summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:52:49 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 21:00:49 +0100
commit9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95 (patch)
tree7599ebc5bbb859b66d06bfef16c3f21d79f437e0 /tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po
parent0d2139c8c2ab5af36aa27fa553faca6b62325938 (diff)
downloadtde-i18n-9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95.tar.gz
tde-i18n-9e3f1b34435fcc1400cba30c06bc234aa24aaa95.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 6e3d658ac7322ca605ded5dde24936303edbbce7)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po695
1 files changed, 383 insertions, 312 deletions
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po
index 678777a386a..4c59818b8d7 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-10 11:32-0400\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik Language\n"
@@ -19,21 +19,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: fontcolour.h:43
-msgid "Requested font"
-msgstr "Ҳарфи дархостшуда"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал "
"Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, "
-"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, "
-"Сурайё Ҷурахонова"
+"Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат "
+"Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -220,8 +216,8 @@ msgstr "Намуди ёддошт (паём, файл, фармон ё почт
#: alarmlistview.cpp:339
msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
+"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
+"email subject line"
msgstr ""
"Матни паёми ёддошт, URL матни файл барои намоиш, фармони иҷрошаванда ё сатри "
"мавзӯъи почтаи электронӣ"
@@ -268,8 +264,8 @@ msgid ""
"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
"schedule the alarm."
msgstr ""
-"Вақтро ворид кунед (соат ва дақиқа), аз кадоме хотиррасониро намоиш додан лозим "
-"аст."
+"Вақтро ворид кунед (соат ва дақиқа), аз кадоме хотиррасониро намоиш додан "
+"лозим аст."
#: alarmtimewidget.cpp:82
msgid ""
@@ -359,11 +355,11 @@ msgstr "&Префикс:"
#: birthdaydlg.cpp:96
msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
+"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
+"including any necessary trailing spaces."
msgstr ""
-"Матнро ворид кунед, ки пеш аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои "
-"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
+"Матнро ворид кунед, ки пеш аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин "
+"фосилотҳои лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
#: birthdaydlg.cpp:99
msgid "S&uffix:"
@@ -374,8 +370,8 @@ msgid ""
"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
"any necessary leading spaces."
msgstr ""
-"Матнро ворид кунед, ки баъд аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин фосилотҳои "
-"лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
+"Матнро ворид кунед, ки баъд аз номи одам дар хотиррасонӣ ва ҳамчунин "
+"фосилотҳои лозимиро барои ҷудо кардани ном низ намоиш хоҳад шавад."
#: birthdaydlg.cpp:108
msgid "Select Birthdays"
@@ -401,10 +397,10 @@ msgstr ""
"Интихоби рӯзи таваллуд барои эҷоди хотиррасонӣ.\n"
"Ин рӯйхат тамоми рӯзҳои таваллудро ба китоби адресии TDE ғайр аз онҳое, ки "
"барояшон хотиррасонӣ аллакай фаъол аст, нишон медиҳад.\n"
-"Шумо метавонед якчанд рӯзи таваллудро ба як маротиба бо гузаронидани маконнамои "
-"муш аз рӯи рӯйхат ҳангоми пахши тугмаи чап низ интихоб кунед ё инки метавон "
-"рӯзҳои таваллудро бо муш ва бо якҷоя пахш намудани тугмаҳои Ctrl ё Shift "
-"интихоб намоед."
+"Шумо метавонед якчанд рӯзи таваллудро ба як маротиба бо гузаронидани "
+"маконнамои муш аз рӯи рӯйхат ҳангоми пахши тугмаи чап низ интихоб кунед ё "
+"инки метавон рӯзҳои таваллудро бо муш ва бо якҷоя пахш намудани тугмаҳои "
+"Ctrl ё Shift интихоб намоед."
#: birthdaydlg.cpp:124
msgid "Alarm Configuration"
@@ -420,12 +416,12 @@ msgstr "Нишон додани пешнамоишотҳои хотиррасо
#: birthdaydlg.cpp:142
msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
+"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is "
+"in addition to the alarm which is displayed on the birthday."
msgstr ""
-"Даврро ба рӯзҳо ворид кунед, ки барои хотиррасонӣ доир ба рӯзи таваллуд лозим "
-"аст. Ин хотиррасонӣ иловагӣ ба хотиррасонии худи рӯзи таваллуд сабт карда "
-"мешавад."
+"Даврро ба рӯзҳо ворид кунед, ки барои хотиррасонӣ доир ба рӯзи таваллуд "
+"лозим аст. Ин хотиррасонӣ иловагӣ ба хотиррасонии худи рӯзи таваллуд сабт "
+"карда мешавад."
