kgoldrunner är ett spel med action och pussellösning"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Current author"
+msgstr "Nuvarande upphovsman"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Editor"
+msgstr "&Editor"
+
+#. i18n: file kgoldrunnerui.rc line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Landscapes"
+msgstr "&Landskap"
+
+#~ msgid "&Tutorial"
+#~ msgstr "&Övning"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kjumpingcube.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kjumpingcube.po
new file mode 100644
index 00000000000..19d34845d49
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kjumpingcube.po
@@ -0,0 +1,235 @@
+# translation of kjumpingcube.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kjumpingcube\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: kjumpingcube.cpp:63
+msgid "Current player:"
+msgstr "Nuvarande spelare:"
+
+#: kjumpingcube.cpp:86
+msgid "Stop &Thinking"
+msgstr "Sluta &tänka"
+
+#: kjumpingcube.cpp:125
+msgid ""
+"The file %1 exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Filen %1 existerar.\n"
+"Vill du skriva över den?"
+
+#: kjumpingcube.cpp:127
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: kjumpingcube.cpp:149
+#, c-format
+msgid "game saved as %1"
+msgstr "spelet sparat som %1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:155
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error in saving file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel då filen sparades:\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:171
+msgid "The file %1 does not exist!"
+msgstr "Filen %1 finns inte."
+
+#: kjumpingcube.cpp:185
+msgid "The file %1 isn't a KJumpingCube gamefile!"
+msgstr "Filen %1 är inte någon spelfil för Hoppande kuben."
+
+#: kjumpingcube.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"There was an error loading file\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Det uppstod ett fel då filen laddades:\n"
+"%1"
+
+#: kjumpingcube.cpp:211
+msgid "stopped activity"
+msgstr "aktivitet stoppad"
+
+#: kjumpingcube.cpp:230
+msgid "Winner is Player %1!"
+msgstr "Vinnaren är spelare %1!"
+
+#: kjumpingcube.cpp:231
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnare"
+
+#: kjumpingcube.cpp:255
+msgid "Performing move."
+msgstr "Utför drag."
+
+#: kjumpingcube.cpp:261
+msgid "Computing next move."
+msgstr "Beräknar nästa drag."
+
+#: kjumpingcube.cpp:272
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Tactical one or two player game"
+msgstr "Taktiskt spel för en eller två spelare"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KJumpingCube"
+msgstr "Kjumpingcube"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverse förbättringar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 53
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Board Size"
+msgstr "Spelplanens storlek"
+
+#. i18n: file settings.ui line 87
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "5x5"
+msgstr "5x5"
+
+#. i18n: file settings.ui line 95
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "10x10"
+msgstr "10x10"
+
+#. i18n: file settings.ui line 125
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Board Color"
+msgstr "Spelplanens färg"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Första spelaren:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Andra spelaren:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 170
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Computer Skill"
+msgstr "Datorns spelstyrka"
+
+#. i18n: file settings.ui line 181
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file settings.ui line 192
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#. i18n: file settings.ui line 200
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#. i18n: file settings.ui line 233
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Computer Plays As"
+msgstr "Datorn spelar som"
+
+#. i18n: file settings.ui line 244
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Första spelaren"
+
+#. i18n: file settings.ui line 252
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Andra spelaren"
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 1."
+msgstr "Färg för första spelaren."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 13
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Color of player 2."
+msgstr "Färg för andra spelaren."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 17
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Size of the playing field."
+msgstr "Spelbrädets storlek."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 26
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Skill of the computer player."
+msgstr "Datorspelarens spelstyrka."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 30
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is played by the computer."
+msgstr "Om första spelaren spelas av datorn."
+
+#. i18n: file kjumpingcube.kcfg line 34
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is played by the computer."
+msgstr "Om andra spelaren spelas av datorn."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klickety.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klickety.po
new file mode 100644
index 00000000000..1589620352d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klickety.po
@@ -0,0 +1,54 @@
+# translation of klickety.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klickety\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:39+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: piece.cpp:20
+msgid "Color #%1:"
+msgstr "Färg nummer %1:"
+
+#: field.cpp:17
+msgid "Remaining blocks"
+msgstr "Återstående klossar"
+
+#: field.cpp:20
+msgid ""
+"<qt>Display the number of remaining blocks."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar antalet återstående block."
+"<br/>Får färgen <font color=\"blue\">blå</font> om detta är toppoäng och <font "
+"color=\"red\">röd</font> om det är den bästa lokala poängen.</qt>"
+
+#: field.cpp:29
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Förfluten tid"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Klickety"
+msgstr "Klickety"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Klickety is an adaptation of the \"clickomania\" game"
+msgstr "Klickety är en anpassning av spelet \"clickomania\""
+
+#: main.cpp:19
+msgid "Removed blocks"
+msgstr "Borttagna klossar"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klines.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klines.po
new file mode 100644
index 00000000000..4b4c77c216b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/klines.po
@@ -0,0 +1,258 @@
+# translation of klines.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-03 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 08:07+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Karlsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaotica@home.se"
+
+#: ballpainter.cpp:69
+msgid "Unable to find graphics. Check your installation."
+msgstr "Hittade inte grafik. Kontrollera installationen."
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Very Easy"
+msgstr "Mycket lätt"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: klines.cpp:52
+msgid "Hard"
+msgstr "Svår"
+
+#: klines.cpp:53
+msgid "Very Hard"
+msgstr "Mycket svår"
+
+#: klines.cpp:78
+msgid " Score:"
+msgstr " Poäng:"
+
+#: klines.cpp:80
+msgid " Level: "
+msgstr " Nivå: "
+
+#: klines.cpp:109 klines.cpp:206 klines.cpp:377
+msgid "Start &Tutorial"
+msgstr "S&tarta övning"
+
+#: klines.cpp:113
+msgid "&Show Next"
+msgstr "&Visa nästa"
+
+#: klines.cpp:115
+msgid "Hide Next"
+msgstr "Dölj nästa"
+
+#: klines.cpp:116
+msgid "&Use Numbered Balls"
+msgstr "&Använd numrerade kulor"
+
+#: klines.cpp:131
+msgid "Move Left"
+msgstr "Gå åt vänster"
+
+#: klines.cpp:132
+msgid "Move Right"
+msgstr "Gå åt höger"
+
+#: klines.cpp:133
+msgid "Move Up"
+msgstr "Gå uppåt"
+
+#: klines.cpp:134
+msgid "Move Down"
+msgstr "Gå neråt"
+
+#: klines.cpp:135
+msgid "Move Ball"
+msgstr "Flytta kula"
+
+#: klines.cpp:167 klines.cpp:186 klines.cpp:205 klines.cpp:422 klines.cpp:431
+#, c-format
+msgid " Level: %1"
+msgstr " Nivå: %1 "
+
+#: klines.cpp:182
+msgid "Stop &Tutorial"
+msgstr "S&toppa övning"
+
+#: klines.cpp:185
+msgid "Tutorial"
+msgstr "Övning"
+
+#: klines.cpp:205
+msgid "Tutorial - Stopped"
+msgstr "Övning - stoppad"
+
+#: klines.cpp:225
+msgid ""
+"The goal of the game is to put\n"
+"5 balls of the same color in line."
+msgstr ""
+"Målet med spelet är att placera\n"
+"fem kulor med samma färg i rad."
+
+#: klines.cpp:234
+msgid ""
+"You can make horizontal, vertical\n"
+"and diagonal lines."
+msgstr ""
+"Du kan göra horisontella, vertikala\n"
+"och diagonala rader."
+
+#: klines.cpp:243
+msgid "Each turn, three new balls are placed on the board."
+msgstr "För varje omgång placeras nya kulor på spelplanen."
+
+#: klines.cpp:251
+msgid "Every turn, you can move one ball."
+msgstr "Du kan flytta en kula varje omgång."
+
+#: klines.cpp:260
+msgid ""
+"To move a ball, click on it with the mouse,\n"
+"then click where you want the ball to go."
+msgstr ""
+"För att flytta en kula klicka på den med musen,\n"
+"och klicka sedan där du vill att den ska hamna."
+
+#: klines.cpp:275
+msgid "You just moved the blue ball!"
+msgstr "Du flyttade just den blåa kulan"
+
+#: klines.cpp:283
+msgid ""
+"Balls can be moved to every position on the board,\n"
+"as long as there are no other balls in their way."
+msgstr ""
+"Kulor kan flyttas till alla platser på spelplanen,\n"
+"så länge det inte finns andra kulor i vägen."
+
+#: klines.cpp:299
+msgid "Now we only need one more blue ball."
+msgstr "Nu behöver vi bara en blå kula till."
+
+#: klines.cpp:307
+msgid "It seems to be our lucky day!"
+msgstr "Det verkar vara vår turdag!"
+
+#: klines.cpp:322
+msgid ""
+"Hurray! And away they go!\n"
+"Now lets try the green balls."
+msgstr ""
+"Hurra! Och så försvann de!\n"
+"Låt oss nu försöka med de gröna kulorna."
+
+#: klines.cpp:343
+msgid ""
+"Now you try!\n"
+"Click on the green ball and move it to the others!"
+msgstr ""
+"Nu är det din tur!\n"
+"Klicka på den gröna kulan och flytta den till de andra."
+
+#: klines.cpp:355
+msgid "Almost, try again!"
+msgstr "Nästan. Försök igen!"
+
+#: klines.cpp:360
+msgid "Very good!"
+msgstr "Mycket bra!"
+
+#: klines.cpp:364
+msgid "Whenever you complete a line you get an extra turn."
+msgstr "Så fort du gör färdigt en rad, får du en extra omgång."
+
+#: klines.cpp:368
+msgid ""
+"This is the end of this tutorial.\n"
+"Feel free to finish the game!"
+msgstr ""
+"Det här är slutet på övningen.\n"
+"Gör gärna färdigt spelet!"
+
+#: klines.cpp:422
+msgid "Tutorial - Paused"
+msgstr "Övning - Paus"
+
+#: klines.cpp:531
+#, c-format
+msgid " Score: %1"
+msgstr " Poäng: %1 "
+
+#: linesboard.cpp:229
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet slut"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Kolor Lines - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr "Färgade linjer - ett litet spel om kulor och hur man blir av med dem"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Kolor Lines"
+msgstr "Färgade linjer"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Omskrivning och utökning"
+
+#: mwidget.cpp:37
+msgid "Next balls:"
+msgstr "Nya kulor:"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level"
+msgstr "Svårighetsnivå"
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the next set of balls."
+msgstr "Om nästa uppsättning kulor ska visas."
+
+#. i18n: file klines.kcfg line 19
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use numbered balls."
+msgstr "Om numrerade kulor ska användas."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmahjongg.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmahjongg.po
new file mode 100644
index 00000000000..ddd7ee3e409
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmahjongg.po
@@ -0,0 +1,562 @@
+# translation of kmahjongg.po to Svenska
+# Översättning kmahjongg.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000.
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmahjongg\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-18 03:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:39+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: Editor.cpp:85
+msgid "Edit Board Layout"
+msgstr "Ändra brädlayout"
+
+#: Editor.cpp:114
+msgid "New board"
+msgstr "Nytt bräde"
+
+#: Editor.cpp:117
+msgid "Open board"
+msgstr "Öppna bräde"
+
+#: Editor.cpp:120
+msgid "Save board"
+msgstr " Spara bräde"
+
+#: Editor.cpp:127
+msgid "Select"
+msgstr "Välj"
+
+#: Editor.cpp:137
+msgid "Move tiles"
+msgstr "Flytta brickor"
+
+#: Editor.cpp:140
+msgid "Add tiles"
+msgstr "Lägg till brickor"
+
+#: Editor.cpp:142
+msgid "Remove tiles"
+msgstr "Ta bort brickor"
+
+#: Editor.cpp:158
+msgid "Shift left"
+msgstr "Flytta åt vänster"
+
+#: Editor.cpp:160
+msgid "Shift up"
+msgstr "Flytta uppåt"
+
+#: Editor.cpp:162
+msgid "Shift down"
+msgstr "Flytta nedåt"
+
+#: Editor.cpp:164
+msgid "Shift right"
+msgstr "Flytta åt höger"
+
+#: Editor.cpp:168
+msgid "Exit"
+msgstr "Avsluta"
+
+#: Editor.cpp:263
+msgid "Tiles: %1 Pos: %2,%3,%4"
+msgstr "Brickor: %1 Pos: %2,%3,%4"
+
+#: Editor.cpp:275 Editor.cpp:312
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout (*.layout)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"
+"*|Alla filer"
+
+#: Editor.cpp:278 Preview.cpp:161
+msgid "Open Board Layout"
+msgstr "Öppna brädlayout"
+
+#: Editor.cpp:315 Editor.cpp:333
+msgid "Save Board Layout"
+msgstr "Spara brädlayout"
+
+#: Editor.cpp:319 Preview.cpp:392 kmahjongg.cpp:536
+msgid "Only saving to local files currently supported."
+msgstr "Kan för tillfället endast spara till lokala filer."
+
+#: Editor.cpp:330 Preview.cpp:403
+msgid "A file with that name already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Det finns redan en fil med det namnet. Vill du skriva över den?"
+
+#: Editor.cpp:358
+msgid "The board has been modified. Would you like to save the changes?"
+msgstr "Brädet har ändrats. Vill du spara ändringarna?"
+
+#: Editor.cpp:366
+msgid "Save failed. Aborting operation."
+msgstr "Kunde inte spara. Avbryter."
+
+#: HighScore.cpp:64
+msgid "Pos"
+msgstr "Pos"
+
+#: HighScore.cpp:77
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: HighScore.cpp:86
+msgid "Board"
+msgstr "Bräde"
+
+#: HighScore.cpp:94
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: HighScore.cpp:102
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: HighScore.cpp:165
+msgid "Scores"
+msgstr "Poäng"
+
+#: HighScore.cpp:465
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonym"
+
+#: HighScore.cpp:498
+msgid ""
+"Resetting the high scores will remove all high score entries both in memory and "
+"on disk. Do you wish to proceed?"
+msgstr ""
+"Om du nollställer topplistan kommer alla resultaten att tas bort både från "
+"minnet och disken. Vill du fortsätta?"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset High Scores"
+msgstr "Återställ topplistan"
+
+#: HighScore.cpp:502
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: Preview.cpp:35
+msgid "Load..."
+msgstr "Ladda..."
+
+#: Preview.cpp:86
+msgid "Change Background Image"
+msgstr "Ändra bakgrundsbild"
+
+#: Preview.cpp:88
+msgid ""
+"*.bgnd|Background Image (*.bgnd)\n"
+msgstr ""
+"*.bgnd|Bakgrundsbild (*.bgnd)\n"
+
+#: Preview.cpp:94
+msgid "Change Tile Set"
+msgstr "Ändra brickuppsättning"
+
+#: Preview.cpp:95
+msgid ""
+"*.tileset|Tile Set File (*.tileset)\n"
+msgstr ""
+"*.tileset|Brickuppsättningsfil (*.tileset)\n"
+
+#: Preview.cpp:101
+msgid ""
+"*.layout|Board Layout File (*.layout)\n"
+msgstr ""
+"*.layout|Brädlayoutfil (*.layout)\n"
+
+#: Preview.cpp:102
+msgid "Change Board Layout"
+msgstr "Ändra brädlayout"
+
+#: Preview.cpp:108
+msgid ""
+"*.theme|KMahjongg Theme File (*.theme)\n"
+msgstr ""
+"*.theme|Kmahjongg-tema (*.theme)\n"
+
+#: Preview.cpp:109
+msgid "Choose Theme"
+msgstr "Välj ett tema"
+
+#: Preview.cpp:121
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Alla filer"
+
+#: Preview.cpp:210
+msgid "That is not a valid theme file."
+msgstr "Det är inte en giltig temafil."
+
+#: Preview.cpp:386
+msgid "Save Theme"
+msgstr "Spara tema"
+
+#: Preview.cpp:405
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: Preview.cpp:412 kmahjongg.cpp:543
+msgid "Could not write to file. Aborting."
+msgstr "Kunde inte skriva till fil. Avslutar."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Per Lindström,Karl Backström,Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org,awl@hem.passagen.se"
+
+#: boardwidget.cpp:47
+msgid ""
+"An error occurred when loading the tileset file %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel när filen %1 med brickuppsättningen skulle läsas in.\n"
+"Kmahjongg avslutas nu."
+
+#: boardwidget.cpp:58
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred when loading the background image\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel när bakgrundsbilden skulle läsas in\n"
+"%1"
+
+#: boardwidget.cpp:59
+msgid "KMahjongg will now terminate."
+msgstr "Kmahjongg avslutas nu."
+
+#: boardwidget.cpp:67
+msgid ""
+"An error occurred when loading the board layout %1\n"
+"KMahjongg will now terminate."
+msgstr ""
+"Det inträffade ett fel när brädlayouten %1 skulle läsas in.\n"
+"Kmahjongg avslutas nu."
+
+#: boardwidget.cpp:112
+msgid ""
+"KMahjongg could not locate the file: %1\n"
+"or the default file of type: %2\n"
+"KMahjongg will now terminate"
+msgstr ""
+"Kmahjongg kunde inte hitta filen: %1\n"
+"eller standardfilen av typen %2.\n"
+"Kmahjongg avslutas nu."
+
+#: boardwidget.cpp:503
+msgid "Undo operation done successfully."
+msgstr "Operationen ångra lyckades."
+
+#: boardwidget.cpp:507
+msgid "What do you want to undo? You have done nothing!"
+msgstr "Vad vill du ångra? Du har inte gjort något ännu."
+
+#: boardwidget.cpp:526
+msgid "Sorry, you have lost the game."
+msgstr "Tyvärr, du har förlorat."
+
+#: boardwidget.cpp:568
+msgid "Demo mode. Click mousebutton to stop."
+msgstr "Demo. Klicka med musknappen för att avbryta."
+
+#: boardwidget.cpp:577
+msgid "Now it's you again."
+msgstr "Nu är det din tur igen."
+
+#: boardwidget.cpp:600
+msgid "Your computer has lost the game."
+msgstr "Din dator har förlorat."
