summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po343
1 files changed, 343 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
new file mode 100644
index 00000000000..1b314e856bb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmtaskbar.po
@@ -0,0 +1,343 @@
+# translation of kcmtaskbar.po to Swedish
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000,2001,2002.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-24 08:48+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Anders Widell,Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "awl@hem.passagen.se,newzella@linux.nu"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Task List"
+msgstr "Visa aktivitetslista"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:83
+msgid "Show Operations Menu"
+msgstr "Visa åtgärdsmeny"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:84
+msgid "Activate, Raise or Minimize Task"
+msgstr "Återställ, höj eller minimera aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Activate Task"
+msgstr "Återställ aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:85
+msgid "Raise Task"
+msgstr "Höj aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Lower Task"
+msgstr "Sänk aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:86
+msgid "Minimize Task"
+msgstr "Minimera aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:87
+msgid "To Current Desktop"
+msgstr "Till aktuellt skrivbord"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:88
+msgid "Close Task"
+msgstr "Stäng aktivitet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "Never"
+msgstr "Aldrig"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:106
+msgid "When Taskbar Full"
+msgstr "När aktivitetsfältet är fullt"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:107
+msgid "Always"
+msgstr "Alltid"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:129
+msgid "Elegant"
+msgstr "Elegant"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:130
+msgid "Classic"
+msgstr "Klassisk"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:131
+msgid "For Transparency"
+msgstr "För genomskinlighet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:144
+msgid ""
+"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such "
+"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on "
+"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List "
+"button will be displayed."
+msgstr ""
+"<h1>Aktivitetsfältet</h1> Här kan du anpassa aktivitetsfältet. Detta omfattar "
+"inställningar som t ex om aktivitetsfältet ska visa alla fönster på en gång "
+"eller bara de på det aktuella skrivbordet. Du kan också ställa in om en "
+"fönsterlistknapp ska visas eller inte."
+
+#: kcmtaskbar.cpp:176
+msgid "kcmtaskbar"
+msgstr "IM aktivitetsfält"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:177
+msgid "KDE Taskbar Control Module"
+msgstr "Inställningsmodul för aktivitetsfältet"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:179
+msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter"
+msgstr "© 2000-2001 Matthias Elter"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:182
+msgid "KConfigXT conversion"
+msgstr "Konvertering till KConfigXT"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211
+msgid "Cycle Through Windows"
+msgstr "Växla mellan fönster"
+
+#: kcmtaskbar.cpp:243
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Taskbar"
+msgstr "Aktivitetsfält"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Sort windows by desk&top"
+msgstr "Sortera föns&ter enligt skrivbord"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the "
+"desktop they appear on.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar fönster ordnade "
+"enligt det skrivbord de visas på.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet markerat."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "&Show windows from all desktops"
+msgstr "Visa föns&ter från alla skrivbord"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"the windows on the current desktop. \n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"visar fönster som på nuvarande skrivbord. \n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Show window list &button"
+msgstr "Visa &knappen fönsterlista"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when "
+"clicked, shows a list of all windows in a popup menu."
+msgstr ""
+"Att markera det här alternativet gör att aktivitetsfältet visar en knapp, som "
+"när den klickas visar en lista med alla fönster i en sammanhangsberoende meny."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these "
+"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in "
+"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> "
+"option.\n"
+"\n"
+"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>"
+"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>"
+"When the Taskbar is Full</strong>.\n"
+"\n"
+"By default the taskbar groups windows when it is full."
+msgstr ""
+"Aktivitetsfältet kan gruppera liknande fönster som en enda knapp. När en av "
+"knapparna med fönstergrupper klickas, dyker en meny upp som visar alla fönstren "
+"i gruppen. Det kan vara särskilt användbart tillsammans med alternativet <em>"
+"Visa alla fönster</em>.\n"
+"\n"
+"Du kan ställa in aktivitetsfältet att <strong>Aldrig</strong> "
+"gruppera fönster, att <strong>Alltid</strong> gruppera dem eller bara gruppera "
+"dem <strong>När aktivitetsfältet är fullt</strong>.\n"
+"\n"
+"Normalt grupperar aktivitetsfältet fönster när det är fullt."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid "&Group similar tasks:"
+msgstr "Gr&uppera liknande aktiviteter:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Show o&nly minimized windows"
+msgstr "Visa e&ndast minimerade fönster"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> "
+"minimized windows. \n"
+"\n"
+"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"ska visa fönster som är minimerade. \n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet inte markerat, och aktivitetsfältet kommer att visa "
+"alla fönster."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Sho&w application icons"
+msgstr "Visa p&rogramikoner"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Select this option if you want window icons to appear along with their titles "
+"in the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default this option is selected."
+msgstr ""
+"Markera det här alternativet om du vill att fönsterikoner ska visas tillsammans "
+"med namnen i aktivitetsfältet.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet markerat."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show windows from all sc&reens"
+msgstr "Visa fönster från alla skä&rmar"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> "
+"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n"
+"\n"
+"By default, this option is selected and all windows are shown."
+msgstr ""
+"Att stänga av det här alternativet gör att aktivitetsfältet <b>bara</b> "
+"visar fönster som är på samma Xinerama-skärm som aktivitetsfältet.\n"
+"\n"
+"Normalt är alternativet markerat och alla fönster visas."
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "A&ppearance:"
+msgstr "&Utseende:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Använd &egna färger"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Bakgrundsfärg:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid "Inacti&ve task text color:"
+msgstr "Textfärg för &inaktiv aktivitet:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "Active task te&xt color:"
+msgstr "Textfärg för &aktiv aktivitet:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Sort alphabeticall&y by application name"
+msgstr "Sortera al&fabetiskt enligt programnamn"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347
+#: rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid "Actions"
+msgstr "Åtgärder"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid "&Left button:"
+msgstr "V&änsterknappen:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "&Middle button:"
+msgstr "&Mittknappen:"
+
+#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Right b&utton:"
+msgstr "Hö&gerknappen:"
+
+#~ msgid "Alt+C"
+#~ msgstr "Alt+C"