#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
msgid "Special Actions..."
@@ -451,7 +447,8 @@ msgstr "Демони ёддошт ёфт нашуд"
#: daemon.cpp:223
msgid ""
"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
+"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is "
+"incompatible."
msgstr ""
#: daemon.cpp:237
@@ -495,8 +492,8 @@ msgstr "Хотиррасониро ба дигар вақт монондан."
#: deferdlg.cpp:61
msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
msgstr ""
-"Барҳами таъхири хотиррасонӣ. Ин ба дигар такроротҳои хотиррасонӣ тасвир нахоҳад "
-"шуд."
+"Барҳами таъхири хотиррасонӣ. Ин ба дигар такроротҳои хотиррасонӣ тасвир "
+"нахоҳад шуд."
#: deferdlg.cpp:96
#, fuzzy
@@ -641,12 +638,17 @@ msgstr ""
"Ҳангоми фаъол сохтани ин нишона, хотиррасонӣ ба намуди иттилооти матн намоиш "
"дода мешавад."
+#: editdlg.cpp:246 kalarmui.rc:18
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
#: editdlg.cpp:249
msgid ""
"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
msgstr ""
-"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, дар дохилинишона оганоти файли матнӣ ё файл "
-"бо тасвирот намоиш дода мешавад."
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, дар дохилинишона оганоти файли матнӣ ё "
+"файл бо тасвирот намоиш дода мешавад."
#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
msgid "Co&mmand"
@@ -740,7 +742,8 @@ msgstr "Хотир&расонӣ кардан баъди:"
#: editdlg.cpp:365
msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
+"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm "
+"time(s)."
msgstr "Ба тарзи илова намоиш додани хотиррасонӣ,то воқеъоти асосӣ."
#: editdlg.cpp:388
@@ -813,8 +816,12 @@ msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои н
#: editdlg.cpp:538
msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
+"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
+"to any existing contents of the file."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:544
+msgid "Discard"
msgstr ""
#: editdlg.cpp:546
@@ -896,11 +903,17 @@ msgstr "Шумо бояд ном барои қолиби хотиррасонӣ
msgid "Template name is already in use"
msgstr "Номи қолиб аллакай истифода шуда истодааст"
-#: editdlg.cpp:1398
+#: editdlg.cpp:1387
+msgid ""
+"The date/time in the Alarm tab does not match the recurrence settings "
+"specified in the Recurrence tab."
+msgstr ""
+
+#: editdlg.cpp:1405
msgid "Recurrence has already expired"
msgstr "Муддати хотиррасонӣ аллакай гузашт"
-#: editdlg.cpp:1426
+#: editdlg.cpp:1433
msgid ""
"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
"checked."
@@ -908,7 +921,7 @@ msgstr ""
"Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ "
"бошад."
-#: editdlg.cpp:1441
+#: editdlg.cpp:1447
#, fuzzy
msgid ""
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
@@ -917,26 +930,26 @@ msgstr ""
"Агар '%1' сабт шуда бошад, даври пешхотиррасонӣ бояд кам аз даври такроршавӣ "
"бошад."
-#: editdlg.cpp:1448
+#: editdlg.cpp:1454
msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
+"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
+"or weeks for a date-only alarm"
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1470
+#: editdlg.cpp:1476
msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
msgstr ""
"Иттилоотро бо почтаи электронӣ ба қабулкунандагони ишорашуда бифиристам?"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "Confirm Email"
msgstr "Тасдиқоти фиристодани иттилоот"
-#: editdlg.cpp:1471
+#: editdlg.cpp:1477
msgid "&Send"
msgstr "&Фиристодан"
-#: editdlg.cpp:1482
+#: editdlg.cpp:1488
#, c-format
msgid ""
"Command executed:\n"
@@ -945,7 +958,7 @@ msgstr ""
"Дастури зерин иҷро шуд:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1489
+#: editdlg.cpp:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -954,7 +967,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bcc: %1"
-#: editdlg.cpp:1490
+#: editdlg.cpp:1496
msgid ""
"Email sent to:\n"
"%1%2"
@@ -962,16 +975,16 @@ msgstr ""
"Иттилоот фиристода шуд:\n"
"%1%2"
-#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543