+
+#: boardwidget.cpp:695
+msgid "Congratulations. You have won!"
+msgstr "Grattis. Du har vunnit!"
+
+#: boardwidget.cpp:726
+msgid "Calculating new game..."
+msgstr "Beräknar nytt spel..."
+
+#: boardwidget.cpp:731
+msgid "Error converting board information!"
+msgstr "Fel vid konvertering av brädinformation."
+
+#: boardwidget.cpp:758
+msgid "Ready. Now it is your turn."
+msgstr "Klar. Nu är det din tur."
+
+#: boardwidget.cpp:765
+msgid "Error generating new game!"
+msgstr "Fel vid skapande av nytt spel."
+
+#: boardwidget.cpp:1686
+msgid "Game over: You have no moves left."
+msgstr "Spelet slut: Du kan inte göra flera drag."
+
+#: boardwidget.cpp:1807
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to load image:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kunde inte läsa bild:\n"
+"%1"
+
+#: kmahjongg.cpp:136
+msgid "New Numbered Game..."
+msgstr "Nytt numrerat spel..."
+
+#: kmahjongg.cpp:137
+msgid "Open Th&eme..."
+msgstr "Öppna &tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:138
+msgid "Open &Tileset..."
+msgstr "Öppna bricku&ppsättning..."
+
+#: kmahjongg.cpp:139
+msgid "Open &Background..."
+msgstr "Ladda bak&grundsbild..."
+
+#: kmahjongg.cpp:140
+msgid "Open La&yout..."
+msgstr "Öppna la&yout..."
+
+#: kmahjongg.cpp:141
+msgid "Sa&ve Theme..."
+msgstr "Spa&ra tema..."
+
+#: kmahjongg.cpp:144
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Blanda"
+
+#: kmahjongg.cpp:146
+msgid "Show &Matching Tiles"
+msgstr "Visa &matchande brickor"
+
+#: kmahjongg.cpp:147
+msgid "Hide &Matching Tiles"
+msgstr "Dölj &matchande brickor"
+
+#: kmahjongg.cpp:162
+msgid "&Board Editor"
+msgstr "&Brädeditor"
+
+#: kmahjongg.cpp:213
+msgid "Enter game number:"
+msgstr "Ange spelnummer:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 47
+#: kmahjongg.cpp:240 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kmahjongg.cpp:369
+msgid "You have won!"
+msgstr "Du har vunnit!"
+
+#: kmahjongg.cpp:400
+#, c-format
+msgid "Game number: %1"
+msgstr "Spel nummer: %1"
+
+#: kmahjongg.cpp:410
+msgid "Removed: %1/%2 Combinations left: %3"
+msgstr "Borttagna: %1/%2 Återstående kombinationer: %3"
+
+#: kmahjongg.cpp:464
+msgid "Load Game"
+msgstr "Ladda spel."
+
+#: kmahjongg.cpp:475
+msgid "Could not read from file. Aborting."
+msgstr "Kunde inte läsa från fil. Avslutar."
+
+#: kmahjongg.cpp:483
+msgid "File format not recognized."
+msgstr "Kände inte igen filformat."
+
+#: kmahjongg.cpp:529
+msgid "Save Game"
+msgstr "Spara spel"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "Mahjongg for KDE"
+msgstr "Mahjongg för KDE"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "KMahjongg"
+msgstr "Kmahjongg"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Rewrite and Extension"
+msgstr "Omgjord och utökad"
+
+#: main.cpp:19
+msgid ""
+"Solvable game generation\n"
+"based on algorithm by Michael Meeks in GNOME mahjongg"
+msgstr ""
+"Skapa lösbara spel\n"
+"baserad på algoritm av Michael Meeks i Gnome Mahjongg"
+
+#: main.cpp:20
+msgid "Tile set contributor and web page maintainer"
+msgstr "Bidrag av brickuppsättningar och underhåll av webbsida"
+
+#: main.cpp:21
+msgid "Code cleanup"
+msgstr "Upprensning av kod"
+
+#. i18n: file kmahjonggui.rc line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Drag"
+
+#. i18n: file settings.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Show removed tiles"
+msgstr "Visa borttagna brickor"
+
+#. i18n: file settings.ui line 66
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Generate solvable games"
+msgstr "Skapa lösbara spel"
+
+#. i18n: file settings.ui line 77
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Play winning animation"
+msgstr "Spela upp vinnande animering"
+
+#. i18n: file settings.ui line 107
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#. i18n: file settings.ui line 118
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Scale"
+msgstr "Skala"
+
+#. i18n: file settings.ui line 126
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Tiled"
+msgstr "Sida vid sida"
+
+#. i18n: file settings.ui line 139
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Tiles"
+msgstr "Brickor"
+
+#. i18n: file settings.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Draw shadows"
+msgstr "Rita skuggor"
+
+#. i18n: file settings.ui line 161
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Use mini-tiles"
+msgstr "Använd minibrickor"
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 9
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "The tile-set to use."
+msgstr "Brickuppsättning att använda."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 12
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "The background to use."
+msgstr "Bakgrund att använda."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 15
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "The layout of the tiles."
+msgstr "Brickornas utseende."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 18
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show removed tiles."
+msgstr "Om borttagna brickor ska visas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 22
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use miniature tiles."
+msgstr "Om miniatyrbrickor ska användas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 26
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether the tiles have shadows."
+msgstr "Om brickorna har skuggor."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 30
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Whether all games should be solvable."
+msgstr "Om alla spel ska kunna lösas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 34
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Whether the background should be tiled instead of scaled."
+msgstr "Om bakgrunden ska läggas sida vid sida, istället för skalas."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 38
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether an animation should be played on victory."
+msgstr "Om en animering ska visas vid seger."
+
+#. i18n: file kmahjongg.kcfg line 42
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Whether matching tiles are shown."
+msgstr "Om matchande brickor visas."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmines.po
new file mode 100644
index 00000000000..9092d2da61c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kmines.po
@@ -0,0 +1,472 @@
+# translation of kmines.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmines\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:40+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file kminesui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "The size of a square."
+msgstr "Storleken för en ruta."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 15
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "The width of the playing field."
+msgstr "Spelfältets bredd."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 21
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "The height of the playing field."
+msgstr "Spelfältets höjd."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "The number of mines in the playing field."
+msgstr "Antal minor på spelfältet."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 31
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used."
+msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 35
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game can be played using the keyboard."
+msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 39
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Whether the game is paused when the window loses focus."
+msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 43
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations."
+msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 47
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "The difficulty level."
+msgstr "Svårighetsgraden."
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 72
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Mouse button actions"
+msgstr "Åtgärder med musknapparna"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 85
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Color"
+msgstr "Färg"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 90
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Mine Color"
+msgstr "Minfärg"
+
+#. i18n: file kmines.kcfg line 101
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Om menyraden är synlig."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: defines.cpp:24
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: defines.cpp:25
+msgid "Custom"
+msgstr "Eget"
+
+#: dialogs.cpp:128
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredd:"
+
+#: dialogs.cpp:134
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: dialogs.cpp:140
+msgid "No. of mines:"
+msgstr "Antal minor:"
+
+#: dialogs.cpp:149
+msgid "Choose level:"
+msgstr "Välj nivå:"
+
+#: dialogs.cpp:167
+msgid "Mines (%1%):"
+msgstr "Minor (%1%):"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Left button:"
+msgstr "Vänster knapp:"
+
+#: dialogs.cpp:197
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Mittknappen:"
+
+#: dialogs.cpp:198
+msgid "Right button:"
+msgstr "Höger knapp:"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Reveal"
+msgstr "Avslöja"
+
+#: dialogs.cpp:207
+msgid "Autoreveal"
+msgstr "Avslöja automatiskt"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle Flag"
+msgstr "Växla flagga"
+
+#: dialogs.cpp:208
+msgid "Toggle ? Flag"
+msgstr "Växla ? flagga"
+
+#: dialogs.cpp:216
+msgid "Enable ? mark"
+msgstr "Aktivera ?-markering"
+
+#: dialogs.cpp:219
+msgid "Enable keyboard"
+msgstr "Aktivera tangentbord"
+
+#: dialogs.cpp:222
+msgid "Pause if window loses focus"
+msgstr "Pausa om fönster förlorar fokus"
+
+#: dialogs.cpp:225
+msgid "\"Magic\" reveal"
+msgstr "Avslöja \"magiskt\""
+
+#: dialogs.cpp:226
+msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial."
+msgstr "Placera ut flaggor och avslöja rutor när de är triviala."
+
+#: dialogs.cpp:233
+msgid "Mouse Bindings"
+msgstr "Musbindningar"
+
+#: dialogs.cpp:252
+msgid ""
+"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores."
+msgstr ""
+"När avslöja \"magiskt\" är aktivt, förlorar du möjligheten att hamna på "
+"poängtoppen."
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Flag color:"
+msgstr "Flaggfärg:"
+
+#: dialogs.cpp:257
+msgid "Explosion color:"
+msgstr "Explosionsfärg:"
+
+#: dialogs.cpp:258
+msgid "Error color:"
+msgstr "Felfärg:"
+
+#: dialogs.cpp:286
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n mine color:\n"
+"%n mines color:"
+msgstr ""
+"%n minfärg:\n"
+"%n minfärger:"
+
+#: field.cpp:39
+msgid "Case revealed"
+msgstr "Ruta avslöjad"
+
+#: field.cpp:40
+msgid "Case autorevealed"
+msgstr "Ruta avslöjad automatiskt"
+
+#: field.cpp:41
+msgid "Flag set"
+msgstr "Flagga placerad"
+
+#: field.cpp:42
+msgid "Flag unset"
+msgstr "Flagga borttagen"
+
+#: field.cpp:43
+msgid "Question mark set"
+msgstr "Frågetecken placerat"
+
+#: field.cpp:44
+msgid "Question mark unset"
+msgstr "Frågetecken borttaget"
+
+#: highscores.cpp:45
+msgid "Clicks"
+msgstr "Klick"
+
+#: highscores.cpp:74
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta höger"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta vänster"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Move at Left Edge"
+msgstr "Flytta vid vänsterkant"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Move at Right Edge"
+msgstr "Flytta vid högerkant"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Move at Top Edge"
+msgstr "Flytta vid överkant"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Move at Bottom Edge"
+msgstr "Flytta vid nederkant"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Reveal Mine"
+msgstr "Avslöja mina"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Mark Mine"
+msgstr "Markera mina"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Automatic Reveal"
+msgstr "Avslöja automatiskt"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Solving Rate..."
+msgstr "Lösningshastighet..."
+
+#: main.cpp:110
+msgid "View Log"
+msgstr "Visa logg"
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Replay Log"
+msgstr "Spela upp logg"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Save Log..."
+msgstr "Spara logg..."
+
+#: main.cpp:119
+msgid "Load Log..."
+msgstr "Ladda logg..."
+
+#: main.cpp:162
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: main.cpp:165
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Eget spel"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Keyboard game"
+msgstr "Tangentbordsspel"
+
+#: main.cpp:191
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: main.cpp:235
+msgid "KMines is a classic mine sweeper game"
+msgstr "Minröjaren är ett klassiskt minröjarspel"
+
+#: main.cpp:241
+msgid "KMines"
+msgstr "Minröjaren"
+
+#: main.cpp:245
+msgid "Smiley pixmaps"
+msgstr "Smiley-pixmappar"
+
+#: main.cpp:246
+msgid "Solver/Adviser"
+msgstr "Lösning/rådgivare"
+
+#: main.cpp:247
+msgid "Magic reveal mode"
+msgstr "Avslöja magiskt"
+
+#: status.cpp:68
+msgid ""
+"<qt>Mines left."
+"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases "
+"than present mines.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Minor kvar."
+"<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har flaggat fler fall än "
+"närvarande minor."
+
+#: status.cpp:78
+msgid "Press to start a new game"
+msgstr "Tryck för att starta nytt spel"
+
+#: status.cpp:83
+msgid ""
+"<qt>Time elapsed."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Förfluten tid"
+"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett resultathamnar i "
+"poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är bästa tiden</qt>"
+
+#: status.cpp:103
+msgid "Mines field."
+msgstr "Minfält."
+
+#: status.cpp:111
+msgid "Press to Resume"
+msgstr "Tryck för att fortsätta"
+
+#: status.cpp:190
+msgid "Explosion!"
+msgstr "Explosion!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game won!"
+msgstr "Du vann spelet!"
+
+#: status.cpp:203
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Du förlorade spelet!"
+
+#: status.cpp:297
+msgid ""
+"When the solver gives you advice, your score will not be added to the "
+"highscores."
+msgstr ""
+"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till i "
+"poängtoppen."
+
+#: status.cpp:327
+msgid "View Game Log"
+msgstr "Visa spellogg"
+
+#: status.cpp:344
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: status.cpp:346
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
+
+#: status.cpp:347
+msgid "File Exists"
+msgstr "Filen finns"
+
+#: status.cpp:370
+#, c-format
+msgid "Cannot read XML file on line %1"
+msgstr "Kan inte läsa XML-fil på rad %1"
+
+#: status.cpp:380
+msgid "Cannot load file."
+msgstr "Kan inte ladda fil."
+
+#: status.cpp:385
+msgid "Log file not recognized."
+msgstr "Loggfilen kändes inte igen."
+
+#: solver/solver.cpp:190
+msgid "Compute Solving Rate"
+msgstr "Beräkna lösningshastighet"
+
+#: solver/solver.cpp:197
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: solver/solver.cpp:201
+#, c-format
+msgid "Width: %1"
+msgstr "Bredd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:204
+#, c-format
+msgid "Height: %1"
+msgstr "Höjd: %1"
+
+#: solver/solver.cpp:206
+msgid "Mines: %1 (%2%)"
+msgstr "Minor: %1 (%2%)"
+
+#: solver/solver.cpp:218
+msgid "Success rate:"
+msgstr "Lyckat antal:"
+
+#: solver/solver.cpp:245
+msgid "Success rate: %1%"
+msgstr "Lyckat antal: %1%"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/knetwalk.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/knetwalk.po
new file mode 100644
index 00000000000..e76f5c8cbf8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/knetwalk.po
@@ -0,0 +1,107 @@
+# translation of knetwalk.po to Swedish
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: knetwalk\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Default user name"
+msgstr "Förvalt användarnamn"
+
+#. i18n: file knetwalk.kcfg line 13
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Default difficulty level"
+msgstr "Förvald svårighetsnivå"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: highscores.cpp:69
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "KNetWalk, a game for system administrators."
+msgstr "Knetwalk, ett spel för systemadministratörer."
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Start in novice mode"
+msgstr "Starta som nybörjare"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Start in normal mode"
+msgstr "Starta som normal användare"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Start in expert mode"
+msgstr "Starta som expert"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Start in master mode"
+msgstr "Starta som mästare"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "knetwalk"
+msgstr "Knetwalk"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy"
+msgstr "© 2004, 2005 Andi Peredri, överförd till KDE av Thomas Nagy"
+
+#: mainwindow.cpp:75
+msgid "Novice"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#: mainwindow.cpp:76
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: mainwindow.cpp:77
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#: mainwindow.cpp:78
+msgid "Master"
+msgstr "Mästare"
+
+#: mainwindow.cpp:89
+msgid ""
+"<h3>Rules of the Game</h3>"
+"<p>You are the system administrator and your goal is to connect each computer "
+"to the central server."
+"<p>Click the right mouse button to turn the cable in a clockwise direction, and "
+"the left mouse button to turn it in a counter-clockwise direction."
+"<p>Start the LAN with as few turns as possible!"
+msgstr ""
+"<h3>Spelets regler</h3>"
+"<p>Du är systemadministratör och ditt mål är att ansluta varje dator till den "
+"centrala servern."
+"<p>Klicka med höger musknapp för att böja kabeln medurs, och vänster musknapp "
+"för att böja den moturs."
+"<p>Starta det lokala nätverket med så få böjar som möjligt!"
+
+#: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Click: %1"
+msgstr "Klick: %1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kolf.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kolf.po
new file mode 100644
index 00000000000..ce397b21836
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kolf.po
@@ -0,0 +1,593 @@
+# translation of kolf.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /kolf.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: config.cpp:44
+msgid "No configuration options"
+msgstr "Inga inställningsalternativ"
+
+#: editor.cpp:21
+msgid "Add object:"
+msgstr "Lägg till objekt:"
+
+#: floater.cpp:262
+msgid "Moving speed"
+msgstr "Förflyttningshastighet"
+
+#: floater.cpp:264 game.cpp:416 game.cpp:674
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
+
+#: floater.cpp:267 game.cpp:419 game.cpp:678
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#: game.cpp:202
+msgid "Walls on:"
+msgstr "Kanter:"
+
+#: game.cpp:203
+msgid "&Top"
+msgstr "&Överst"
+
+#: game.cpp:211
+msgid "&Left"
+msgstr "&Vänster"
+
+#: game.cpp:215
+msgid "&Right"
+msgstr "&Höger"
+
+#: game.cpp:410
+msgid "Windmill on bottom"
+msgstr "Väderkvarn längst ner"
+
+#: game.cpp:590
+msgid "New Text"
+msgstr "Ny text"
+
+#: game.cpp:647
+msgid "Sign HTML:"
+msgstr "Skylt med HTML:"
+
+#: game.cpp:668
+msgid "Enable show/hide"
+msgstr "Aktivera visa/göm"
+
+#: game.cpp:1507
+msgid "Exiting ball angle:"
+msgstr "Utgående bollvinkel:"
+
+#: game.cpp:1509
+msgid "degrees"
+msgstr "grader"
+
+#: game.cpp:1518
+msgid "Minimum exit speed:"
+msgstr "Minimal utgångshastighet:"
+
+#: game.cpp:1526 game.cpp:1986
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maximum:"
+
+#: game.cpp:1965
+msgid "Course name: "
+msgstr "Banans namn:"
+
+#: game.cpp:1971
+msgid "Course author: "
+msgstr "Banans upphovsman:"
+
+#: game.cpp:1979
+msgid "Par:"
+msgstr "Par:"
+
+#: game.cpp:1988
+msgid "Maximum number of strokes player can take on this hole."
