summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po1168
1 files changed, 1168 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..3035d86fd59
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1168 @@
+# translation of ark.po to
+# translation of ark.po to
+# translation of ark.po to
+# translation of ark.po to
+# translation of ark.po to
+# translation of ark.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 01:01-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், துரையப்பா வசீகரன், மா சிவகுமார்."
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net,ma_sivakumar@yahoo.com"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "துணை நிகழ்வைத் தொடக்க முடியவில்லை"
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "நீக்க முடியவில்லை.`"
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr ""
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "விரிவாக்க முடியவில்லை."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "சேர்க்க முடியவில்லை."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "காப்பக வடிவத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு தெரிகிறது வகை %1\n"
+"அது காப்பகத் வடிவம்.\n"
+"நீங்கள் கோப்புபின் வடிவத்தை\n"
+"தேர்ந்தெடுங்கள்"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"நீங்கள் திறக்கபட வேண்டிய கோப்பு சாராதரவரையறை விரிவாக்கம்.\n"
+"அர்க்கு வடிவம் விசரிக்கபட்டாது %1\n"
+"இது தவறு என்றால் தயவுசெய்து சரியான வடிவத்னத தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "இறுக்கக் கோப்பு "
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"எல்லாம் காப்புக் செல்லுபடி \n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "ஆர்க்"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark KParts கூறு"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2003, ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "கோப்பைச் சேர்..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "&அடைவைச் சேர்"
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "&பிரித்தெடு..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "நீ&க்கு"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&காட்சி"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&திறந்த..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "தொகுப்பு&உடன்"
+
+#: ark_part.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "&அனைத்தையும் விட்டு விடு"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&தேர்வை எதிர்மறை ஆக்கவும்"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "உள்ளமை &வீல்"
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "தேடுதல் பட்டையை மறை"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr "காப்பகக்\"%1\"அனத திருத்தப்பட்டது. சேமிக்கவேண்டுமா?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr ""
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "மொத்தம் : 0 கோப்பு"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 கோப்புகள் தேர்ந்து எடுக்கப்பட்டது"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr " தவறான எண் தருமதிப்பு தறப்பட்டது"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "நீங்கள் ஒரு முனற கோப்பை உள்ளமை"
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "வட்டில் போதுமான இடம் இல்லை."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr " நீங்கள் பற்க்கும் கோப்புகள் நிறைவேற்பட்டுள்ளது"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&ஆராய்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n கோப்பு %1 \n"
+"%n கோப்புகள் %1."
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "காப்பகத்தை இப்படிச் சேமிக்கவும்"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"உங்கள் காப்பகத்தை முதலில் இருந்த அதே வடிவில் சேமிக்கவும். \n"
+" குறிப்பு: அதே ஒட்டை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "சேமித்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "பிடித்தமான அடைவு %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "காப்பகத்திற்கு ¾¢ÈôÀ¾¢ø சிக்கல் %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr "கீழ்காணும் கோப்புகனள பொற இயலாது ஏன் என்றர்ல் அது முன்பு உள்ள்து"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr " காப்பான்னில் இடம் போதவில்லை"
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "நாள்காட்டியை உருவாக்கும்போது பிழை நேர்ந்துள்ளது."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "ஆவணக் காப்பகம் %1 இல்லை."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "அந்த ஆவணக் காப்பகத்தை அணுக உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "காப்பகம் ஏற்கனவே உள்ளது. மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "கோப்பு முன்பே உள்ளது"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "%1 என்ற ஆவணக் காப்பகத்தை எழுத உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"இப்போது நீங்கள் எளிய ஒரு அமுக்கப்பட்ட கோப்பின் மீது வேலை செய்கிறீர்கள். \n"
+"இதை ஒரு காப்பகமாக மாற்றி ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட கோப்புகளை சேமிக்க வகை செய்ய "
+"வேண்டுகிறீர்களா? \n"
+"அப்படியானால், புதிய காப்பகத்திற்கு ஒரு பெயரைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+#, fuzzy
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr " காப்பகத்னத் சேமி?"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr " காப்பகத்தை உருவாக்குதல்"
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "சேர்க்க வேண்டிய கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "கோப்பைச் சேர்"
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "கோப்பைச் சேர்"
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருப்படிகளை உண்மையாகவே நீக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr " நீக்கத்தில் "