+#: editdlg.cpp:1557 messagewin.cpp:1543
msgid "Defer Alarm"
msgstr "Монондани хотиррасонӣ"
-#: editdlg.cpp:1705
+#: editdlg.cpp:1711
msgid ""
"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
msgstr ""
-#: editdlg.cpp:1731
+#: editdlg.cpp:1737
#, c-format
msgid ""
"Invalid email address:\n"
@@ -980,11 +993,11 @@ msgstr ""
"Адерси нодурусти почтаи электронӣ:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1738
+#: editdlg.cpp:1744
msgid "No email address specified"
msgstr "Қабулкунандагони иттилоот ишора нашудаанд"
-#: editdlg.cpp:1755
+#: editdlg.cpp:1761
#, c-format
msgid ""
"Invalid email attachment:\n"
@@ -993,32 +1006,32 @@ msgstr ""
"Хатои дохилгузорӣ:\n"
"%1"
-#: editdlg.cpp:1784
+#: editdlg.cpp:1790
msgid "Display the alarm message now"
msgstr "Дарҳол намоиш додани хотиррасонӣ"
-#: editdlg.cpp:1801
+#: editdlg.cpp:1807
msgid "Display the file now"
msgstr "Дарҳол намоиш додани файл"
-#: editdlg.cpp:1813
+#: editdlg.cpp:1819
msgid "Execute the specified command now"
msgstr "Дарҳол иҷро намудани дастуроти ишорашуда"
-#: editdlg.cpp:1824
+#: editdlg.cpp:1830
msgid "Send the email to the specified addressees now"
msgstr "Дарҳол фиристодани иттилоот ба қабулкунандагони ишорашуда"
-#: editdlg.cpp:1898
+#: editdlg.cpp:1904
msgid "Choose File to Attach"
msgstr "Интихоби файл барои дохилгузорӣ"
-#: editdlg.cpp:2005
+#: editdlg.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Please select a file to display"
msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои намоиш."
-#: editdlg.cpp:2007
+#: editdlg.cpp:2013
msgid ""
"%1\n"
"not found"
@@ -1026,7 +1039,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"ёфт нашуд"
-#: editdlg.cpp:2008
+#: editdlg.cpp:2014
msgid ""
"%1\n"
"is a folder"
@@ -1034,7 +1047,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"каталог мебошад"
-#: editdlg.cpp:2009
+#: editdlg.cpp:2015
msgid ""
"%1\n"
"is not readable"
@@ -1042,7 +1055,7 @@ msgstr ""
"%1\n"
"барои хондан дастрас нест"
-#: editdlg.cpp:2010
+#: editdlg.cpp:2016
msgid ""
"%1\n"
"appears not to be a text or image file"
@@ -1071,8 +1084,8 @@ msgstr "Хотиррасонии кӯҳнашуда"
#: find.cpp:112
msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
+"Check to include expired alarms in the search. This option is only available "
+"if expired alarms are currently being displayed."
msgstr ""
#: find.cpp:120
@@ -1152,6 +1165,10 @@ msgid ""
"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
msgstr "Истифодаи ҳуруфоти пешфарзӣ барои намоиши хотиррасонӣ."
+#: fontcolour.h:43
+msgid "Requested font"
+msgstr "Ҳарфи дархостшуда"
+
#: fontcolourbutton.cpp:48
msgid "Font && Co&lor..."
msgstr "Ҳуруф ва &ранг..."
@@ -1167,8 +1184,8 @@ msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:63
msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
+"This sample text illustrates the current font and color settings. You may "
+"edit it to test special characters."
msgstr ""
#: fontcolourbutton.cpp:100
@@ -1360,6 +1377,28 @@ msgstr "Амали пешакӣ:"
msgid "Post-alarm action:"
msgstr "Амал баъди хотиррасонӣ:"
+#: kalarmd/admain.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Daemon"
+msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд"
+
+#: kalarmd/admain.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "KAlarm Alarm Daemon"
+msgstr "Танзимоти демони &соати зангдори рӯимизӣ..."
+
+#: kalarmd/admain.cpp:46
+msgid "Maintainer"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr ""
+
+#: kalarmd/admain.cpp:48
+msgid "Original Author"
+msgstr ""
+
#: kamail.cpp:86
msgid ""
"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
@@ -1480,16 +1519,17 @@ msgstr "Пӯшидани тиреза баъди гузаштани даври
#: latecancel.cpp:48
msgid ""
"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
+"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not "
+"triggering include your being logged off, X not running, or the alarm daemon "
+"not running.\n"
"\n"
"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
"scheduled time, regardless of how late it is."