+msgstr "Maximala antal slag som spelaren kan göra för det här hålet."
+
+#: game.cpp:1989
+msgid "Maximum number of strokes"
+msgstr "Maximalt antal slag"
+
+#: game.cpp:1990
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Obegränsad"
+
+#: game.cpp:1995
+msgid "Show border walls"
+msgstr "Visa kantväggar"
+
+#: game.cpp:2186 game.cpp:4298
+msgid "Course Author"
+msgstr "Banans upphovsman"
+
+#: game.cpp:2187 game.cpp:2188 game.cpp:4298
+msgid "Course Name"
+msgstr "Banans namn"
+
+#: game.cpp:3136
+msgid "Drop Outside of Hazard"
+msgstr "Släpp utanför hinder"
+
+#: game.cpp:3137
+msgid "Rehit From Last Location"
+msgstr "Slå igen från senaste platsen"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "What would you like to do for your next shot?"
+msgstr "Vad vill du göra vid nästa slag?"
+
+#: game.cpp:3139
+msgid "%1 is in a Hazard"
+msgstr "%1 är i ett hinder"
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "%1 will start off."
+msgstr "%1 börjar."
+
+#: game.cpp:3306
+msgid "New Hole"
+msgstr "Nytt hål"
+
+#: game.cpp:3454
+msgid "Hole %1: par %2, maximum %3 strokes"
+msgstr "Hål %1: par %2, maximalt %3 slag"
+
+#: game.cpp:3466
+#, c-format
+msgid "Course name: %1"
+msgstr "Banans namn: %1"
+
+#: game.cpp:3467
+#, c-format
+msgid "Created by %1"
+msgstr "Skapad av %1"
+
+#: game.cpp:3468 main.cpp:61
+msgid "%1 holes"
+msgstr "%1 hål"
+
+#: game.cpp:3469
+msgid "Course Information"
+msgstr "Baninformation"
+
+#: game.cpp:3619
+msgid "This hole uses the following plugins, which you do not have installed:"
+msgstr ""
+"Det här hålet använder följande insticksprogram som du inte har installerade:"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "There are unsaved changes to current hole. Save them?"
+msgstr "Det finns osparade ändringar för det aktuella hålet. Spara dem?"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Osparade ändringar"
+
+#: game.cpp:3785
+msgid "Save &Later"
+msgstr "Spara se&nare"
+
+#: game.cpp:3949 kolf.cpp:498
+msgid "Pick Kolf Course to Save To"
+msgstr "Välj Kolfbana att spara till"
+
+#: game.cpp:4163
+msgid "%1 - Hole %2; by %3"
+msgstr "%1 - hål %2, av %3"
+
+#: kcomboboxdialog.cpp:51
+msgid "&Do not ask again"
+msgstr "&Fråga inte igen"
+
+#: kolf.cpp:90
+msgid "Save &Course"
+msgstr "S&para bana"
+
+#: kolf.cpp:92
+msgid "Save &Course As..."
+msgstr "Spa&ra banan som..."
+
+#: kolf.cpp:94
+msgid "&Save Game"
+msgstr "&Spara spel"
+
+#: kolf.cpp:95
+msgid "&Save Game As..."
+msgstr "Spara spel s&om..."
+
+#: kolf.cpp:98
+msgid "Load Saved Game..."
+msgstr "Ladda sparat spel..."
+
+#: kolf.cpp:103
+msgid "&New"
+msgstr "&Ny"
+
+#: kolf.cpp:105
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Återställ"
+
+#: kolf.cpp:107
+msgid "&Undo Shot"
+msgstr "Ån&gra slag"
+
+#: kolf.cpp:110
+msgid "Switch to Hole"
+msgstr "Byt till hål"
+
+#: kolf.cpp:111
+msgid "&Next Hole"
+msgstr "&Nästa hål"
+
+#: kolf.cpp:112
+msgid "&Previous Hole"
+msgstr "Före&gående hål"
+
+#: kolf.cpp:113
+msgid "&First Hole"
+msgstr "&Första hålet"
+
+#: kolf.cpp:114
+msgid "&Last Hole"
+msgstr "&Sista hålet"
+
+#: kolf.cpp:115
+msgid "&Random Hole"
+msgstr "S&lumpmässigt hål"
+
+#: kolf.cpp:117
+msgid "Enable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Aktivera &mus för att flytta putter"
+
+#: kolf.cpp:118
+msgid "Disable &Mouse for Moving Putter"
+msgstr "Inaktivera &mus för att flytta putter"
+
+#: kolf.cpp:124
+msgid "Enable &Advanced Putting"
+msgstr "Aktivera &avancerad puttning"
+
+#: kolf.cpp:125
+msgid "Disable &Advanced Putting"
+msgstr "Inaktivera &avancerad puttning"
+
+#: kolf.cpp:129
+msgid "Show &Info"
+msgstr "Visa &information"
+
+#: kolf.cpp:130
+msgid "Hide &Info"
+msgstr "Dölj &information"
+
+#: kolf.cpp:134
+msgid "Show Putter &Guideline"
+msgstr "Visa st&yrlinje för putt"
+
+#: kolf.cpp:135
+msgid "Hide Putter &Guideline"
+msgstr "Dölj st&yrlinje för putt"
+
+#: kolf.cpp:139
+msgid "Enable All Dialog Boxes"
+msgstr "Aktivera alla dialogrutor"
+
+#: kolf.cpp:140
+msgid "Disable All Dialog Boxes"
+msgstr "Inaktivera alla dialogrutor"
+
+#: kolf.cpp:142
+msgid "Play &Sounds"
+msgstr "&Spela ljud"
+
+#: kolf.cpp:146
+msgid "&Reload Plugins"
+msgstr "Ladda om &insticksprogram"
+
+#: kolf.cpp:147
+msgid "Show &Plugins"
+msgstr "Visa insticks&program"
+
+#: kolf.cpp:149
+msgid "&About Course"
+msgstr "O&m banan"
+
+#: kolf.cpp:150
+msgid "&Tutorial"
+msgstr "Hand&ledning"
+
+#: kolf.cpp:403 kolf.cpp:446 kolf.cpp:472 newgame.cpp:225 scoreboard.cpp:17
+msgid "Par"
+msgstr "Par"
+
+#: kolf.cpp:433
+msgid " and "
+msgstr " och "
+
+#: kolf.cpp:434
+msgid "%1 tied"
+msgstr "%1 spelade oavgjort"
+
+#: kolf.cpp:437
+msgid "%1 won!"
+msgstr "%1 vann!"
+
+#: kolf.cpp:462 kolf.cpp:478 newgame.cpp:227
+#, c-format
+msgid "High Scores for %1"
+msgstr "Poängtoppen för %1"
+
+#: kolf.cpp:510
+msgid "Pick Saved Game to Save To"
+msgstr "Välj sparat spel att spara till"
+
+#: kolf.cpp:540
+msgid "Pick Kolf Saved Game"
+msgstr "Välj sparat Kolfspel"
+
+#: kolf.cpp:575
+msgid "%1's turn"
+msgstr "%1 slår"
+
+#: kolf.cpp:646
+msgid "%1's score has reached the maximum for this hole."
+msgstr "Poängen för %1 har överskridit den maximala för det här hålet."
+
+#: kolf.cpp:700
+msgid "Print %1 - Hole %2"
+msgstr "Skriv ut %1 - hål %2"
+
+#: kolf.cpp:788
+msgid "Currently Loaded Plugins"
+msgstr "För närvarande laddade insticksprogram"
+
+#: kolf.cpp:795
+#, c-format
+msgid "by %1"
+msgstr "med %1"
+
+#: kolf.cpp:799
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksprogram"
+
+#: main.cpp:18
+msgid "KDE Minigolf Game"
+msgstr "KDE:s minigolfspel"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "Print course information and exit"
+msgstr "Skriv ut baninformation och avsluta"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Kolf"
+msgstr "Kolf"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Main author"
+msgstr "Huvudsaklig upphovsman"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Advanced putting mode"
+msgstr "Avancerat puttningsläge"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Border around course"
+msgstr "Kant runt bana"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Vector class"
+msgstr "Vektorklass"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Working wall-bouncing algorithm"
+msgstr "Fungerande kantstudsalgoritm"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Some good sound effects"
+msgstr "En del bra ljudeffekter"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Wall-bouncing help"
+msgstr "Hjälp med kantstuds"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Suggestions, bug reports"
+msgstr "Förslag, felrapporter"
+
+#: main.cpp:60 newgame.cpp:217
+#, c-format
+msgid "By %1"
+msgstr "Av %1"
+
+#: main.cpp:62
+#, c-format
+msgid "par %1"
+msgstr "par %1"
+
+#: main.cpp:69
+msgid "Course %1 does not exist."
+msgstr "Banan %1 finns inte."
+
+#: newgame.cpp:49
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
+
+#: newgame.cpp:52
+msgid "&New Player"
+msgstr "&Ny spelare"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Course"
+msgstr "Bana"
+
+#: newgame.cpp:91
+msgid "Choose Course to Play"
+msgstr "Välj bana att spela"
+
+#: newgame.cpp:125
+msgid "Create New"
+msgstr "Skapa ny"
+
+#: newgame.cpp:126
+msgid "You"
+msgstr "dig"
+
+#: newgame.cpp:150
+msgid "Highscores"
+msgstr "Poängtoppen"
+
+#: newgame.cpp:159
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: newgame.cpp:172
+msgid "Game Options"
+msgstr "Spelalternativ"
+
+#: newgame.cpp:175
+msgid "&Strict mode"
+msgstr "&Strikt läge"
+
+#: newgame.cpp:179
+msgid ""
+"In strict mode, undo, editing, and switching holes is not allowed. This is "
+"generally for competition. Only in strict mode are highscores kept."
+msgstr ""
+"I strikt läge tillåts inte ångra, redigering, eller byte av hål. Det här är i "
+"allmänhet avsett för tävlingar. Toppresultat räknas bara i strikt läge."
+
+#: newgame.cpp:218
+#, c-format
+msgid "Par %1"
+msgstr "Par %1"
+
+#: newgame.cpp:219
+msgid "%1 Holes"
+msgstr "%1 hål"
+
+#: newgame.cpp:256
+msgid "Pick Kolf Course"
+msgstr "Välj Kolfbana"
+
+#: newgame.cpp:278
+msgid "Chosen course is already on course list."
+msgstr "Den valda banan finns redan i listan med banor."
+
+#: newgame.cpp:290
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spelare %1"
+
+#: printdialogpage.cpp:14
+msgid "Kolf Options"
+msgstr "Alternativ för Kolf"
+
+#: printdialogpage.cpp:18
+msgid "Draw title text"
+msgstr "Visa rubriktext"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 12
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Ho&le"
+msgstr "Hå&l"
+
+#. i18n: file kolfui.rc line 26
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Gå"
+
+#: scoreboard.cpp:18
+msgid "Total"
+msgstr "Totalt"
+
+#: slope.cpp:31
+msgid "Diagonal"
+msgstr "Diagonal"
+
+#: slope.cpp:32
+msgid "Opposite Diagonal"
+msgstr "Motsatt diagonal"
+
+#: slope.cpp:33
+msgid "Circular"
+msgstr "Rund"
+
+#: slope.cpp:541
+msgid "Reverse direction"
+msgstr "Motsatt riktning"
+
+#: slope.cpp:547
+msgid "Grade:"
+msgstr "Lutning:"
+
+#: slope.cpp:554
+msgid "Unmovable"
+msgstr "Oflyttbar"
+
+#: slope.cpp:555
+msgid "Whether or not this slope can be moved by other objects, like floaters."
+msgstr "Om den här sluttningen kan flyttas av andra objekt, som flottar."
+
+#: game.h:231
+msgid "Puddle"
+msgstr "Vattenhinder"
+
+#: game.h:244
+msgid "Sand"
+msgstr "Bunker"
+
+#: game.h:281
+msgid "Bumper"
+msgstr "Hinder"
+
+#: game.h:312
+msgid "Cup"
+msgstr "Hål"
+
+#: game.h:421
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Svart hål"
+
+#: game.h:500
+msgid "Wall"
+msgstr "Vägg"
+
+#: game.h:608
+msgid "Bridge"
+msgstr "Bro"
+
+#: game.h:645
+msgid "Sign"
+msgstr "Skylt"
+
+#: game.h:703
+msgid "Windmill"
+msgstr "Väderkvarn"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/konquest.po
new file mode 100644
index 00000000000..93e5d5a3d03
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/konquest.po
@@ -0,0 +1,357 @@
+# translation of konquest.po to Svenska
+# Översättning konquest.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 2000.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konquest\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-24 20:16+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player list:"
+msgstr "Spelarlista:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "Ny kolumn"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Human player:"
+msgstr "&Mänsklig spelare:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Add Human Player"
+msgstr "Lägg till &mänsklig spelare"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Preview map:"
+msgstr "Förhandsgranskningskarta:"
+
+#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Reject &Map"
+msgstr "A&vvisa karta"
+
+#: Konquest.cc:10
+msgid "Galactic Strategy KDE Game"
+msgstr "Galaktiskt strategispel för KDE"
+
+#: Konquest.cc:15
+msgid "Konquest"
+msgstr "Konquest"
+
+#: Konquest.cc:17
+msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
+msgstr "Copyright © 1999-2001, Utvecklare"
+
+#: fleetdlg.cc:41
+msgid "Fleet Overview"
+msgstr "Översikt över flottan"
+
+#: fleetdlg.cc:44
+msgid "Fleet No."
+msgstr "Nummer i flottan"
+
+#: fleetdlg.cc:45
+msgid "Destination"
+msgstr "Mål"
+
+#: fleetdlg.cc:46
+msgid "Ships"
+msgstr "Farkoster"
+
+#: fleetdlg.cc:47
+msgid "Kill Percentage"
+msgstr "Döda i procent"
+
+#: fleetdlg.cc:48
+msgid "Arrival Turn"
+msgstr "Ankomstomgång"
+
+#: gameboard.cc:65
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avsluta omgång"
+
+#: gameboard.cc:237
+msgid "Select source planet..."
+msgstr "Välj avgångsplanet..."
+
+#: gameboard.cc:255
+msgid "Select destination planet..."
+msgstr "Välj ankomstplanet..."
+
+#: gameboard.cc:277
+msgid ": How many ships?"
+msgstr ": Hur många farkoster?"
+
+#: gameboard.cc:301
+msgid "Ruler: Select starting planet."
+msgstr "Mätning: Välj utgångsplanet."
+
+#: gameboard.cc:316
+msgid ""
+"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
+"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
+msgstr ""
+"Avståndet från planeten %1 till planeten %2 är %3 ljusår bort.\n"
+"En farkost som reser den här omgången kommer fram omgång %4"
+
+#: gameboard.cc:322
+msgid "Distance"
+msgstr "Avstånd"
+
+#: gameboard.cc:327
+msgid "Ruler: Select ending planet."
+msgstr "Mätning: Välj avslutningsplanet."
+
+#: gameboard.cc:339
+msgid "Computer Player thinking..."
+msgstr "Datorspelaren tänker..."
+
+#: gameboard.cc:434
+msgid "Turn #: %1 of %2"
+msgstr "Omgång: %1 av %2"
+
+#: gameboard.cc:475
+msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
+msgstr "Den mäktiga %1 har erövrat galaxen!"
+
+#: gameboard.cc:476
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet slut"
+
+#: gameboard.cc:631
+msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
+msgstr "Det en gång stora imperiet %1 har fallit i ruiner."
+
+#: gameboard.cc:641
+msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
+msgstr "Det fallna riket %1 har kommit till liv igen."
+
+#: gameboard.cc:662
+msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
+msgstr "Förstärkning (%1 farkoster) har kommit till planeten %2."
+
+#: gameboard.cc:706
+msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
+msgstr "Planeten %2 har hållit emot en attack från %1."
+
+#: gameboard.cc:715
+msgid "Planet %2 has fallen to %1."
+msgstr "Planeten %2 har fallit till %1."
+
+#: gameboard.cc:777
+msgid "Do you wish to retire this game?"
+msgstr "Vill du dra dig tillbaka från spelet?"
+
+#: gameboard.cc:778
+msgid "End Game"
+msgstr "Avsluta spelet"
+
+#: gameboard.cc:790
+msgid "Final Standings"
+msgstr "Finalstatistik"
+
+#: gameboard.cc:960
+msgid "Not enough ships to send."
+msgstr "Inte tillräckligt med farkoster att skicka."
+
+#: gameboard.cc:982
+msgid "Current Standings"
+msgstr "Aktuell ställning"
+
+#: gameenddlg.cc:15
+msgid "Out of Turns"
+msgstr "Omgångar slut"
+
+#: gameenddlg.cc:22
+msgid ""
+"This is the last turn.\n"
+"Do you wish to add extra turns?"
+msgstr ""
+"Det här är den sista omgången.\n"
+"Vill du lägga till fler omgångar?"
+
+#: gameenddlg.cc:28
+msgid "&Add Turns"
+msgstr "&Lägg till omgångar"
+
+#: gameenddlg.cc:29
+msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
+msgstr "Lägg till önskat antal omgångar till spelet och fortsätt spela."
+
+#: gameenddlg.cc:30
+msgid "&Game Over"
+msgstr "&Spelet slut"
+
+#: gameenddlg.cc:31
+msgid "Terminate the current game."
+msgstr "Avbryt nuvarande spel."