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr " வைத்துத் திறக்கவும்:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "ஆவணக் காப்பகம் இல்லை"
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "பிரித்தெடு..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr " வைத்து தொகுக்கவும்:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "கோப்பை தொகுப்பதில் சிக்கல்..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "வெற்றுக் கோப்புப் பெயர்."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய வடிவமைப்புக் கோப்பு"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"உள்ளமைப்பு காட்சியாளனால் இந்த கோப்பை காட்ட முடியவில்லை. ஒரு வெளியமைப்பு நிரல் "
+"மூலம் இதனை பார்க்க வேண்டுமா?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்பப்ட்டன%2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்பு %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"இதை இந்த காப்பகத்திலேயே சேர்க்க விரும்புகிறீர்களா, அல்லது ஒரு புதிய காப்பகமாக "
+"ஆரம்பிக்கவா?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "&Add"
+msgstr "&சேர்த்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புகளுக்காக ஒரு புதிய "
+"காப்பகத்தை திறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"தற்போது எந்த காப்பகமும் திறந்திருக்கவில்லை. இந்தக் கோப்புக்காக ஒரு புதிய "
+"காப்பகத்தை திறக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "புதிய அடைவவை உருவாக்கு"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr ""
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "தெரியாத ஆவணக் காப்பக வடிவம் அல்லது சிதைந்த ஆவணக் காப்பகம்"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"பயன்பாடு %1 உங்கள் பாதையில் இல்லை.\n"
+"தயவு செய்து அதை நிறுவவும் அல்லது உங்கள் கணினி நிர்வாகியை தொடர்பு கொள்ளவும்."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "காப்பகத்தில் கோப்புகளை சேக்ககும் பொழ்து சிக்கல் "
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "காப்பகத்னத திறத்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"இந்த ஆவணக் காப்பகம் வாசிப்பதற்கு-மட்டும். அதை வேறு ஒரு புதிய பெயரில்,\n"
+"சேமிக்க, கோப்பு பட்டிக்குப் போய் இப்படி சேமிக்கவும் என்பதை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "காப்பகத்திற்கு திறக்கும் பொழது பினழ எற்ப்பட்டது %1."
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "பொது அமைப்புகள் "
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "சேர்த்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr " கோப்பு அமைப்புகளைச் "
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "பிரித்தெடுத்தல்"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "அமைப்புகள் பிரித்திடு"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " கோப்புபெயர் "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " அனுமதிகள் "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " உரிமையாளர்/அணி "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " அளவு "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " காலமுத்திரை "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " இணைப்பு "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " இப்போது அளவிடு "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " தகவு "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " முறை "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " பதிப்பு "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " உரிமையாளர் "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " அணி "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "ஆரம்ப -அடைவு"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "திறக்கும் அடைவு"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "பிரித்தெடுக்கும் அடைவு"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "சேர்க்கும் அடைவு"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "&சேர்த்தல்"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&பிரித்தெடுத்தல்"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&ஆவணம்"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "அமைப்புகளைச் சேர்"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "அமைப்புகளைப் பிரித்திடு"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இட&மாற்றவும்"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "நுழைவுகளை &பொதுப்படையாக வைத்திருக்கவும் (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "LF DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "&எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "&குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "கோப்புக்களை &மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "அனுமதிகளை &பாதுகாக்கவும் (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&அடைவுப் பெயர்களைப் &புறக்கணி (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உருவக்கபடும் இறுக்கக் கோப்பில் உள்கொண்ட ஒரு உள்ளீடு கோப்பு.\n"
+"இல்னல ஏன்னில் கோப்பின் பெயர் காப்பகக் கோப்புனப் சார்ந்து வ்ரும்\n"
+"நீங்கள் கோப்புக்கனள குட்டினால் காப்பகம் வ்ரும்"
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "எளிய"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "காப்பகத்திற்கு எழுதுவதில் சிக்கல் ..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "பிரித்தெடு"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Extract:"
+msgstr "பிரித்தெடு"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Selected files only"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள்"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid "All files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Extract all files"
+msgstr "%1ல் இருந்து கோப்புகளை பிரித்தெடு"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "நிலையான அடைவு!."