msgstr ""
-"Агар нишона фаъол бошад, мавриди муддати даври ишорашуда баъди вақти ба нақша "
-"гирифташуда хотиррасонӣ намоиш нашавад, он барҳам дода хоҳад шуд. Сабаби "
-"эҳтимолии таваққуфот метавонад чунин бошад: сеанси истифодакунанда шурӯъ "
-"нашудааст, системаи XWindow ё демони соати рӯимизии зангдор низ ба кор "
+"Агар нишона фаъол бошад, мавриди муддати даври ишорашуда баъди вақти ба "
+"нақша гирифташуда хотиррасонӣ намоиш нашавад, он барҳам дода хоҳад шуд. "
+"Сабаби эҳтимолии таваққуфот метавонад чунин бошад: сеанси истифодакунанда "
+"шурӯъ нашудааст, системаи XWindow ё демони соати рӯимизии зангдор низ ба кор "
"дароварда нашудааст.\n"
"\n"
"Агар нишона ғайрифаъол бошад, хотиррасонӣ баъди муддати ишорашуда ва дар "
@@ -1508,10 +1548,82 @@ msgstr "Вақтро ворид кунед, ки дар муддати он хо
#: latecancel.cpp:83
msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
+"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
+"cancelation period"
msgstr "Худкорона пӯшидани тиреза баъди итмомоти даври озмоишоти дермонӣ"
+#: lib/colourcombo.cpp:185
+msgid "Custom..."
+msgstr "Танзимот..."
+
+#: lib/dateedit.cpp:63
+#, c-format
+msgid "Date cannot be earlier than %1"
+msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
+
+#: lib/dateedit.cpp:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Date cannot be later than %1"
+msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
+
+#: lib/dateedit.cpp:81
+msgid "today"
+msgstr "имрӯз"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:146
+msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
+msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот (дастрасӣ ба ҷилд манъ аст):"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:149
+msgid "Failed to execute command:"
+msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот:"
+
+#: lib/shellprocess.cpp:151
+msgid "Command execution error:"
+msgstr "Хатои иҷро намудани дастурот:"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid "minutes"
+msgstr "соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Minutes"
+msgstr "Соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:39
+msgid "hours/minutes"
+msgstr "соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:40
+msgid "Hours/Minutes"
+msgstr "Соат/дақиқа"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:41
+msgid "days"
+msgstr "рӯз"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:42
+msgid "Days"
+msgstr "Рӯз"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:43
+msgid "weeks"
+msgstr "ҳафта"
+
+#: lib/timeperiod.cpp:44
+msgid "Weeks"
+msgstr "ҳафта"
+
+#: lib/timespinbox.cpp:96
+msgid ""
+"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
+"larger step (6 hours / 5 minutes)."
+msgstr ""
+"Ба рӯи тугмаи Shift ҳангоми клик кардан ба рӯи кнопкаи калон/хурд кардани "
+"вақт барои таъғир додан ба фосилоти калон (6 соат / 5 дақиқа), пахш кунед."
+
#: main.cpp:37
msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
msgstr "Дархост барои тасдиқот ҳангоми хотиррасонӣ"
@@ -1753,11 +1865,20 @@ msgstr "&Копӣ кардан..."
msgid "&Edit..."
msgstr "&Таъғирот..."
+#: mainwindow.cpp:335 mainwindow.cpp:676 templatedlg.cpp:77 templatedlg.cpp:190
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:336
#, fuzzy
msgid "Reac&tivate"
msgstr "Фаъол сохтани %1"
+#: kalarmui.rc:24 mainwindow.cpp:338
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
#: mainwindow.cpp:340
msgid "Hide &Alarm Times"
msgstr "Пинҳони &муддати хотиррасонӣ"
@@ -1888,6 +2009,10 @@ msgstr "Матни хотиррасонӣ"
msgid "The email to send"
msgstr "Фиристодани иттилоот:"
+#: messagewin.cpp:486
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: messagewin.cpp:517
msgid "Acknowledge the alarm"
msgstr "Тасдиқи хотиррасонӣ"
@@ -2047,6 +2172,10 @@ msgid "Email Alarm Settings"
msgstr "Танзимоти хотиррасонӣ аз почтаи электронӣ"
#: prefdlg.cpp:131
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: prefdlg.cpp:131
msgid "View Settings"
msgstr "Намоиши танзимот"
@@ -2059,6 +2188,11 @@ msgid "Default Font and Color"
msgstr "Ҳуруф ва ранги пешфарзӣ"
#: prefdlg.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "&Таъғирот..."
+
+#: prefdlg.cpp:137
msgid "Default Alarm Edit Settings"
msgstr "Таъғири танзимоти пешфарзӣ"
@@ -2076,17 +2210,18 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm only when required.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
+"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm "
+"monitoring is done by the alarm daemon.\n"
+"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or "
+"hidden independently of KAlarm."
msgstr ""
"Оғози %1 ба тарзи дастӣ.\n"
"\n"
"Эзоҳот:\n"
"1. Хотиррасонӣ ҳатто агар %2 ба кор шурӯъ нашуда бошад ҳам намоиш мешавад то "
-"замоне, ки демони соати зангдор дар ҳоли амал аст. 2. Бо интихоби ин интихобот, "
-"аломат дар новаи системавӣ метавон қатъи назар аз %3 намоиш ё пинҳон шавад."