+
+#: gameenddlg.cc:74
+#, c-format
+msgid "Extra turns: %1"
+msgstr "Extra omgångar: %1"
+
+#: mainwin.cc:26
+msgid "Galactic Conquest"
+msgstr "Galaktisk erövring"
+
+#: mainwin.cc:47
+msgid "&Measure Distance"
+msgstr "&Mät avståndet"
+
+#: mainwin.cc:49
+msgid "&Show Standings"
+msgstr "Visa &statistik"
+
+#: mainwin.cc:51
+msgid "&Fleet Overview"
+msgstr "Översikt över &flottan"
+
+#: newgamedlg.cc:30
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Starta nytt spel"
+
+#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
+msgid "Human Player"
+msgstr "Mänsklig spelare"
+
+#: newgamedlg.cc:187
+#, c-format
+msgid ""
+"_: Generated AI player name\n"
+"Comp%1"
+msgstr "Dator%1"
+
+#: newgamedlg.cc:191
+msgid "Computer Player"
+msgstr "Datorspelare"
+
+#: newgamedlg.cc:232
+#, c-format
+msgid "Number of &players: %1"
+msgstr "Antal s&pelare: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:233
+#, c-format
+msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
+msgstr "Antal neutrala p&laneter: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:234
+#, c-format
+msgid "Number of &turns: %1"
+msgstr "An&tal omgångar: %1"
+
+#: newgamedlg.cc:251
+msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
+msgstr "Spelet är mycket roligare när du lägger till en mänsklig spelare."
+
+#: planet_info.cc:95
+msgid "Planet name: "
+msgstr "Planetens namn:"
+
+#: planet_info.cc:98
+msgid "Owner: "
+msgstr "Ägare: "
+
+#: planet_info.cc:101
+msgid "Ships: "
+msgstr "Farkoster: "
+
+#: planet_info.cc:104
+msgid "Production: "
+msgstr "Produktion: "
+
+#: planet_info.cc:107
+msgid "Kill percent: "
+msgstr "Döda i procent: "
+
+#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
+#, c-format
+msgid "Planet name: %1"
+msgstr "Planetens namn: %1"
+
+#: planet_info.cc:147
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Ägare: %1"
+
+#: planet_info.cc:150
+#, c-format
+msgid "Ships: %1"
+msgstr "Farkoster: %1"
+
+#: planet_info.cc:153
+#, c-format
+msgid "Production: %1"
+msgstr "Produktion: %1"
+
+#: planet_info.cc:156
+#, c-format
+msgid "Kill percent: %1"
+msgstr "Döda i procent: %1"
+
+#: scoredlg.cc:36
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+#: scoredlg.cc:37
+msgid "Ships Built"
+msgstr "Farkoster byggda"
+
+#: scoredlg.cc:38
+msgid "Planets Conquered"
+msgstr "Planeter erövrade"
+
+#: scoredlg.cc:39
+msgid "Fleets Launched"
+msgstr "Flottor ivägskickade"
+
+#: scoredlg.cc:40
+msgid "Fleets Destroyed"
+msgstr "Flottor förstörda"
+
+#: scoredlg.cc:41
+msgid "Ships Destroyed"
+msgstr "Farkoster förstörda"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpat.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpat.po
new file mode 100644
index 00000000000..2db040b0c14
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpat.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# translation of kpat.po to Swedish
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007.
+# Översättning kpat.po till Svenska
+# Copyright (C).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpat\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-12 02:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-06-30 08:00+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: cardmaps.cpp:99
+msgid "please wait, loading cards..."
+msgstr "vänta, läser kort..."
+
+#: cardmaps.cpp:100
+msgid "KPatience - a Solitaire game"
+msgstr "Kpatiens - ett patiensspel"
+
+#: clock.cpp:87
+msgid "G&randfather's Clock"
+msgstr "F&arfarsklocka"
+
+#: computation.cpp:116
+msgid "&Calculation"
+msgstr "&Beräkning"
+
+#: dealer.cpp:117
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: dealer.cpp:125
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: dealer.cpp:133
+msgid "&Redeal"
+msgstr "N&y omgång"
+
+#: fortyeight.cpp:196
+msgid "Forty && &Eight"
+msgstr "Fy&rtio och åtta"
+
+#: freecell.cpp:282
+msgid "%1 tries - depth %2"
+msgstr "%1 försök - djup %2"
+
+#: freecell.cpp:288
+msgid "solved after %1 tries"
+msgstr "löst efter %1 försök"
+
+#: freecell.cpp:298
+msgid "unsolved after %1 moves"
+msgstr "olöst efter %1 drag"
+
+#: freecell.cpp:547
+msgid "%1 moves before finish"
+msgstr "%1 drag kvar till slutet"
+
+#: freecell.cpp:848
+msgid "&Freecell"
+msgstr "&Kungen"
+
+#: golf.cpp:160
+msgid "Go&lf"
+msgstr "&Golf"
+
+#: grandf.cpp:223
+msgid "&Grandfather"
+msgstr "&Farfarpatiens"
+
+#: gypsy.cpp:113
+msgid "Gy&psy"
+msgstr "&Tattare"
+
+#: idiot.cpp:229
+msgid "&Aces Up"
+msgstr "&Idioten"
+
+#: kings.cpp:127
+msgid "&The Kings"
+msgstr "K&ungarna"
+
+#: klondike.cpp:483
+msgid "&Klondike"
+msgstr "K&londike"
+
+#: klondike.cpp:490
+msgid "Klondike (&draw 3)"
+msgstr "&Harpan"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Patience Game"
+msgstr "KDE:s patiensspel"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "File to load"
+msgstr "Fil att ladda"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KPatience"
+msgstr "Patiens"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Some Game Types"
+msgstr "Några spelvarianter"
+
+#: main.cpp:45 main.cpp:54
+msgid "Bug fixes"
+msgstr "Felkorrigeringar"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Shuffle algorithm for game numbers"
+msgstr "Blandningsalgoritm för spelnummer"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Freecell Solver"
+msgstr "Lösning av kungen"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Rewrite and current maintainer"
+msgstr "Omarbetning och nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Improved Klondike"
+msgstr "Förbättrad Klondike"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "Spider Implementation"
+msgstr "Implementering av Spindel"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentation"
+
+#: mod3.cpp:303
+msgid "M&od3"
+msgstr "&Mod3"
+
+#: napoleon.cpp:200
+msgid "&Napoleon's Tomb"
+msgstr "&Napoleons grav"
+
+#: pwidget.cpp:76
+msgid "&Choose Game..."
+msgstr "&Välj spel..."
+
+#: pwidget.cpp:78
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Starta om spel"
+
+#: pwidget.cpp:83
+msgid "&Game Type"
+msgstr "S&pelvariant"
+
+#: pwidget.cpp:107
+msgid "&Change Background"
+msgstr "&Välj bakgrund"
+
+#: pwidget.cpp:134
+msgid "&Switch Cards..."
+msgstr "&Byt kortlek..."
+
+#: pwidget.cpp:137
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistik"
+
+#: pwidget.cpp:140
+msgid "&Animation on Startup"
+msgstr "&Animering vid start"
+
+#: pwidget.cpp:143
+msgid "&Enable Autodrop"
+msgstr "Aktiv&era automatisk beskärning"
+
+#: pwidget.cpp:146
+msgid "Disable Autodrop"
+msgstr "Inaktivera automatisk beskärning"
+
+#: pwidget.cpp:221
+msgid ""
+"The cards you have chosen have a different size than the ones you are currently "
+"using. This requires the current game to be restarted."
+msgstr ""
+"Korten du har valt har en annan storlek än den som du använder för närvarande. "
+"Det här kräver att det aktuella spelet startas om."
+
+#: pwidget.cpp:242
+msgid "<qt>Couldn't load wallpaper<br/>%1</qt>"
+msgstr "<qt>Kunde inte ladda bakgrundsbilden<br/>%1</qt>"
+
+#: pwidget.cpp:301
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the statistics file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Du kör redan ett oavslutat spel. Om du avbryter det gamla spelet för att starta "
+"ett nytt, registreras det gamla spelet som en förlust i statistikfilen.\n"
+"Vad vill du göra?"
+
+#: pwidget.cpp:306
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Avbryt nuvarande spel?"
+
+#: pwidget.cpp:307
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Avbryt gammalt spel"
+
+#: pwidget.cpp:409
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 move\n"
+"%n moves"
+msgstr ""
+"1 drag\n"
+"%n drag"
+
+#: pwidget.cpp:429
+msgid "Could not load background image!"
+msgstr "Kunde inte ladda bakgrundsbild."
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid "Game Number"
+msgstr "Spelnummer"
+
+#: pwidget.cpp:440
+msgid ""
+"Enter a game number (FreeCell deals are the same as in the FreeCell FAQ):"
+msgstr "Ange ett spelnummer (FreeCell-uppläggen är samma som i FreeCell FAQ):"
+
+#: pwidget.cpp:452
+msgid "Congratulations! We have won!"
+msgstr "Gratulerar! Vi vann!"
+
+#: pwidget.cpp:454
+msgid "Congratulations! You have won!"
+msgstr "Gratulerar! Du vann!"
+
+#: pwidget.cpp:456
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Gratulerar!"
+
+#: pwidget.cpp:487
+msgid ""
+"You could not win this game, but there is always a second try.\n"
+"Start a new game?"
+msgstr ""
+"Du kunde inte vinna det här spelet, men du kan alltid försöka igen.\n"
+"Vill du starta ett nytt spel?"
+
+#: pwidget.cpp:489
+msgid "Could Not Win!"
+msgstr "Kunde inte vinna!"
+
+#: pwidget.cpp:518
+msgid "The saved game is of unknown type!"
+msgstr "Det sparade spelet är av okänd typ."
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 46
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Game:"
+msgstr "Spel:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 85
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:39 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 96
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "(%1%)"
+msgstr "(%1 %)"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 104
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Longest winning streak:"
+msgstr "Längsta följd av vinster:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 112
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Games played:"
+msgstr "Antal spel:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 131
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Longest losing streak:"
+msgstr "Längsta följd av förluster:"
+
+#. i18n: file gamestats.ui line 150
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Games won:"
+msgstr "Vunna spel:"
+
+#: simon.cpp:152
+msgid "&Simple Simon"
+msgstr "Följa &John"
+
+#: spider.cpp:461
+msgid "S&pider (Easy)"
+msgstr "S&pindel (lätt)"
+
+#: spider.cpp:468
+msgid "Spider (&Medium)"
+msgstr "Spin&del (normal)"
+
+#: spider.cpp:475
+msgid "Spider (&Hard)"
+msgstr "Spindel (s&vår)"
+
+#: yukon.cpp:126
+msgid "&Yukon"
+msgstr "&Yukon"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpoker.po
new file mode 100644
index 00000000000..0db4ee2e0f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kpoker.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kpoker.po to Svenska
+# Översättning kpoker.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpoker\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 08:38+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: betbox.cpp:53
+msgid "Adjust Bet"
+msgstr "Justera insats"
+
+#: betbox.cpp:54
+msgid "Fold"
+msgstr "Lägg dig"
+
+#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127
+msgid "You"
+msgstr "Du"
+
+#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374
+msgid "&Deal"
+msgstr "&Giv"
+
+#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808
+#, c-format
+msgid "You won %1"
+msgstr "Du vann %1"
+
+#: kpoker.cpp:310
+msgid "Continue the round"
+msgstr "Fortsätt omgång"
+
+#: kpoker.cpp:311
+msgid "The current pot"
+msgstr "Aktuell pott"
+
+#: kpoker.cpp:531
+msgid "Clicking on draw means you adjust your bet"
+msgstr "Klicka på giv betyder att du justerar din insats"
+
+#: kpoker.cpp:533
+msgid "Clicking on draw means you are out"
+msgstr "Klicka på giv betyder att du är ute"
+
+#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698
+msgid "Nobody"
+msgstr "Ingen"
+
+#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ingenting"
+
+#: kpoker.cpp:689
+#, c-format
+msgid "Pot: %1"
+msgstr "Pott: %1"
+
+#: kpoker.cpp:810
+msgid "%1 won %2"
+msgstr "%1 vann %2"
+
+#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089
+msgid "&Deal New Round"
+msgstr "&Dela ut ny omgång"
+
+#: kpoker.cpp:891
+msgid "&See!"
+msgstr "&Visa!"
+
+#: kpoker.cpp:901
+msgid "&Draw New Cards"
+msgstr "&Dra nya kort"
+
+#: kpoker.cpp:927
+msgid "One Pair"
+msgstr "Ett par"
+
+#: kpoker.cpp:931
+msgid "Two Pairs"
+msgstr "Två par"
+
+#: kpoker.cpp:935
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "Triss"
+
+#: kpoker.cpp:939
+msgid "Straight"
+msgstr "Straight"
+
+#: kpoker.cpp:943
+msgid "Flush"
+msgstr "Flush"
+
+#: kpoker.cpp:947
+msgid "Full House"
+msgstr "Kåk"
+
+#: kpoker.cpp:951
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "Fyrtal"
+
+#: kpoker.cpp:955
+msgid "Straight Flush"
+msgstr "Straight Flush"
+
+#: kpoker.cpp:959
+msgid "Royal Flush"
+msgstr "Royal Flush"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid "You Lost"
+msgstr "Du förlorade"
+
+#: kpoker.cpp:1000
+msgid ""
+"Oops, you went bankrupt.\n"
+"Starting a new game.\n"
+msgstr ""
+"Oj - du är bankrutt.\n"
+"Startar ett nytt spel.\n"
+
+#: kpoker.cpp:1075
+msgid "You won %1!"
+msgstr "Du vann %1!"
+
+#: kpoker.cpp:1078
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: kpoker.cpp:1186
+msgid ""
+"You are the only player with money!\n"
+"Switching to one player rules..."
+msgstr ""
+"Det är bara du som har pengar kvar.\n"
+"Byter till regler för en spelare..."
+
+#: kpoker.cpp:1188
+msgid "You Won"
+msgstr "Du vann"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KDE Poker Game"
+msgstr "KDE:s pokerspel"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KPoker"
+msgstr "Kpoker"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"For a full list of credits see helpfile\n"
+"Any suggestions, bug reports etc. are welcome"
+msgstr ""
+"För fullständig lista över bidrag, se hjälpfilen.\n"
+"Alla förslag, felrapporter, etc är välkomna."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Code for poker rules"
+msgstr "Kod för pokerregler"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: newgamedlg.cpp:53
+msgid "Try loading a game"
+msgstr "Försök ladda ett spel"
+
+#: newgamedlg.cpp:58
+msgid "The following values are used if loading from config fails"
+msgstr "Följande värden används om inställningarna inte kan laddas"
+
+#: newgamedlg.cpp:68
+msgid "How many players do you want?"
+msgstr "Hur många spelare vill du ha?"
+
+#: newgamedlg.cpp:72
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: newgamedlg.cpp:77
+msgid "Players' starting money:"
+msgstr "Spelarnas startsumma:"
+
+#: newgamedlg.cpp:84
+msgid "The names of your opponents:"
+msgstr "Dina fienders namn:"
+
+#: newgamedlg.cpp:90
+msgid "Show this dialog every time on startup"
+msgstr "Visa denna dialogruta varje gång du startar"
+
+#: newgamedlg.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Computer %1"
+msgstr "Dator %1"
+
+#: newgamedlg.cpp:192
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+#: optionsdlg.cpp:44
+msgid "All changes will be activated in the next round."
+msgstr "Alla förändringar kommer att aktiveras nästa omgång."
+
+#: optionsdlg.cpp:47
+msgid "Draw delay:"
+msgstr "Utdelningsfördröjning:"
+
+#: optionsdlg.cpp:52
+msgid "Maximal bet:"
+msgstr "Högsta insats:"
+
+#: optionsdlg.cpp:56
+msgid "Minimal bet:"
+msgstr "Minsta insats:"
+
+#: playerbox.cpp:61
+msgid "Held"
+msgstr "Behåll"
+
+#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Money of %1"
+msgstr "Pengar för %1"
+
+#: playerbox.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Cash: %1"
+msgstr "Belopp: %1"
+
+#: playerbox.cpp:129
+msgid "Out"
+msgstr "Ut"
+
+#: playerbox.cpp:132
+#, c-format
+msgid "Cash per round: %1"
+msgstr "Belopp per omgång: %1"
+
+#: playerbox.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Bet: %1"
+msgstr "Insats: %1"
+
+#: top.cpp:90
+msgid "Soun&d"
+msgstr "&Ljud"
+
+#: top.cpp:94
+msgid "&Blinking Cards"
+msgstr "&Blinkande kort"
+
+#: top.cpp:98
+msgid "&Adjust Bet is Default"
+msgstr "&Justera insats är förvalt"
+
+#: top.cpp:111
+msgid "Draw"
+msgstr "Giv"
+
+#: top.cpp:113
+msgid "Exchange Card 1"
+msgstr "Byt kort 1"
+
+#: top.cpp:115
+msgid "Exchange Card 2"
+msgstr "Byt kort 2"
+
+#: top.cpp:117
+msgid "Exchange Card 3"
+msgstr "Byt kort 3"
+
+#: top.cpp:119
+msgid "Exchange Card 4"
+msgstr "Byt kort 4"
+
+#: top.cpp:121
+msgid "Exchange Card 5"
+msgstr "Byt kort 5"
+
+#: top.cpp:180
+msgid "Do you want to save this game?"
+msgstr "Vill du spara det här spelet?"
+
+#: top.cpp:201
+msgid "Last hand: "
+msgstr "Senaste handen: "
+
+#: top.cpp:203
+msgid "Last winner: "
+msgstr "Senaste vinnare: "
+
+#: top.cpp:212
+msgid "Click a card to hold it"
+msgstr "Klicka på ett kort för att behålla det"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po
new file mode 100644
index 00000000000..d77e814d129
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po
@@ -0,0 +1,427 @@
+# translation of kreversi.po to Swedish
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Copyright (C).
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kreversi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:26+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
+
+#: board.cpp:268
+msgid "Click"
+msgstr "Klick"
+
+#: highscores.cpp:31
+msgid "1 (Beginner)"
+msgstr "1 (Nybörjare)"
+
+#: highscores.cpp:32
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: highscores.cpp:33
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: highscores.cpp:34
+msgid "4 (Average)"
+msgstr "4 (Normal)"
+
+#: highscores.cpp:35
+msgid "5"
+msgstr "5"
+
+#: highscores.cpp:36
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: highscores.cpp:37
+msgid "7 (Expert)"
+msgstr "7 (Expert)"
+
+#: highscores.cpp:85
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: kreversi.cpp:164
+msgid "&Stop Thinking"
+msgstr "S&luta tänka"
+
+#: kreversi.cpp:167
+msgid "&Continue Thinking"
+msgstr "&Fortsätt tänka"
+
+#: kreversi.cpp:170
+msgid "S&witch Sides"
+msgstr "&Byt sida"
+
+#: kreversi.cpp:179
+msgid "Show Last Move"
+msgstr "Visa senaste drag"
+
+#: kreversi.cpp:183
+msgid "Show Legal Moves"
+msgstr "Visa tillåtna drag"
+
+#: kreversi.cpp:224
+msgid ""
+"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start "
+"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Du håller redan på med ett oavslutat spel. Om du avbryter det gamla spelet för "
+"att starta ett nytt, registreras det gamla som en förlust i poängtoppen.\n"
+"Vad vill du göra?"