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "பிடித்தமான அடைவு%1"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "உறையை உருவாக்க முடியாது. தயவு செய்து அனுமதிகள்"
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr " கோப்புறையில் எழதுவத்ற்க்கு உங்களுக்கு அனுமதி இல்லை."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %."
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"ஒரு ஆவணக் காப்பகத்திலுள்ள கோப்புகளைப் பற்றிய தகவல்களை காட்டுவதற்கான இடம் இது."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல், முடிந்ததும் மூடுதல்"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"சாரம் \"காப்பகக்\" \"கோப்புறை \".நீங்கள் முடிததும் முடுங்கள்.\n"
+"கோப்புறை இல்னல் என்றால் உருவாக்கபடும்"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலைத் திறத்தல் முடிந்ததும் மூடுதல்"
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr " \"கோப்பு\" \"காப்பகக்\".முடித்ததும் முடவும்காப்பகக் "
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr "சாரம் தொகுப்பின் துணை தொகுப்பு"
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "கோப்புறை பிரித்தெடுப்பதில் "
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr " சேர்த்து எழத வேண்டிய கோப்புகள்"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "'காப்பகத்தை' திறக்கவும்"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "உள்ளமை &வீல்"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "KDE காப்பகக் கருவி"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "(c) 1997-2005, பலவித ஆர்க் உருவாக்குநர்கள்"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "செயலாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "முன்னாள் செயலாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "சின்னங்கள்"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "யோசனைகள், சின்னங்களுடன் உதவி"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய &சாளரம்"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "மறு&ஏற்றம்"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"%1 என்ற காப்பகம் ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு உயர்த்தப்பட்டுள்ளது.\n"
+"குறிப்பு: கோப்புப்பெயர் பொருந்தவில்லை என்றால், இரண்டில் ஒன்று ஒரு அடையாள "
+"இணைப்பாக இருக்கிறது என்பதுதான் காரணம்."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "திற"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "தானாக் கண்டறி(முன்னிருப்பு)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "தேர்ந்து எடுத்த் காப்பகத்னத கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "சுருக்குகிறது..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&செயல்"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடம் மாற்றவும்"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS &CRLF இற்கு மாற்று (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை &பேரேழுத்துக்களாக மாற்று (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "&ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Konqueror ´Õ¨ÁôÀ¡ð¨¼ ¦ºÂøÀÎòÐ"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>tdeaddons தொகுப்பில் இருந்து கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு "
+"சொருகுப்பொருளை நிறுவினால் மட்டுமே கான்கொரர் ஒருங்கிணைப்பு கிடைக்கும்.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "பிரித்தப்பிறகு சேரும் அடைவை திற"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "பழைய கோப்புகளை புதிய கோப்புகளினால் இடமாற்றவும்"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு செயலில் இருந்து நீங்கள் காப்பகத்தில் ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பு பெயர்களை "
+"சேர்த்தால், சேர்க்கப்படும் கோப்புகள் பழைய கோப்புகளை விட புதியதா இருந்தால் "
+"மட்டுமே அவை சேர்க்கப்படும்."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "கோப்புக்களை மேலெழுது (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"காப்பகத்தில் இருக்கும் கோப்புகளுடன் பொருந்தும் பெயர்களை உடைய எந்த கோப்புகளையும் "
