summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po377
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..f6128d76683
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,377 @@
+# translation of kcmaccess.po to Swedish
+# Översättning av kcmaccess.po till Svenska
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu, 2000,2001,2002.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 18:04+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt Gr"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock, Caps Lock och Scroll Lock är aktiva"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Caps Lock och Scroll Lock är aktiva"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock och Scroll Lock är aktiva"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Scroll Lock är aktivt"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock och Caps Lock är aktiva"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Caps Lock är aktivt"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Tryck på %1 medan Num Lock är aktivt"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Tryck på %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "Handikappstöd"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE:s verktyg för handikappstöd"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hörbart alarm"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Använd s&ystemets summer"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Använd e&get ljud"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är markerat kommer systemets standardsummer att "
+"användas. Se inställningsmodulen \"Systemsummer\" för hur du ska göra för att "
+"anpassa systemets summer. Normalt är det här bara ett \"piiip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill att en ljudfil ska spelas. Om du gör "
+"det så vill du förmodligen stänga av systemets summer."
+"<p> Observera att på långsamma datorer kan det här orsaka en fördröjning mellan "
+"den händelse som orsakade larmet och uppspelningen av ljudet."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "L&jud att spela:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Om alternativet \"Använd eget ljud\" är aktiverat kan du välja en ljudfil här. "
+"Klicka på \"Bläddra ...\" för att välja en ljudfil med fildialogen."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Visuellt alarm"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "Använd vis&uellt alarm"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Det här alternativet aktiverar det \"synliga larmet\", dvs en synlig påminnelse "
+"som visas varje gång du normalt bara skulle ha hört ett ljud. Det här är "
+"speciellt användbart för döva."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "I&nvertera skärm"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Alla färger på skärmen kommer att inverteras under den tidsperiod som anges "
+"nedan."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "Blin&ka skärmen"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Skärmen kommer att blinka till i den valda färgen under den valda tidsperioden."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Klicka här för att välja den färg som ska användas för att \"blinka skärmen\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varaktighet:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr "Här kan du anpassa hur lång tid det \"visuella alarmet\" visas."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "A&larm"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "Klist&riga tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Anv&änd klistriga tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "Lås &klistriga tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Stäng av klistriga tangenter när två tangenter trycks ner samtidigt"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Använd systemets hörbara alarm när en väljartangent blir aktiverad, låst eller "
+"upplåst"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Låstangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr ""
+"Använd systemets hörbara alarm när en låstangent aktiveras eller inaktiveras"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en väljartangent eller låstangent "
+"ändrar tillstånd"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Anpassa systemunderrättelser..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "&Väljartangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Lån&gsamma tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "Använd långsa&mma tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Acceptans&fördröjning:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent trycks ner"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent accepteras"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Använd systemets &hörbara alarm när en tangent underkänns"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Studsande tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Använd studsa&nde tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "Avstudsnings&tid:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Använd systemets hörbara alarm när en tangent underkänns"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Tangentbordsfilter"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Aktiveringssekvenser"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Använd sekvenser för att aktivera klistriga och långsamma tangenter"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Här kan du aktivera tangentbordssekvenser som aktiverar följande funktioner: \n"
+"Klistriga tangenter: Tryck på skifttangenten 5 gånger i rad\n"
+"Långsamma tangenter: Håll nere skifttangenten 8 sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Här kan du aktivera tangentbordssekvenser som aktiverar följande funktioner: \n"
+"Mustangenter: %1\n"
+"Klistriga tangenter: Tryck på skifttangenten 5 gånger i rad\n"
+"Långsamma tangenter: Håll nere skifttangenten 8 sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Stäng av klistriga och långsamma tangenter efter en viss tid utan aktivitet"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsgräns:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Underrättelse"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Använd systemets hörbara alarm så fort en gest används för att sätta på eller "
+"stänga av en handikappfunktion"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Visa en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för tangentbordet "
+"sätts på eller stängs av"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"KDE visar en bekräftelsedialogruta så fort en handikappfunktion för "
+"tangentbordet sätts på eller stängs av, om det här alternativet är markerat.\n"
+"Var försiktig så att du vet vad du gör om du avmarkerar det, eftersom alla "
+"handikappsinställningar annars alltid utförs utan bekräftelse."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Använd KDE:s systemunderrättelse så fort en handikappfunktion för tangentbordet "
+"sätts på eller stängs av"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|Wav-filer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"