+
+#: kreversi.cpp:229
+msgid "Abort Current Game?"
+msgstr "Avbryt nuvarande spel?"
+
+#: kreversi.cpp:230
+msgid "Abort Old Game"
+msgstr "Avbryt gammalt spel"
+
+#: kreversi.cpp:231
+msgid "Continue Old Game"
+msgstr "Fortsätt gammalt spel"
+
+#: kreversi.cpp:281
+msgid "Game saved."
+msgstr "Spel sparat."
+
+#: kreversi.cpp:386
+msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move."
+msgstr "Du kan inte byta sida under tiden datorns drag pågår."
+
+#: kreversi.cpp:387
+msgid "Notice"
+msgstr "Anmärkning"
+
+#: kreversi.cpp:394
+msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores."
+msgstr ""
+"Om du byter sida, kommer inte dina poäng att läggas till i poängtoppen."
+
+#: kreversi.cpp:466
+msgid "Your turn"
+msgstr "Din tur"
+
+#: kreversi.cpp:468
+msgid "Computer's turn"
+msgstr "Datorns tur"
+
+#: kreversi.cpp:473
+msgid " (interrupted)"
+msgstr " (avbruten)"
+
+#: kreversi.cpp:586
+msgid "Illegal move"
+msgstr "Felaktigt drag"
+
+#: kreversi.cpp:599
+msgid "End of game"
+msgstr "Slut på spelet"
+
+#: kreversi.cpp:610
+msgid "Draw!"
+msgstr "Oavgjort!"
+
+#: kreversi.cpp:611
+msgid ""
+"Game is drawn!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Spelet är oavgjort!\n"
+"\n"
+"Du : %1\n"
+"Dator: %2"
+
+#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627
+msgid "Game Ended"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: kreversi.cpp:617
+msgid "Game won!"
+msgstr "Spelet vunnet!"
+
+#: kreversi.cpp:618
+msgid ""
+"Congratulations, you have won!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Grattis, du har vunnit!\n"
+"\n"
+"Du : %1\n"
+"Dator: %2"
+
+#: kreversi.cpp:624
+msgid "Game lost!"
+msgstr "Spelet förlorat!"
+
+#: kreversi.cpp:625
+msgid ""
+"You have lost the game!\n"
+"\n"
+"You : %1\n"
+"Computer: %2"
+msgstr ""
+"Du har förlorat!\n"
+"\n"
+"Du : %1\n"
+"Dator: %2"
+
+#: kreversi.cpp:757
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "KDE Board Game"
+msgstr "Brädspel för KDE"
+
+#: main.cpp:57
+msgid "KReversi"
+msgstr "Kreversi"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Game engine, ported from his JAVA applet."
+msgstr "Spelmotor, överförd från hans Java-miniprogram."
+
+#: main.cpp:63
+msgid "Comments and bugfixes."
+msgstr "Kommentarer och felrättning."
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Raytraced chips."
+msgstr "Pjäser skapade med strålgångsföljning"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements."
+msgstr "Uppstädning, felrättningar, några förbättringar."
+
+#: qreversigameview.cpp:175
+msgid "Moves"
+msgstr "Drag"
+
+#: qreversigameview.cpp:206
+msgid "White"
+msgstr "Vit"
+
+#: qreversigameview.cpp:207
+msgid "Black"
+msgstr "Svart"
+
+#: qreversigameview.cpp:210
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#: qreversigameview.cpp:211
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
+
+#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293
+msgid "You"
+msgstr "Du"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#. i18n: file kreversiui.rc line 30
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "View Toolbar"
+msgstr "Vyverktygsrad"
+
+#. i18n: file settings.ui line 16
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 67
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale chips"
+msgstr "&Svartvita pjäser"
+
+#. i18n: file settings.ui line 75
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Play Game"
+msgstr "Spelsätt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 86
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Casually"
+msgstr "På skoj"
+
+#. i18n: file settings.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Competitively"
+msgstr "Tävlingsinriktat"
+
+#. i18n: file settings.ui line 113
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Computer Skill"
+msgstr "&Datorns skicklighet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#. i18n: file settings.ui line 155
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#. i18n: file settings.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file settings.ui line 179
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Animation Speed"
+msgstr "Animeringshastighet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 190
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
+
+#. i18n: file settings.ui line 201
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#. i18n: file settings.ui line 237
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animering"
+
+#. i18n: file settings.ui line 248
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Background"
+msgstr "&Bakgrund"
+
+#. i18n: file settings.ui line 259
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 272
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Image:"
+msgstr "B&ild:"
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored."
+msgstr "Om brädet ska vara svartvitt istället för färglagt."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "The human color."
+msgstr "Människans färg."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 19
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "The computer color."
+msgstr "Datorns färg."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 23
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use animations."
+msgstr "Om animeringar ska användas."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 27
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the animations."
+msgstr "Animeringshastigheten."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 33
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "The zoom factor of the board."
+msgstr "Brädets zoomfaktor."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 39
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Whether to play competitively in contrast to casually."
+msgstr "Om spelet ska vara tävlingsinriktat i motsats till på skoj."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 43
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "The strength of the computer player."
+msgstr "Datorspelarens spelstyrka."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 49
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a background image."
+msgstr "Om en bakgrundsbild ska användas."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 53
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "The background color to use."
+msgstr "Bakgrundsfärgen som ska användas."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 57
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Image to use as background."
+msgstr "Bild som ska användas som bakgrund."
+
+#. i18n: file kreversi.kcfg line 62
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Whether the menubar is visible."
+msgstr "Om menyraden syns."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksame.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksame.po
new file mode 100644
index 00000000000..c13543689ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksame.po
@@ -0,0 +1,130 @@
+# translation of ksame.po to Svenska
+# Översättning ksame.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksame\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: KSameWidget.cpp:53
+msgid "&Restart This Board"
+msgstr "&Starta om det här brädet"
+
+#: KSameWidget.cpp:59
+msgid "&Random Board"
+msgstr "Slumpmässigt b&räde"
+
+#: KSameWidget.cpp:60
+msgid "&Show Number Remaining"
+msgstr "Visa &kvarvarande antal"
+
+#: KSameWidget.cpp:66
+msgid "Colors: XX"
+msgstr "Färger: XX"
+
+#: KSameWidget.cpp:67
+msgid "Board: XXXXXX"
+msgstr "Bräde: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:68
+msgid "Marked: XXXXXX"
+msgstr "Markerade: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:69
+msgid "Score: XXXXXX"
+msgstr "Poäng: XXXXXX"
+
+#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
+msgid "%1 Colors%2"
+msgstr "%1 färger %2"
+
+#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
+msgid "%1 Colors"
+msgstr "%1 färger"
+
+#: KSameWidget.cpp:145
+msgid "Do you want to resign?"
+msgstr "Vill du dra dig ur aktuellt spel?"
+
+#: KSameWidget.cpp:146
+msgid "Resign"
+msgstr "Ge upp"
+
+#: KSameWidget.cpp:155
+msgid "Select Board"
+msgstr "Välj bräde"
+
+#: KSameWidget.cpp:163
+msgid "Select a board:"
+msgstr "Välj ett bräde:"
+
+#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
+msgid "Board"
+msgstr "Bräde"
+
+#: KSameWidget.cpp:195
+#, c-format
+msgid "Board: %1"
+msgstr "Bräde: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:199
+#, c-format
+msgid "Marked: %1"
+msgstr "Markerade: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:205
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: One stone removed.\n"
+"%n stones removed."
+msgstr ""
+"En sten borttagen.\n"
+"%n stenar borttagna."
+
+#: KSameWidget.cpp:216
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Poäng: %1"
+
+#: KSameWidget.cpp:224
+msgid ""
+"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
+"total."
+msgstr ""
+"Du tog till och med bort den sista stenen. Bra jobbat! Det här gav dig "
+"sammanlagt %1 poäng."
+
+#: KSameWidget.cpp:228
+msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
+msgstr ""
+"Det finns inga fler stenar som du kan ta bort. Du fick sammanlagt %1 poäng."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
+msgstr ""
+"Same Game - ett litet spel som handlar om bollar och hur man blir av med dem"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "SameGame"
+msgstr "Samegame"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kshisen.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kshisen.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b8c2a0a4f1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kshisen.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of kshisen.po to Svenska
+# Översättning kshisen.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# KTranslator Generated File
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kshisen\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-03 08:08+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Gravity"
+msgstr "Gravitation"
+
+#. i18n: file settings.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Allow unsolvable games"
+msgstr "Tillåt olösbara spel"
+
+#. i18n: file settings.ui line 40
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Board Difficulty"
+msgstr "Brädets svårighetsgrad"
+
+#. i18n: file settings.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 79
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Svår"
+
+#. i18n: file settings.ui line 92
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Piece Removal Speed"
+msgstr "Brickornas borttagningshastighet"
+
+#. i18n: file settings.ui line 123
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
+
+#. i18n: file settings.ui line 131
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#. i18n: file settings.ui line 144
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Prefer unscaled tiles"
+msgstr "Föredra brickor utan skalning"
+
+#. i18n: file settings.ui line 152
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Tile Size"
+msgstr "Brickstorlek"
+
+#. i18n: file settings.ui line 163
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "14x6"
+msgstr "14x6"
+
+#. i18n: file settings.ui line 171
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "18x8"
+msgstr "18x8"
+
+#. i18n: file settings.ui line 182
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "26x14"
+msgstr "26x14"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "30x16"
+msgstr "30x16"
+
+#. i18n: file settings.ui line 227
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "24x12"
+msgstr "24x12"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "A KDE game similiar to Mahjongg"
+msgstr "Ett KDE-spel som liknar Mahjongg"
+
+#: main.cpp:52
+msgid ""
+"_: Menu title\n"
+"&Move"
+msgstr "&Flytta"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Shisen-Sho"
+msgstr "Shisen-Sho"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:61
+msgid ""
+"Added 'tiles removed' counter\n"
+"Tile smooth-scaling and window resizing"
+msgstr ""
+"Tillägg av räknare för \"borttagna brickor\"\n"
+"Jämn skalning av brickor och ändring av fönsterstorlek"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!"
+msgstr "Tack också till alla som borde varit med i listan men inte är det."
+
+#: board.cpp:462
+msgid "Game Paused"
+msgstr "Spelpaus"
+
+#: app.cpp:80 app.cpp:340
+msgid " Cheat mode "
+msgstr " Fuskläge "
+
+#: app.cpp:123
+msgid "&Finish"
+msgstr "&Avsluta"
+
+#: app.cpp:160
+msgid "This game is solvable."
+msgstr "Spelet är lösbart."
+
+#: app.cpp:162
+msgid "This game is NOT solvable."
+msgstr "Spelet är inte lösbart."
+
+#: app.cpp:274
+msgid "No more moves possible!"
+msgstr "Inga fler drag är möjliga."
+
+#: app.cpp:274 app.cpp:306
+msgid "End of Game"
+msgstr "Slut på spelet"
+
+#: app.cpp:301
+msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3"
+msgstr "Gratulerar! Du klarade det på %1:%2:%3"
+
+#: app.cpp:317
+msgid " Your time: %1:%2:%3 %4"
+msgstr " Din tid: %1:%2:%3 %4"
+
+#: app.cpp:321
+msgid "(Paused) "
+msgstr "(Pausad)"
+
+#: app.cpp:327
+msgid " Removed: %1/%2 "
+msgstr " Borttaget: %1/%2"
+
+#: app.cpp:358
+msgid ""
+"You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n"
+"your name so mankind will always remember\n"
+"your cool rating."
+msgstr ""
+"Du har kommit in på poängtoppen. Skriv\n"
+"in ditt namn så att mänskligheten alltid\n"
+"kommer ihåg ditt otroliga resultat."
+
+#: app.cpp:361
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: app.cpp:597 app.cpp:601
+msgid "Hall of Fame"
+msgstr "Poängtoppen"
+
+#: app.cpp:622
+msgid "Rank"
+msgstr "Resultat"
+
+#: app.cpp:626
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: app.cpp:630
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: app.cpp:634
+msgid "Size"
+msgstr "Storlek"
+
+#: app.cpp:638
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: app.cpp:689
+msgid "(gravity)"
+msgstr "(gravitation)"
+
+#: app.cpp:754
+msgid "General"
+msgstr "Allmän"
+
+#: tileset.cpp:42
+msgid "Cannot load tiles pixmap!"
+msgstr "Kan inte ladda in pixmappar för brickor."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksirtet.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..b05fe2d3e5d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksirtet.po
@@ -0,0 +1,159 @@
+# translation of ksirtet.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# KTranslator Generated File
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:41+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Mode"
+msgstr "&Läge"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use old rotation style."
+msgstr "Använd gammal rotationstyp."
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Occupied lines"
+msgstr "Använda rader"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Number of holes"
+msgstr "Antal hål"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Number of spaces"
+msgstr "Antal mellanrum"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Peak-to-peak distance"
+msgstr "Avstånd från spets till spets:"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Mean height"
+msgstr "Medelhöjd"
+
+#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Number of full lines"
+msgstr "Antal fulla rader"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "Z piece color:"
+msgstr "Z-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:46
+msgid "S piece color:"
+msgstr "S-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "I piece color:"
+msgstr "I-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:47
+msgid "T piece color:"
+msgstr "T-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Square color:"
+msgstr "Fyrkantsfärg:"
+
+#: piece.cpp:48
+msgid "Mirrored L piece color:"
+msgstr "Speglad L-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "L piece color:"
+msgstr "L-klossfärg:"
+
+#: piece.cpp:49
+msgid "Garbage block color:"
+msgstr "Skräpklossfärg:"
+
+#: ai.cpp:8
+msgid "Occupied lines:"
+msgstr "Antal använda rader:"
+
+#: ai.cpp:10
+msgid "Number of holes:"
+msgstr "Antal hål:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces:"
+msgstr "Antal mellanrum:"
+
+#: ai.cpp:12
+msgid "Number of spaces under mean height"
+msgstr "Antal mellanrum under medelhöjden"
+
+#: ai.cpp:14
+msgid "Peak-to-peak distance:"
+msgstr "Avstånd från spets till spets:"
+
+#: ai.cpp:16
+msgid "Mean height:"
+msgstr "Medelhöjd:"
+
+#: ai.cpp:18
+msgid "Number of full lines:"
+msgstr "Antal fulla rader:"
+
+#: field.cpp:18
+msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
+msgstr "Anger antal skräplinjer som du tar emot från din motståndare."
+
+#: field.cpp:46
+msgid "Total:"
+msgstr "Summa:"
+
+#: field.cpp:54
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Line:\n"
+"%n Lines:"
+msgstr ""
+"1 rad:\n"
+"%n rader:"
+
+#: settings.cpp:15
+msgid "Old rotation style"
+msgstr "Gammal rotationstyp"
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KSirtet"
+msgstr "Ksirtet"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
+msgstr "Ksirtet är en anpassning av det välkända spelet Tetris"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Removed Lines"
+msgstr "Borttagna rader"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksmiletris.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksmiletris.po
new file mode 100644
index 00000000000..158e1bcd274
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksmiletris.po
@@ -0,0 +1,142 @@
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /ksmiletris.po to Svenska
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-10-18 20:31+0200\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Backström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "backstrom@kde.org"
+
+#: gamewidget.cpp:262
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: gamewindow.cpp:75
+msgid "&Pieces"
+msgstr "&Delar"
+
+#: gamewindow.cpp:77
+msgid "&Smiles"
+msgstr "&Smiles"
+
+#: gamewindow.cpp:78
+msgid "S&ymbols"
+msgstr "S&ymboler"
+
+#: gamewindow.cpp:79
+msgid "&Icons"
+msgstr "&Ikoner"
+
+#: gamewindow.cpp:82
+msgid "&Sounds"
+msgstr "&Ljud"
+
+#: gamewindow.cpp:93
+msgid "Level: 99"
+msgstr "Nivå: 99"
+
+#: gamewindow.cpp:94
+msgid "Score: 999999"
+msgstr "Poäng: 999999"
+
+#: gamewindow.cpp:105
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta åt vänster"
+
+#: gamewindow.cpp:106
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta åt höger"
+
+#: gamewindow.cpp:107
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera åt vänster"
+
+#: gamewindow.cpp:108
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera åt höger"
+
+#: gamewindow.cpp:109
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Släpp ner"
+
+#: gamewindow.cpp:185
+#, c-format
+msgid "Level: %1"
+msgstr "Nivå: %1"
+
+#: gamewindow.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Poäng: %1"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE SmileTris"
+msgstr "KDE:s Smiletris"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KSmileTris"
+msgstr "Ksmiletris"
+
+#~ msgid "Smiletris"
+#~ msgstr "Smiletris"
+
+#~ msgid "KDE Game"
+#~ msgstr "KDE-spel"
+
+#~ msgid "High Scores"
+#~ msgstr "Poänglista"
+
+#~ msgid "Level"
+#~ msgstr "Nivå"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
+
+#~ msgid "Noname"
+#~ msgstr "Inget namn"
+
+#~ msgid "New High Score"
+#~ msgstr "Ny poänglista"
+
+#~ msgid "Enter name"
+#~ msgstr "Skriv in namn"
+
+#~ msgid "&Pause"
+#~ msgstr "&Paus"
+
+#~ msgid "&End Game"
+#~ msgstr "&Avslua spelet"
+
+#~ msgid "&High Scores..."