+"மேலெழுதும்."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "அனுமதிகளை பாதுகாக்கவும்"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"பயனர், குழு மற்றும் அனுமதி அமைப்புகளை கோப்புகளில் சேமி. இந்த கோப்புகள் "
+"பிரிக்கும்போது அவை எந்தவொரு சரியான பயனரை சார்ந்திருக்கக்கூடாது."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "&MS-DOS குறு கோப்புப்பெயர்களை வலிந்தமை (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Zip காப்பகங்களை DOS 8.3 வடிவமைப்பிற்கு மாற்று"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "மொழிபெயர் LF இனை DOS CRLF இற்கு மாற்று"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "அடைவுப் பெயர்களைப் புறக்கணி (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr "எல்லா கோப்புகளையும் பிரிக்கப்பட்ட அடைவுக்கும் பிரிக்கவும். "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகளை இணைப்புகளாக சேமி (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "எல்லாத் துணை கோப்புறை சேர் (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை சிற்றெழுத்திற்கு மாற்று (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "கோப்புப்பெயர்களை பேரேழுத்துக்களாக மாற்று"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "ஆராய்தல் பட்டையை வெளிப்படுத்து"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "செயல்படுத்த கான்கியுர் ஒருமைபாடு"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"கான்கொரர் உரை பட்டியல்களுடன் ஒருங்கிணைப்பை செயல்படுத்துகிறது. இது கோப்புகளை "
+"சுலபமாக காப்பு எடுக்கவும் அல்லது காப்பு நீக்கவும் பயன்படுகிறது. tdeaddons "
+"தொகுப்பு நிறுவப்பட்டிருந்தால் மட்டுமே இந்த தேர்வை செயல்படுத்த இயலும்."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "ஒருங்கிணைக்கப்பட்ட காட்சியாளனை பயன்படுத்தவும்"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar ¸ð¼¨Ç"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr ""
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "மீட்பியக்கு ஆராய்தல்"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"மீட்பியக்கு ஆராய்தல்\n"
+"மீட்பியக்கு ஆராய்தல் பட்டை,"
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "அமுக்கநீக்கி ஒன்றை கவட்ட முடியாது."
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "tempfile க்கு எழுதுவதில் சிக்கல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "கடைசி வெளியீட்டை பார்க்க \"விவரங்கள்\" என்பதை பயன்படுத்தவும்."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr "எதுவுமே இல்லாத கோப்புக்கள்ளில் உள்ள காப்பான்க"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ஏற்கனவே இருக்கும் கோப்பை மேலெழுதி விடும் . எனவே அதைப் பிரித்தெடுக்க முடியாது.\n"
+#~ "பிரித்தெடுக்கும் உரையாடலுக்கு திரும்பி செல்ல வேண்டுமா?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "உங்கள் அடைவில் ஏற்கனவே சில கோப்புகள் உள்ளன. \n"
+#~ "இப்படியேத் தொடர்ந்தால், கீழ் வரும் கோப்புகள் பிரித்தெடுக்ப்பட மாட்டா:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you delete a folder in a Tar archive, all the files in that\n"
+#~ "folder will also be deleted. Are you sure you wish to proceed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "தார் காப்பகத்தில் உள்ள ஒரு அடைவை நீங்கள் நீக்கினால், அந்த அடைவில் உள்ள \n"
+#~ "எல்லா கோப்புகளும் நீக்கப்பட்டு விடும். நீக்க வேண்டும் என்பது உறுதியா?"
+
+#~ msgid "&View Shell Output"
+#~ msgstr "& வெளியீட்டைப் பார்"
+
+#~ msgid "&Select..."
+#~ msgstr "&தேர்ந்தெடு..."
+
+#~ msgid "Selection"
+#~ msgstr "தேர்வு"
+
+#~ msgid "Select files:"
+#~ msgstr "கோப்புகளை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#~ msgid "Shell Output"
+#~ msgstr "஦?ல் வெளியீடு"
+
+#~ msgid "Extract to:"
+#~ msgstr "இதற்குப் பிரித்தெடு :"
+
+#~ msgid "Files to Be Extracted"
+#~ msgstr " கோப்புகள் எடுக்கப்ட்டது"
+
+#~ msgid "Current"
+#~ msgstr "தற்போது"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "அனைத்து"
+
+#~ msgid "Pattern:"
+#~ msgstr "முறைமை:"
+
+#~ msgid "Please provide a pattern"
+#~ msgstr "ஒரு முறைமையைத் தரவும்"
+
+#~ msgid "Failure to Extract"
+#~ msgstr "பிரித்தெடுப்பதில் தோல்வி"