+#~ msgstr "&Poänglista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "KSmiletris %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "by Sandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedbacks are welcome!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KSmiletris %1\n"
+#~ "\n"
+#~ "skriven avSandro Sigala <ssigala@globalnet.it>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Feedback är välkommet!\n"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksnake.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksnake.po
new file mode 100644
index 00000000000..99b395cce97
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksnake.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# translation of ksnake.po to Svenska
+# Översättning ksnake.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# KTranslator Generated File
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnake\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:40+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Christer Gustavsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "f93-cgn@sm.luth.se"
+
+#: game.cpp:60
+msgid "Score: 0"
+msgstr "Poäng: 0"
+
+#: game.cpp:61
+msgid "Lives: 0"
+msgstr "Liv: 0"
+
+#: game.cpp:91
+#, c-format
+msgid "Score: %1"
+msgstr "Poäng: %1"
+
+#: game.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Lives: %1"
+msgstr "Liv: %1"
+
+#: game.cpp:116
+msgid "Move Up"
+msgstr "Flytta upp"
+
+#: game.cpp:117
+msgid "Move Down"
+msgstr "Flytta ner"
+
+#: game.cpp:118
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta höger"
+
+#: game.cpp:119
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta vänster"
+
+#: game.cpp:151
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: game.cpp:159
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: game.cpp:175
+msgid "First Level"
+msgstr "Första nivå"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "KDE Snake Race Game"
+msgstr "KDE:s ormloppsspel"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KSnakeRace"
+msgstr "Ksnakerace"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers"
+msgstr "© 1997-2000, Ksnake-utvecklarna"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "AI stuff"
+msgstr "AI-saker"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Improvements"
+msgstr "Förbättringar"
+
+#: pixServer.cpp:184
+msgid ""
+"error loading %1, aborting\n"
+msgstr ""
+"fel under läsning av %1, avbryter\n"
+
+#: rattler.cpp:315
+msgid ""
+"Game Paused\n"
+" Press %1 to resume\n"
+msgstr ""
+"Spelet pausat\n"
+" Tryck %1 för att fortsätta\n"
+
+#: rattler.cpp:392
+msgid ""
+"A game is already started.\n"
+"Start a new one?\n"
+msgstr ""
+"Ett spel är redan igång.\n"
+"Starta ett nytt?\n"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Snake Race"
+msgstr "Snake Race"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Start New"
+msgstr "Starta nytt"
+
+#: rattler.cpp:393
+msgid "Keep Playing"
+msgstr "Fortsätt spela"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 24
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 48
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 59
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#. i18n: file general.ui line 24
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#. i18n: file general.ui line 52
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
+
+#. i18n: file general.ui line 60
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#. i18n: file general.ui line 73
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Snakes"
+msgstr "Ormar"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Snake behavior:"
+msgstr "Ormbeteende:"
+
+#. i18n: file general.ui line 90
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Random"
+msgstr "Slumpmässig"
+
+#. i18n: file general.ui line 95
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Eater"
+msgstr "Glupsk"
+
+#. i18n: file general.ui line 100
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Killer"
+msgstr "Dödlig"
+
+#. i18n: file general.ui line 120
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Number of snakes:"
+msgstr "Antal ormar:"
+
+#. i18n: file general.ui line 130
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Balls"
+msgstr "Bollar"
+
+#. i18n: file general.ui line 141
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Number of balls:"
+msgstr "Antal bollar:"
+
+#. i18n: file general.ui line 155
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Dumb"
+msgstr "Dum"
+
+#. i18n: file general.ui line 160
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Medel"
+
+#. i18n: file general.ui line 177
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Ball behavior:"
+msgstr "Bollbeteende:"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 12
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Spelets bakgrundsfärg."
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 19
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Background Image"
+msgstr "Bakgrundsbild"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 24
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Snake speed"
+msgstr "Ormhastighet"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 28
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Number of Snakes in the game"
+msgstr "Antal ormar i spelet"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 32
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Snake Behavior"
+msgstr "Ormbeteende"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 37
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Number of Balls in the game"
+msgstr "Antal bollar i spelet"
+
+#. i18n: file ksnake.kcfg line 41
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Ball Behavior"
+msgstr "Bollbeteende"
+
+#: startroom.cpp:61
+msgid "First level:"
+msgstr "Första nivå:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksokoban.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksokoban.po
new file mode 100644
index 00000000000..affd602670a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ksokoban.po
@@ -0,0 +1,183 @@
+# Översättning ksokoban.po till Svenska
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksokoban\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:58+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: InternalCollections.cpp:45
+msgid "Sasquatch"
+msgstr "Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:49
+msgid "Mas Sasquatch"
+msgstr "Mas Sasquatch"
+
+#: InternalCollections.cpp:53
+msgid "Sasquatch III"
+msgstr "Sasquatch III"
+
+#: InternalCollections.cpp:57
+msgid "Microban (easy)"
+msgstr "Microban (lätt)"
+
+#: InternalCollections.cpp:61
+msgid "Sasquatch IV"
+msgstr "Sasquatch IV"
+
+#: MainWindow.cpp:93
+msgid "&Load Levels..."
+msgstr "&Ladda nivåer..."
+
+#: MainWindow.cpp:95
+msgid "&Next Level"
+msgstr "Näs&ta nivå"
+
+#: MainWindow.cpp:97
+msgid "&Previous Level"
+msgstr "&Föregående nivå"
+
+#: MainWindow.cpp:99
+msgid "Re&start Level"
+msgstr "Starta &om nivån"
+
+#: MainWindow.cpp:102
+msgid "&Level Collection"
+msgstr "Nivå&samling"
+
+#: MainWindow.cpp:117
+msgid "&Slow"
+msgstr "&Långsam"
+
+#: MainWindow.cpp:118
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Mellan"
+
+#: MainWindow.cpp:119
+msgid "&Fast"
+msgstr "&Snabb"
+
+#: MainWindow.cpp:120
+msgid "&Off"
+msgstr "&Av"
+
+#: MainWindow.cpp:123
+msgid "&Animation"
+msgstr "&Animering"
+
+#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
+#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
+#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
+#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
+#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
+msgid "(unused)"
+msgstr "(oanvänd)"
+
+#: MainWindow.cpp:149
+msgid "&Set Bookmark"
+msgstr "&Sätt bokmärke"
+
+#: MainWindow.cpp:174
+msgid "&Go to Bookmark"
+msgstr "&Gå till bokmärke"
+
+#: MainWindow.cpp:248
+msgid "(invalid)"
+msgstr "(felaktig)"
+
+#: MainWindow.cpp:304
+msgid "Load Levels From File"
+msgstr "Ladda nivåer från fil"
+
+#: MainWindow.cpp:331
+msgid "No levels found in file"
+msgstr "Inga nivåer funna i filen"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivå:"
+
+#: PlayField.cpp:53
+msgid "Steps:"
+msgstr "Steg:"
+
+#: PlayField.cpp:54
+msgid "Pushes:"
+msgstr "Knuffar:"
+
+#: PlayField.cpp:479
+msgid "Level completed"
+msgstr "Nivån avklarad"
+
+#: PlayField.cpp:844
+msgid ""
+"This is the last level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Det här är den sista nivån\n"
+"i aktuell samling."
+
+#: PlayField.cpp:850
+msgid ""
+"You have not completed\n"
+"this level yet."
+msgstr ""
+"Du har inte löst\n"
+"den här nivån än."
+
+#: PlayField.cpp:864
+msgid ""
+"This is the first level in\n"
+"the current collection."
+msgstr ""
+"Det här är den första nivån\n"
+"i aktuell samling."
+
+#: PlayField.cpp:1017
+msgid ""
+"Sorry, bookmarks for external levels\n"
+"is not implemented yet."
+msgstr ""
+"Bokmärken för externa nivåer\n"
+"är inte implementerat ännu."
+
+#: PlayField.cpp:1040
+msgid "This level is broken"
+msgstr "Den här nivån är trasig"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "The japanese warehouse keeper game"
+msgstr "Det japanska spelet där du sköter en lagerlokal"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Level collection file to load"
+msgstr "Fil att ladda banor från"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSokoban"
+msgstr "Ksokoban"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
+msgstr "För att han bidragit med Sokoban-nivåerna som ingår i det här spelet"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kspaceduel.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kspaceduel.po
new file mode 100644
index 00000000000..8e0d093d724
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kspaceduel.po
@@ -0,0 +1,331 @@
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kspaceduel\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-21 18:02+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Game speed:"
+msgstr "Spelhastighet:"
+
+#: dialogs.cpp:50
+msgid "Shot speed:"
+msgstr "Skotthastighet:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:54 dialogs.cpp:57 dialogs.cpp:58
+msgid "Energy need:"
+msgstr "Energibehov:"
+
+#: dialogs.cpp:51 dialogs.cpp:55
+msgid "Max number:"
+msgstr "Maximalt antal:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:55
+msgid "Damage:"
+msgstr "Skador:"
+
+#: dialogs.cpp:52 dialogs.cpp:62
+msgid "Life time:"
+msgstr "Livslängd:"
+
+#: dialogs.cpp:53 dialogs.cpp:56
+msgid "Reload time:"
+msgstr "Omladdningstid:"
+
+#: dialogs.cpp:53
+msgid "Mine fuel:"
+msgstr "Minbränsle:"
+
+#: dialogs.cpp:54
+msgid "Activate time:"
+msgstr "Aktiveringstid:"
+
+#: dialogs.cpp:56
+msgid "Acceleration:"
+msgstr "Acceleration:"
+
+#: dialogs.cpp:57
+msgid "Rotation speed:"
+msgstr "Rotationshastighet:"
+
+#: dialogs.cpp:58
+msgid "Crash damage:"
+msgstr "Kraschskador:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Sun energy:"
+msgstr "Solenergi:"
+
+#: dialogs.cpp:59
+msgid "Gravity:"
+msgstr "Gravitation:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position X:"
+msgstr "Position X:"
+
+#: dialogs.cpp:60
+msgid "Position Y:"
+msgstr "Position Y:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity X:"
+msgstr "Hastighet X:"
+
+#: dialogs.cpp:61
+msgid "Velocity Y:"
+msgstr "Hastighet Y:"
+
+#: dialogs.cpp:62
+msgid "Appearance time:"
+msgstr "Uppenbarelsetid:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Energy amount:"
+msgstr "Mängd energi:"
+
+#: dialogs.cpp:63
+msgid "Shield amount:"
+msgstr "Mängd sköld:"
+
+#: dialogs.cpp:158
+msgid "Custom"
+msgstr "Eget"
+
+#: dialogs.cpp:174 dialogs.cpp:395
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: dialogs.cpp:175 main.cpp:27
+msgid "Bullet"
+msgstr "Kula"
+
+#: dialogs.cpp:176
+msgid ""
+"_: Name\n"
+"Mine"
+msgstr "Mina"
+
+#: dialogs.cpp:177
+msgid "Ship"
+msgstr "Skepp"
+
+#: dialogs.cpp:178
+msgid "Sun"
+msgstr "Sol"
+
+#: dialogs.cpp:179 topwidget.cpp:73
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: dialogs.cpp:180
+msgid "Powerups"
+msgstr "Uppgraderingar"
+
+#: dialogs.cpp:395
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: dialogs.cpp:398
+msgid "Game Settings"
+msgstr "Spelinställningar"
+
+#: main.cpp:8
+msgid "KDE Space Game"
+msgstr "KDE:s rymdspel"
+
+#: main.cpp:12
+msgid "KSpaceDuel"
+msgstr "Kspaceduel"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Chaos"
+msgstr "Kaos"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Lack of energy"
+msgstr "Slut på energin"
+
+#: mainview.cpp:344 topwidget.cpp:122
+msgid " paused "
+msgstr " pausad "
+
+#: mainview.cpp:494
+msgid "Press %1 to start"
+msgstr "Tryck på %1 för att starta"
+
+#: mainview.cpp:543
+msgid "draw round"
+msgstr "oavgjord omgång"
+
+#: mainview.cpp:546
+msgid "blue player won the round"
+msgstr "blå spelare vann den här omgången"
+
+#: mainview.cpp:554
+msgid "red player won the round"
+msgstr "röd spelare vann den här omgången"
+
+#: mainview.cpp:559
+msgid "Press %1 for new round"
+msgstr "Tryck på %1 för en ny omgång"
+
+#: playerinfo.cpp:20 playerinfo.cpp:52
+msgid "Hit points"
+msgstr "Träffpoäng"
+
+#: playerinfo.cpp:23 playerinfo.cpp:54
+msgid "Energy"
+msgstr "Energi"
+
+#: playerinfo.cpp:26 playerinfo.cpp:56
+msgid "Wins"
+msgstr "Vinner"
+
+#. i18n: file general.ui line 30
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Hit Points"
+msgstr "Träffpoäng"
+
+#. i18n: file general.ui line 63
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Red player:"
+msgstr "Röd spelare:"
+
+#. i18n: file general.ui line 71
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Blue player:"
+msgstr "Blå spelare:"
+
+#. i18n: file general.ui line 103
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafik"
+
+#. i18n: file general.ui line 114
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Refresh time:"
+msgstr "Återuppritningstid:"
+
+#. i18n: file general.ui line 169
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Red Player"
+msgstr "Röd spelare"
+
+#. i18n: file general.ui line 180
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Player is AI"
+msgstr "Spelare är AI"
+
+#. i18n: file general.ui line 191
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "Svårighetsgrad:"
+
+#. i18n: file general.ui line 197
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Trainee"
+msgstr "Lärling"
+
+#. i18n: file general.ui line 202
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file general.ui line 207
+#: rc.cpp:39 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Svår"
+
+#. i18n: file general.ui line 212
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Insane"
+msgstr "Vansinnig"
+
+#. i18n: file general.ui line 232
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Blue Player"
+msgstr "Blå spelare"
+
+#: topwidget.cpp:67
+msgid "&New Round"
+msgstr "Ny &omgång"
+
+#: topwidget.cpp:84
+msgid "Player 1 Rotate Left"
+msgstr "Spelare 1 rotera åt vänster"
+
+#: topwidget.cpp:87
+msgid "Player 1 Rotate Right"
+msgstr "Spelare 1 rotera åt höger"
+
+#: topwidget.cpp:90
+msgid "Player 1 Accelerate"
+msgstr "Spelare 1 accelerera"
+
+#: topwidget.cpp:93
+msgid "Player 1 Shot"
+msgstr "Spelare 1 skjut"
+
+#: topwidget.cpp:96
+msgid "Player 1 Mine"
+msgstr "Spelare 1 mina"
+
+#: topwidget.cpp:100
+msgid "Player 2 Rotate Left"
+msgstr "Spelare 2 rotera åt vänster"
+
+#: topwidget.cpp:103
+msgid "Player 2 Rotate Right"
+msgstr "Spelare 2 rotera åt höger"
+
+#: topwidget.cpp:106
+msgid "Player 2 Accelerate"
+msgstr "Spelare 2 accelerera"
+
+#: topwidget.cpp:109
+msgid "Player 2 Shot"
+msgstr "Spelare 2 skjut"
+
+#: topwidget.cpp:112
+msgid "Player 2 Mine"
+msgstr "Spelare 2 mina"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktron.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktron.po
new file mode 100644
index 00000000000..9940eb7de24
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktron.po
@@ -0,0 +1,434 @@
+# translation of ktron.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktron\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 21:13+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Karl Backström"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "backstrom@kde.org"
+
+#: ktron.cpp:60
+msgid "Player 1 Up"
+msgstr "Spelare 1 upp"
+
+#: ktron.cpp:62
+msgid "Player 1 Down"
+msgstr "Spelare 1 ner"
+
+#: ktron.cpp:64
+msgid "Player 1 Right"
+msgstr "Spelare 1 höger"
+
+#: ktron.cpp:66
+msgid "Player 1 Left"
+msgstr "Spelare 1 vänster"
+
+#: ktron.cpp:68
+msgid "Player 1 Accelerator"
+msgstr "Spelare 1 acceleration"
+
+#: ktron.cpp:71
+msgid "Player 2 Up"
+msgstr "Spelare 2 upp"
+
+#: ktron.cpp:73
+msgid "Player 2 Down"
+msgstr "Spelare 2 ner"
+
+#: ktron.cpp:75
+msgid "Player 2 Right"
+msgstr "Spelare 2 höger"
+
+#: ktron.cpp:77
+msgid "Player 2 Left"
+msgstr "Spelare 2 vänster"
+
+#: ktron.cpp:79
+msgid "Player 2 Accelerator"
+msgstr "Spelare 2 acceleration"
+
+#: ktron.cpp:96
+msgid "Player 1"
+msgstr "Spelare 1"
+
+#: ktron.cpp:99
+msgid "Player 2"
+msgstr "Spelare 2"
+
+#: ktron.cpp:111
+msgid "Computer(%1)"
+msgstr "Dator(%1)"
+
+#: ktron.cpp:113
+msgid "Computer"
+msgstr "Dator"
+
+#: ktron.cpp:150 ktron.cpp:157 main.cpp:37
+msgid "KTron"
+msgstr "Ktron"
+
+#: ktron.cpp:161
+msgid "%1 has won!"
+msgstr "%1 har vunnit!"
+
+#: ktron.cpp:164
+msgid "%1 has won versus %2 with %3 : %4 points!"
+msgstr "%1 har vunnit mot %2 med %3 : %4 poäng!"
+
+#: ktron.cpp:168
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnare"
+
+#: ktron.cpp:186
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ktron.cpp:187
+msgid "A.I."
+msgstr "AI"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "A race in hyperspace"
+msgstr "Ett lopp i hyperrymden"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"(c) 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Parts of the algorithms for the computer player are from\n"
+"xtron-1.1 by Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>"
+msgstr ""
+"© 1998-2000, Matthias Kiefer\n"
+"\n"
+"Delar av algoritmerna för datorspelaren är tagna från\n"
+"Xtron-1.1 av Rhett D. Jacobs <rhett@hotel.canberra.edu.au>."
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Diverse förbättringar"
+
+#. i18n: file ai.ui line 47
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Computer Controls"
+msgstr "Datorn styr"
+
+#. i18n: file ai.ui line 58
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Player &1"
+msgstr "Spelare &1"
+
+#. i18n: file ai.ui line 66
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player &2"
+msgstr "Spelare &2"
+
+#. i18n: file ai.ui line 93
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "Intelligens:"
+
+#. i18n: file ai.ui line 99
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Beginner"
+msgstr "Nybörjare"
+
+#. i18n: file ai.ui line 104
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file ai.ui line 109
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Expert"
+msgstr "Expert"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 47
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Line style:"
+msgstr "Linjestil:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 53
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "3D Line"
+msgstr "3D-linjer"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 58
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "3D Rectangles"
+msgstr "3D-rektanglar"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 63
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Flat"
+msgstr "Platt"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Circles"
+msgstr "Cirklar"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 80
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Line Size"
+msgstr "Linjestorlek"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 102
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 113
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Medium"
+msgstr "Normal"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 155
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 166
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 185
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Image:"
+msgstr "Bild:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 213
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 color:"
+msgstr "Spelare 1 färg:"
+
+#. i18n: file appearance.ui line 236
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 color:"
+msgstr "Spelare 2 färg:"
+
+#. i18n: file general.ui line 47
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Behavior"
+msgstr "Uppförande"
+
+#. i18n: file general.ui line 58
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "&Show winner by changing color"
+msgstr "&Visa vinnare genom att byta färg"
+
+#. i18n: file general.ui line 66
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Disable acceleration"
+msgstr "&Inaktivera acceleration"
+
+#. i18n: file general.ui line 74
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "&Crash when moving in the opposite direction"
+msgstr "&Krascha vid förflyttning i motsatt riktning"
+
+#. i18n: file general.ui line 84
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelarnamn"
+
+#. i18n: file general.ui line 105
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Spelare 1:"
+
+#. i18n: file general.ui line 113
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Spelare 2:"
+
+#. i18n: file general.ui line 123
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Speed"
+msgstr "Hastighet"
+
+#. i18n: file general.ui line 168
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Slow"
+msgstr "Långsam"
+
+#. i18n: file general.ui line 187
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Fast"
+msgstr "Snabb"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 9
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "The background color of the game."
+msgstr "Spelets bakgrundsfärg."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 13
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 1"
+msgstr "Färg för första spelaren"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 17
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "The color of player 2"
+msgstr "Färg för andra spelaren"
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 21
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the winner by changing color."
+msgstr "Om vinnare ska visas genom att byta färg."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 25
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Whether to disable acceleration."
+msgstr "Om acceleration ska inaktiveras."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 29
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Whether changing in the opposite direction causes a crash."
+msgstr "Om förflyttning i motsatt riktning orsakar en krasch."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 33
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "The width of the line."
+msgstr "Linjens bredd."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 37
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "The speed of the line."
+msgstr "Linjens hastighet."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 42
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "The skill of the computer player."
+msgstr "Datorspelarens spelstyrka."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 51
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "The line style."
+msgstr "Linjestilen."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 62
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use a custom background image."
+msgstr "Om en egen bakgrundsbild ska användas."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 66
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Custom background image to use."
+msgstr "Egen bakgrundsbild att använda."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 70
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 1 is a computer player."
+msgstr "Om första spelaren är en datorspelare."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 74
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Whether player 2 is a computer player."
+msgstr "Om andra spelaren är en datorspelare."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 78
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 1."
+msgstr "Första spelarens namn."
+
+#. i18n: file ktron.kcfg line 81
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "The name of player 2."
+msgstr "Andra spelarens namn."
+
+#: tron.cpp:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Wasn't able to load wallpaper\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Kan inte ladda bakgrundsbilden\n"
+"%1"
+
+#: tron.cpp:591
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spelet pausat"
+
+#: tron.cpp:601
+msgid "Crash!"
+msgstr "Krasch!"
+
+#: tron.cpp:622
+msgid "Press any of your direction keys to start!"
+msgstr "Tryck på någon tangent för att starta."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktuberling.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktuberling.po
new file mode 100644
index 00000000000..a355791fa1b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/ktuberling.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# translation of ktuberling.po to Swedish
+# Copyright (C).
+#
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktuberling\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-15 19:03+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Playground"
+msgstr "&Lekplats"
+
+#. i18n: file ktuberlingui.rc line 12
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Speech"
+msgstr "&Tal"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Potato to open"
+msgstr "Potatis att visa"
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Potato game for kids"
+msgstr "Potatisspel för barn"
+
+#: main.cpp:23
+msgid ""
+"A program by Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"and John Calhoun.\n"
+"\n"
+"This program is dedicated to my daughter Sunniva."
+msgstr ""
+"Ett program av Eric Bischoff <e.bischoff@noos.fr>\n"
+"och John Calhoun.\n"
+"\n"
+"Det här programmet är tillägnat min dotter Sunniva."
+
+#: main.cpp:31
+msgid "KTuberling"
+msgstr "Ktuberling"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Original concept and artwork"
+msgstr "Originalidé och grafik"
+
+#: main.cpp:36 main.cpp:37
+msgid "New artwork"
+msgstr "Ny grafik"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Sounds tuning"
+msgstr "Finjustering av ljud"
+
+#: toplevel.cpp:262
+msgid "Save &as Picture..."
+msgstr "Spara som &bild..."
+
+#: toplevel.cpp:272
+msgid "&No Sound"
+msgstr "I&nget ljud"
+
+#: toplevel.cpp:312
+msgid "Could not load file."
+msgstr "Kunde inte läsa in filen."
+
+#: toplevel.cpp:335 toplevel.cpp:372
+msgid "Only saving to local files is currently supported."
+msgstr "För närvarande finns det endast stöd för att spara till lokala filer."
+
+#: toplevel.cpp:350 toplevel.cpp:402
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Kunde inte spara filen."
+
+#: toplevel.cpp:360
+msgid ""
+"*.xpm|UNIX Pixmaps (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG Compressed Files (*.jpg)\n"
+"*.png|Next Generation Pictures (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows Bitmaps (*.bmp)\n"
+"*|All Picture Formats"
+msgstr ""
+"*.xpm|Unix-pixmappar (*.xpm)\n"
+"*.jpg|JPEG-komprimerade filer (*.jpg)\n"
+"*.png|Nästa generations bilder (*.png)\n"
+"*.bmp|Windows-bitmappar (*.bmp)\n"
+"*|Alla bildformat"
+
+#: toplevel.cpp:396
+msgid "Unknown picture format."
+msgstr "Okänt bildformat."
+
+#: toplevel.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Skriv ut %1"
+
+#: toplevel.cpp:416
+msgid "Could not print picture."
+msgstr "Kunde inte skriva ut bilden."
+
+#: toplevel.cpp:419
+msgid "Picture successfully printed."
+msgstr "Utskriften av bilden lyckades."
+
+#: playground.cpp:504
+msgid ""
+"Fatal error:\n"
+"Unable to load the pictures, aborting."
+msgstr ""
+"Allvarligt fel:\n"
+"Kunde inte läsa in bilderna. Programmet kommer att avslutas."
+
+#: soundfactory.cpp:73
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Fel vid laddning av ljudnamnen."
+
+#: pics/layout.i18n:7
+msgid "Potato &Guy"
+msgstr "Potatis&mannen"
+
+#: pics/layout.i18n:9 pics/layout.i18n:18
+msgid "Eyes"
+msgstr "Ögon"
+
+#: pics/layout.i18n:10
+msgid "Eyebrows"
+msgstr "Ögonbryn"
+
+#: pics/layout.i18n:11
+msgid "Noses"
+msgstr "Näsor"
+
+#: pics/layout.i18n:12
+msgid "Ears"
+msgstr "Öron"
+
+#: pics/layout.i18n:13
+msgid "Mouths"
+msgstr "Munnar"
+
+#: pics/layout.i18n:14
+msgid "Goodies"
+msgstr "Godsaker"
+
+#: pics/layout.i18n:16
+msgid "&Penguin"
+msgstr "&Pingvin"
+
+#: pics/layout.i18n:19
+msgid "Tie"
+msgstr "Slips"
+
+#: pics/layout.i18n:20
+msgid "Hair"
+msgstr "Hår"
+
+#: pics/layout.i18n:21
+msgid "Necklaces"
+msgstr "Halsband"
+
+#: pics/layout.i18n:22
+msgid "Hats"
+msgstr "Hattar"
+
+#: pics/layout.i18n:23
+msgid "Glasses"
+msgstr "Glasögon"
+
+#: pics/layout.i18n:24
+msgid "Scarf"
+msgstr "Halsduk"
+
+#: pics/layout.i18n:26
+msgid "&Aquarium"
+msgstr "&Akvarium"
+
+#: pics/layout.i18n:28
+msgid "Fishes"
+msgstr "Fiskar"
+
+#: pics/layout.i18n:29
+msgid "Others"
+msgstr "Övrigt"
+
+#: pics/layout.i18n:31
+msgid "&Danish"
+msgstr "&Danska"
+
+#: pics/layout.i18n:32
+msgid "&German"
+msgstr "&Tyska"
+
+#: pics/layout.i18n:33
+msgid "&English"
+msgstr "&Engelska"
+
+#: pics/layout.i18n:34
+msgid "Sp&anish"
+msgstr "Sp&anska"
+
+#: pics/layout.i18n:35
+msgid "Fi&nnish"
+msgstr "Fins&ka"
+
+#: pics/layout.i18n:36
+msgid "&French"
+msgstr "&Franska"
+
+#: pics/layout.i18n:37
+msgid "&Italian"
+msgstr "&Italienska"
+
+#: pics/layout.i18n:38
+msgid "Low Sa&xon"
+msgstr "Lågsa&chsiska"
+
+#: pics/layout.i18n:39
+msgid "D&utch"
+msgstr "&Holländska"
+
+#: pics/layout.i18n:40
+msgid "&Portuguese"
+msgstr "&Portugisiska"
+
+#: pics/layout.i18n:41
+msgid "&Romanian"
+msgstr "&Rumänska"
+
+#: pics/layout.i18n:42
+msgid "&Slovak"
+msgstr "&Slovakiska"
+
+#: pics/layout.i18n:43
+msgid "S&lovenian"
+msgstr "S&lovenska"
+
+#: pics/layout.i18n:44
+msgid "S&wedish"
+msgstr "S&venska"
+
+#: pics/layout.i18n:45
+msgid "Ser&bian"
+msgstr "Ser&biska"
+
+#: pics/layout.i18n:48
+msgid ""
+"_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"
+"The translators have the opportunity to translate the\n"
+"sounds spoken in the game.\n"
+"See the technical reference section in ktuberling's\n"
+"documentation for more information on how to do that.\n"
+"(translate this message as \"DONE\" when you have translated\n"
+"the sounds; otherwise leave it untranslated as a reminder)"
+msgstr "DONE"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"Anders Widell,Petra Larsson (6år, inläsning),Roger Larsson (ljudredigering, "
+"pågår...)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@passagen.se,petra.larsson@norran.net,roger.larsson@norran.net"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kwin4.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kwin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..a84b2f4d450
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kwin4.po
@@ -0,0 +1,456 @@
+# translation of kwin4.po to Svenska
+# Översättning kwin4.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kwin4\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-19 07:38+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: kwin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Chattdialog"
+
+#: kwin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatt"
+
+#: kwin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Anpassa..."
+
+#: kwin4.cpp:192
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Startar ett nytt spel"
+
+#: kwin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Öppnar ett sparat spel..."
+
+#: kwin4.cpp:198
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Spara ett spel..."
+
+#: kwin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Avslutar det pågående spelet..."
+
+#: kwin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avbryter ett pågående spel. Ingen vinnare kommer att utses."
+
+#: kwin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "Nä&tverksanpassning..."
+
+#: kwin4.cpp:207
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "Nätverkschatt..."
+
+#: kwin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Felsök Kgame"
+
+#: kwin4.cpp:214
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "Visa &statistik"
+
+#: kwin4.cpp:216
+msgid "Show statistics."
+msgstr "Visa statistik."
+
+#: kwin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Visar en ledtråd om hur man flyttar."
+
+#: kwin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Avslutar programmet."
+
+#: kwin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Ångrar senaste draget."
+
+#: kwin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Gör om senaste draget."
+
+#: kwin4.cpp:242 kwin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: kwin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Det här lämnar utrymme för den som drar"
+
+#: kwin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: kwin4.cpp:255
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Välkommen till Fyra i rad"
+
+#: kwin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Inget spel "
+
+#: kwin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Gul "
+
+#: kwin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Röd "
+
+#: kwin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Ingen "
+
+#: kwin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"Nätverksspelet slutade.\n"
+
+#: kwin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Spelet körs..."
+
+#: kwin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "Spelet är oavgjort. Starta om nästa omgång."
+
+#: kwin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 vann spelet. Starta om nästa omgång."
+
+#: kwin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Spelet avslutat. Starta om nästa omgång."
+
+#: kwin4.cpp:536
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nätverksinställning"
+
+#: kwin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Gul ska spelas av fjärrspelaren"
+
+#: kwin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Röd ska spelas av fjärrspelaren"
+
+#: kwin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: kwin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Välkommen"
+
+#: kwin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "till"
+
+#: kwin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "Fyra i rad"
+
+#: kwin4view.cpp:606
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Vänta, den andra spelaren är inte klar ännu."
+
+#: kwin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Stopp och belägg..."
+
+#: kwin4view.cpp:608
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Aja baja... bara ett drag åt gången."
+
+#: kwin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Vänta... det är inte din tur ännu."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Ange felsökningsnivå"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "Fyra i rad"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "Fyra i rad: Nätverksspel för två spelare"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betatester"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr "Kodförbättringar"
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelarnamn"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Första spelaren:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Andra spelaren:"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr "Datorns svårighetsgrad"
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr "Lätt"
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr "Svår"
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Ändra datorspelarens spelstyrka."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Startspelarens färg"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "Röd"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Röd spelas av"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mus"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "Dator"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tangentbord"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Gul spelas av"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Första spelaren"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Vann"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Förlorade"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Totalt"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Avbrutet"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Rensa all statistik"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Andra spelaren"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Oavgjort"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr "V"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr "O"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr "F"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr "Avb"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "Port för nätverksanslutning"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Spelets namn"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "Värddator för nätverksanslutning"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Första spelarens namn"
+
+#. i18n: file kwin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Andra spelarens namn"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Formulär1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "mot"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr "Drag"
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Sannolikhet"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnare"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Förlorare"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6ddfd545dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1114 @@
+# translation of libkdegames.po to Svenska
+# Översättning libkdegames.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2001.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:41+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Användar-id"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grupp"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "standard"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Asynkron inmatning"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "Min tur"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Felsökningsdialogruta för Kgame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Felsök &Kgame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Egenskap"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Princip"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Kgame-pekare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Spel-id"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Spelkaka"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Är huvudprogram"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Är administratör"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Erbjuder anslutningar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Spelstatus"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Spelet körs"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Maximalt antal spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Minimalt antal spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Felsök s&pelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Tillgängliga spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Spelarpekare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Spelar-id"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Spelarnamn"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Spelargrupp"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Spelarens användar-id"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Min tur"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Asynkron inmatning"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Kgame-adress"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Spelaren är virtuell"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Spelaren är aktiv"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Nätverksprioritet"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Felsöknings&meddelanden"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "Id"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Mottagare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Avsändare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Id-text"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Visa inte id:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Null-pekare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Sant"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Falsk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Oändrad"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Ändrad"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Lokal"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Anslutningen till servern har förlorats."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Anslutningen till klienten har förlorats."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Mottog ett nätverksfel.\n"
+"Felnummer: %1\n"
+"Felmeddelande: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ingen anslutning kunde skapas."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ingen anslutning kunde skapas.\n"
+"Felmeddelandet var:\n"
+"%1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Chatta"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "Ansl&utningar"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "&Meddelandeserver"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla ner"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Nätverksinställning"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Kan inte ansluta till nätverket"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Nätverksstatus: inget nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Nätverksstatus: du är huvudprogram"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Nätverksstatus: du är ansluten"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ditt namn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Maximalt antal klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Maximalt antal klienter (-1=obegränsat)"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Ändra maximalt antal klienter"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Ändra administratör"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Ta bort klient med alla spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Bara administratören kan ställa in meddelandeservern."
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Du äger inte meddelandeservern"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Chatta"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Anslutna spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "Vill du förbjuda spelare \"%1\" från att delta i spelet?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Förbjud spelare"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Förbjud inte"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Skapa ett nätverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Gå med i ett nätverksspel"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelets namn:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nätverksspel:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Port att ansluta till:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Värddator att ansluta till:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Starta nätverk"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Nätverksspel"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Max. spelare"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Min. spelare"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Spelstatus"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Okänd - Id: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 inte registrerad"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Initiera spel"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Initiera spel vid fortsättning"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Ladda spel"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Klientspel anslutet"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Initiering av spel klar"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Slumpmässig synkronisering"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Spelaregenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Spelegenskap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Lägg till spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Ta bort spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Aktivera spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Inaktivera spelare"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Omgångs-id"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Felmeddelande"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Spelarinmatning"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "En I/O-enhet har lagts till"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Behandla förfrågan"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Spelare %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Skicka till %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Skicka till min grupp (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Felaktig kaka.\n"
+"Förväntad kaka: %1\n"
+"Mottagen kaka: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Kgame versionsfel.\n"
+"Förväntad version: %1\n"
+"Mottagen version: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Okänd felkod %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Anders Birgitta Björn Daniel David Jimmy Joakim Johan Johanna Jörgen Kalle "
+"Karin Karl Kim Lena Linda Magnus Malin Maria Marie Markus Matilda Mattias "
+"Mikael Per Peter Sofie Stefan Torbjörn Åsa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Nytt"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Ladda..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Ladda &senaste"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "Starta &om spel"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "A&vsluta spelet"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Pa&us"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Visa &bästa resultat"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Upprepa"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "Å&ngra"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "&Gör om"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "Kasta tä&rningar"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Avsluta omgång"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "&Tips"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Demo"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Lös"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Välj spel&typ"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Anpassa &kortlekar..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Anpassa &poängtoppen..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Försök igen"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Kan inte komma åt filen med poängtoppen. En annan användare skriver troligen "
+"till den just nu."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Bästa resultat"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Rang"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Utmärkt!\n"
+"Du har ett nytt bästa resultat."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Bra gjort!\n"
+"Du kom med på poängtoppen."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "&Bästa poäng"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "S&pelare"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Visa världsomspännande poängtoppen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Visa världsomspännande spelare"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Poängtoppen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Anpassa..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Filen finns redan. Skriv över?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Vinnare"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Vunna spel"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Anpassa poängtoppen"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Huvud"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentar:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Världsomspännande poängtoppen aktiverad"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avancerat"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Registreringsdata"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Nyckel:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Det här tar bort din registreringsnyckel för gott. Du kommer inte att kunna "
+"använda smeknamnet som för närvarande är registrerat i fortsättningen."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Välj ett smeknamn som inte är tomt."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Smeknamnet används redan. Välj ett annat."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Skriv in ditt smeknamn"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Gratulerar, du har vunnit!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Ange ditt smeknamn:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Fråga inte igen."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Medelpoäng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Bästa poäng"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Förfluten tid"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Antal spel"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Odefinierat fel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Saknade argument."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Ogiltiga argument."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Kan inte ansluta till MySQL-server."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Kan inte välja databas."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Fel vid databasförfrågan."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Fel vid infoga i databas."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Smeknamn redan registrerat."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Smeknamn inte registrerat."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Ogiltig nyckel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Ogiltig inskickningsnyckel."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Ogiltig nivå."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Ogiltiga poäng."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Kan inte kontakta servern för världsomspännande poängtoppen"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "Serverwebbadress: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Kan inte öppna tillfällig fil."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Meddelande från server för världsomspännande poängtoppen"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Ogiltigt svar från server för världsomspännande poängtoppen."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Obehandlat meddelande: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr ""
+"Ogiltigt svar från servern för världsomspännande poängtoppen (saknat objekt: "
+"%1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Lyckades"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Poäng för flera spelare"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Inget spel spelat."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Poäng för senaste spelet:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Poäng för de %1 senaste spelen:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "alla"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Välj spelare:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Totalt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Vunna:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Förlorade:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Oavgjorda:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Aktuellt:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Maximalt vunna:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Maximalt förlorade:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Antal spel"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Trender"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Antal"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Procent"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Välj baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "tom"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Slumpmässig baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Använd allmän baksida"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Gör baksidan allmän"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Välj framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Slumpmässig framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Använd allmän framsida"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Gör framsidan allmän"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Ändra storlek på kort"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Standardstorlek"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Förhandsgranskning:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "namnlös"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Val av kortlek"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Anpassa chatt"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Namnteckensnitt..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Textteckensnitt..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Spelare:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Det här är ett spelarmeddelande"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Systemmeddelanden: meddelanden som skickas direkt från spelet"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- spel: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Det här är ett systemmeddelande"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Maximalt antal meddelanden (-1=obegränsat):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Skicka till alla spelare"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..f1f1934f5e2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,504 @@
+# translation of libksirtet.po to Svenska
+# Översättning libksirtet.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-05 08:38+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Klossar borttagna"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Spelmotorkärna"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Starta"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Återuppta"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Fortsätt"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(AI-spelare)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(människospelare)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Väntar på servern"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Steg 1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Arkadspel"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Spelpaus"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Slut"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Steg nummer %1 klart"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Färger"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Aktivera animering"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Bakgrund"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Färg:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Genomskinlighet:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Kan inte läsa från uttaget (socket)"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Kan inte skriva till uttaget (socket)"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Länken bruten"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Klienten svarade inte i tid"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Genvägar för spelare nummer %1 av %2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Nätverksmöte"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Väntar på spelare"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spelet"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "En ny spelare har just anlänt (nummer %1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Fel uppstod vid läsning från"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Okänt data från"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Fel vid skrivning till"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Länken bruten eller tomt data från"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 spelare nummer %2: koppla ner"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att acceptera ny spelare:\n"
+"%1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Spelaren nekades tillträde på grund av inkompatibelt ID"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Spelare nummer %1 har lämnat spelet"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Kan inte skriva till spelare nummer %1 vid spelets början."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "%1 server: avbryter anslutning."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Spelare %1 har lämnat spelet"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Spelet har startat utan dig\n"
+"(servern har uteslutit dig)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Servern har avbrutit spelet."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Undantagen"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Människa"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "AI"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Människa %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "AI %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Servern har lämnat spelet."
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "M=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "AI=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Klient: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Serverns flerspelarbibliotek är inte kompatibelt"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Försök att ansluta till en server för en annan typ av spel"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Serverns version av spelet är inte kompatibel"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Skapa lokalt spel"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Skapa nätverksspel"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Gå med i ett nätverksspel"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Välj typ av spel"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Spelare nummer %1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Inställningar för lokal spelare"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Datornamn:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "adress.till.server"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Serveradress:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Fel när \"%1\" ska slås upp"
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Fel när uttaget (socket) öppnas"
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Beräkningsdjup:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Pjäs fastsatt"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Visa framsteg för att avsluta nuvarande nivå eller steg."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Föregående spelares höjd"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Skugga av aktuell pjäs"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Nästa spelares höjd"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Nästa kloss"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Förfluten tid"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Visa förfluten tid."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Steg"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Poäng"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Visar aktuell poäng."
+"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om det är ett toppoäng och <font "
+"color=\"red\">röd</font> om det är den bästa lokala poängen.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "anonym"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Flytta vänster"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Flytta höger"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Släpp ner"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "En rad ner"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Rotera motsols"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Rotera medsols"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Flytta till vänster kolumn"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Flytta till höger kolumn"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "A.I."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "&Ensam människa (normalt)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "E&nsam människa"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "En&sam människa (arkadspel)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Människa mot m&änniska"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Människa mot &dator"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Mer..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Visa klossens skugga"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Visa nästa kloss"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Visa detaljerat fält för \"borttagna rader\""
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Ursprunglig nivå:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Släpp ner direkt"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr "Nersläpp stoppas inte när nersläppstangenten inte längre hålls nere."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/lskat.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/lskat.po
new file mode 100644
index 00000000000..f99234a2b5c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/lskat.po
@@ -0,0 +1,487 @@
+# translation of lskat.po to Svenska
+# Översättning lskat.po till Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /lskat.po to Svenska
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: lskat\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-11 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se"
+
+#: lskat.cpp:162 lskat.cpp:163
+msgid "Starting a new game..."
+msgstr "Startar ett nytt spel..."
+
+#: lskat.cpp:164
+msgid "&End Game"
+msgstr "A&vbryt spelet"
+
+#: lskat.cpp:166
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Avslutar det pågående spelet..."
+
+#: lskat.cpp:167
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Avbryter ett pågående spel. Ingen vinnare kommer att utses."
+
+#: lskat.cpp:168
+msgid "&Clear Statistics"
+msgstr "&Rensa statistiken"
+
+#: lskat.cpp:170
+msgid "Delete all time statistics..."
+msgstr "Radera all tidsstatistik..."
+
+#: lskat.cpp:171
+msgid "Clears the all time statistics which is kept in all sessions."
+msgstr "Rensar statistiken som samlas i alla sessioner."
+
+#: lskat.cpp:172
+msgid "Send &Message..."
+msgstr "Skicka &meddelande..."
+
+#: lskat.cpp:174
+msgid "Sending message to remote player..."
+msgstr "Skickar meddelande till fjärrspelare..."
+
+#: lskat.cpp:175
+msgid "Allows you to talk with a remote player."
+msgstr "Tillåter dig att prata med en fjärrspelare."
+
+#: lskat.cpp:177
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Avslutar..."
+
+#: lskat.cpp:178
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Avslutar programmet."
+
+#: lskat.cpp:180
+msgid "Starting Player"
+msgstr "Startspelare"
+
+#: lskat.cpp:182
+msgid "Changing starting player..."
+msgstr "Byter startspelare..."
+
+#: lskat.cpp:183
+msgid "Chooses which player begins the next game."
+msgstr "Väljer vilken spelare som börjar nästa spelomgång."
+
+#: lskat.cpp:185
+msgid "Player &1"
+msgstr "Spelare &1"
+
+#: lskat.cpp:186
+msgid "Player &2"
+msgstr "Spelare &2"
+
+#: lskat.cpp:189
+msgid "Player &1 Played By"
+msgstr "Spelare &1 spelas av"
+
+#: lskat.cpp:191 lskat.cpp:192
+msgid "Changing who plays player 1..."
+msgstr "Ändrar vem som spelar spelare 1..."
+
+#: lskat.cpp:194
+msgid "&Player"
+msgstr "&Spelare"
+
+#: lskat.cpp:195
+msgid "&Computer"
+msgstr "&Dator"
+
+#: lskat.cpp:196
+msgid "&Remote"
+msgstr "&Fjärr"
+
+#: lskat.cpp:198
+msgid "Player &2 Played By"
+msgstr "Spelare &2 spelas av"
+
+#: lskat.cpp:200 lskat.cpp:201
+msgid "Changing who plays player 2..."
+msgstr "Ändrar vem som spelar spelare 2..."
+
+#: lskat.cpp:204
+msgid "&Level"
+msgstr "N&ivå"
+
+#: lskat.cpp:206
+msgid "Change level..."
+msgstr "Byt nivå..."
+
+#: lskat.cpp:207
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Ändrar nivån på datorspelaren."
+
+#: lskat.cpp:209
+msgid "&Normal"
+msgstr "&Normal"
+
+#: lskat.cpp:210
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avancerad"
+
+#: lskat.cpp:211
+msgid "&Hard"
+msgstr "&Svår"
+
+#: lskat.cpp:214
+msgid "Select &Card Deck..."
+msgstr "&Välj kortlek..."
+
+#: lskat.cpp:216
+msgid "Configure card decks..."
+msgstr "Anpassa kortlekar..."
+
+#: lskat.cpp:217
+msgid "Choose how the cards should look."
+msgstr "Välj hur korten ska se ut."
+
+#: lskat.cpp:219
+msgid "Change &Names..."
+msgstr "Byt &namn..."
+
+#: lskat.cpp:221 lskat.cpp:222
+msgid "Configure player names..."
+msgstr "Ändra spelarnas namn..."
+
+#: lskat.cpp:238
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Det här lämnar plats åt den som drar"
+
+#: lskat.cpp:239 lskat.cpp:545 lskat.cpp:875
+msgid "Ready"
+msgstr "Klar"
+
+#: lskat.cpp:241
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "© Martin Heni "
+
+#: lskat.cpp:242
+msgid "Welcome to Lieutenant Skat"
+msgstr "Välkommen till Officersskat"
+
+#: lskat.cpp:264 lskat.cpp:336 lskat.cpp:687 lskatview.cpp:288 main.cpp:33
+msgid "Lieutenant Skat"
+msgstr "Officersskat"
+
+#: lskat.cpp:358
+msgid "Do you really want to clear the all time statistical data?"
+msgstr "Vill du verkligen rensa alla data som innehåller tidsstatistik?"
+
+#: lskat.cpp:403
+msgid "Game ended...start a new one..."
+msgstr "Spelet avslutat... starta ett nytt."
+
+#: lskat.cpp:587
+msgid "No game running"
+msgstr "Inget spel körs"
+
+#: lskat.cpp:590
+msgid "%1 to move..."
+msgstr "%1:s tur att dra..."
+
+#: lskat.cpp:605
+msgid ""
+"Cannot start player 1. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan inte starta spelare 1. Nätverksanslutningen kanske misslyckades eller så "
+"kunde processfilen för datorspelaren inte hittas."
+
+#: lskat.cpp:614
+msgid ""
+"Cannot start player 2. Maybe the network connection failed or the computer "
+"player process file is not found."
+msgstr ""
+"Kan inte starta spelare 2. Nätverksanslutningen kanske misslyckades eller så "
+"kunde processfilen för datorspelaren inte hittas."
+
+#: lskat.cpp:680
+msgid "Remote connection to %1:%2..."
+msgstr "Fjärranslutning till %1:%2..."
+
+#: lskat.cpp:684
+msgid "Offering remote connection on port %1..."
+msgstr "Erbjuder fjärranslutning på port %1..."
+
+#: lskat.cpp:686
+msgid "Abort"
+msgstr "Avbryt"
+
+#: lskat.cpp:769
+msgid "Waiting for the computer to move..."
+msgstr "Väntar på att datorn ska göra sitt drag..."
+
+#: lskat.cpp:785
+msgid "Waiting for remote player..."
+msgstr "Väntar på fjärrspelare..."
+
+#: lskat.cpp:792
+msgid "Please make your move..."
+msgstr "Gör ditt drag..."
+
+#: lskat.cpp:827
+msgid "Remote connection lost for player 1..."
+msgstr "Förlorade fjärranslutning för spelare 1..."
+
+#: lskat.cpp:834
+msgid "Remote connection lost for player 2..."
+msgstr "Förlorade fjärranslutning för spelare 2..."
+
+#: lskat.cpp:846
+msgid ""
+"Message from remote player:\n"
+msgstr ""
+"Meddelande från fjärrspelare:\n"
+
+#: lskat.cpp:864
+msgid "Remote player ended game..."
+msgstr "Fjärrspelaren avslutade spelet..."
+
+#: lskat.cpp:889
+msgid "You are network client...loading remote game..."
+msgstr "Du är nätverksklient... laddar fjärrspel."
+
+#: lskat.cpp:902
+msgid "You are network server..."
+msgstr "Du är nätverksserver..."
+
+#: lskat.cpp:960
+msgid ""
+"Severe internal error. Move to illegal position.\n"
+"Restart game and report bug to the developer.\n"
+msgstr ""
+"Allvarligt internt fel. Drag till felaktig position.\n"
+"Starta om spelet och rapportera felet till utvecklaren.\n"
+
+#: lskat.cpp:986
+msgid ""
+"This move would not follow the rulebook.\n"
+"Better think again!\n"
+msgstr ""
+"Hrm, det här draget följer inte regelboken.\n"
+"Försök med något annat drag.\n"
+
+#: lskat.cpp:992
+msgid ""
+"It is not your turn.\n"
+msgstr ""
+"Det är inte din tur.\n"
+
+#: lskat.cpp:997
+msgid ""
+"This move is not possible.\n"
+msgstr ""
+"Det här draget är omöjligt.\n"
+
+#: lskatdoc.cpp:749
+msgid "Alice"
+msgstr "Alice"
+
+#: lskatdoc.cpp:751
+msgid "Bob"
+msgstr "Bob"
+
+#: lskatview.cpp:297
+msgid "for"
+msgstr "för"
+
+#: lskatview.cpp:306
+msgid "K D E"
+msgstr "KDE"
+
+#: lskatview.cpp:407
+msgid "Game over"
+msgstr "Spelet är slut"
+
+#: lskatview.cpp:417
+msgid "Game was aborted - no winner"
+msgstr "Spelet avbröts - ingen vann"
+
+#: lskatview.cpp:428
+msgid " Game is drawn"
+msgstr " Spelet är oavgjort"
+
+#: lskatview.cpp:432
+msgid "Player 1 - %1 won "
+msgstr "Spelare 1 - %1 vann "
+
+#: lskatview.cpp:436
+msgid "Player 2 - %1 won "
+msgstr "Spelare 2 - %1 vann "
+
+#: lskatview.cpp:445 lskatview.cpp:660
+msgid "Score:"
+msgstr "Resultat:"
+
+#: lskatview.cpp:472 lskatview.cpp:476
+msgid "%1 points"
+msgstr "%1 poäng"
+
+#: lskatview.cpp:495 lskatview.cpp:512
+msgid "%1 won to nil. Congratulations!"
+msgstr "%1 vann mot noll. Gratulerar!"
+
+#: lskatview.cpp:503 lskatview.cpp:520
+msgid "%1 won with 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vann med 90 poäng. Fantastiskt!"
+
+#: lskatview.cpp:505 lskatview.cpp:522
+msgid "%1 won over 90 points. Super!"
+msgstr "%1 vann mer än 90 poäng. Fantastiskt!"
+
+#: lskatview.cpp:664
+msgid "Move:"
+msgstr "Drag:"
+
+#: lskatview.cpp:696
+msgid "Points:"
+msgstr "Poäng:"
+
+#: lskatview.cpp:701
+msgid "Won:"
+msgstr "Vunna:"
+
+#: lskatview.cpp:706
+msgid "Games:"
+msgstr "Spel:"
+
+#: lskatview.cpp:838
+msgid "Hold on... the other player hasn't been yet..."
+msgstr "Vänta ett tag... den andra spelaren är inte klar ännu."
+
+#: lskatview.cpp:841
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Stopp och belägg..."
+
+#: lskatview.cpp:844
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "Aja baja... bara ett drag åt gången."
+
+#: lskatview.cpp:847
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Vänta... det är inte din tur ännu."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Ange felsökningsnivå"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Card Game"
+msgstr "Kortspel"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Beta testing"
+msgstr "Betatester"
+
+#: msgdlg.cpp:43
+msgid "Send Message to Remote Player"
+msgstr "Skicka meddelande till fjärrspelare"
+
+#: msgdlg.cpp:49
+msgid "Enter Message"
+msgstr "Ange meddelande"
+
+#: msgdlg.cpp:58
+msgid "Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: namedlg.cpp:29
+msgid "Configure Names"
+msgstr "Anpassa namn"
+
+#: namedlg.cpp:46
+msgid "Player Names"
+msgstr "Spelarnas namn"
+
+#: namedlg.cpp:64
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Spelare 1:"
+
+#: namedlg.cpp:69 namedlg.cpp:84
+msgid "Enter a player's name"
+msgstr "Ange namnet på en spelare"
+
+#: namedlg.cpp:79
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Spelare 2:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 16
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Network Options"
+msgstr "Nätverksinställningar"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Play As"
+msgstr "Spela som"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 46
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 57
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Client"
+msgstr "Klient"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 88
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Game name:"
+msgstr "Spelets namn:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 131
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Network games:"
+msgstr "Nätverksspel:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 166
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Host:"
+msgstr "Värddator:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 195
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#. i18n: file networkdlgbase.ui line 216
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Choose a port to connect to"
+msgstr "Välj en port att ansluta till"