+"замоне, ки демони соати зангдор дар ҳоли амал аст. 2. Бо интихоби ин "
+"интихобот, аломат дар новаи системавӣ метавон қатъи назар аз %3 намоиш ё "
+"пинҳон шавад."
#: prefdlg.cpp:275
msgid "Run continuously in system &tray"
@@ -2098,16 +2233,17 @@ msgid ""
"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
+"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit "
+"KAlarm.\n"
+"2. You do not need to select this option in order for alarms to be "
+"displayed, since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in "
+"the system tray simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
"Запуск %1 в системном лотке TDE.\n"
"\n"
"Примечания:\n"
-"1. Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, пӯшидани барнома дар новаи системавӣ ба "
-"пӯшидани %2 меорад.\n"
+"1. Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот, пӯшидани барнома дар новаи системавӣ "
+"ба пӯшидани %2 меорад.\n"
"2. Шумо набояд ин интихоботро барои намоиши хотиррасонӣ фаъол созед то, ки "
"демони соати рӯимизии зангдор дар ҳоли амал аст. Оғоз кардан дар новаи "
"системавӣ танҳо имконияти дастрасӣ ба идоракунии хотиррасониро ва намоиши "
@@ -2120,11 +2256,11 @@ msgstr "&Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ мавриде,
#: prefdlg.cpp:291
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
+"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only "
+"appear while the system tray icon is visible."
msgstr ""
-"Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ ҳангоми барномаи оғознашудаи %1. Хотиррасонӣ танҳо "
-"ҳангоми ҳозир будани барнома дар новаи системавӣ, намоиш хоҳад шуд."
+"Ғайрифаъолсозии хотиррасонӣ ҳангоми барномаи оғознашудаи %1. Хотиррасонӣ "
+"танҳо ҳангоми ҳозир будани барнома дар новаи системавӣ, намоиш хоҳад шуд."
#: prefdlg.cpp:294
msgid "Warn before &quitting"
@@ -2158,8 +2294,8 @@ msgstr "&Ибтидои рӯз барои хотиррасонӣ аз мудда
#: prefdlg.cpp:326
msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
+"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with "
+"\"any time\" specified) will be triggered."
msgstr ""
"Барвақттарин вақти рӯз, ки хотиррасонӣ бо санаи ишорашуда (хотиррасонӣ бо "
"ишорашудаи \"Дар ягон вақт\") намоиш хоҳад шуд."
@@ -2198,8 +2334,8 @@ msgstr "&рӯз"
#: prefdlg.cpp:367
msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
+"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long "
+"expired alarms should be stored."
msgstr ""
"Ин интихоботро барои доим нигоҳ доштани хотиррасониҳои гузашта фаъол созед. "
"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот бояд чӣ қадар хотиррасониҳои кӯҳнашударо "
@@ -2219,8 +2355,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:381
msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
+"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
+"terminal window"
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:388
@@ -2235,10 +2371,10 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:422
msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
+"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
+"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
+"what you enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to "
+"tailor the command line."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:473
@@ -2285,9 +2421,9 @@ msgid ""
"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
+"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if "
+"your system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail "
+"transport agent."
msgstr ""
"Намуди фиристодани иттилоот бо почтаи электронӣ ҳангоми фаъол сохтани "
"хотиррасониро интихоб кунед.\n"
@@ -2324,8 +2460,8 @@ msgstr "Истифода адрес аз &маркази идоракунӣ"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify "
-"you as the sender when sending email alarms."
+"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to "
+"identify you as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
"Истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои "
"идентифкатсия кардани фиристанда ҳангоми фиристодани хотиррасонӣ бо почтаи "
@@ -2338,9 +2474,9 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:669
msgid ""
"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
+"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity "
+"will be used. For new email alarms, you will be able to pick which of "
+"KMail's identities to use."
msgstr ""
#: prefdlg.cpp:676
@@ -2352,13 +2488,13 @@ msgstr "&Нусхаи пинҳонӣ:"
#: prefdlg.cpp:690
msgid ""
"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
+"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
+"runs on, you can simply enter your user login name."
msgstr ""
-"Адреси почтаи электронӣ, ки дар заминаи 'Нусхаи пинҳонӣ' ишора мешавад ва барои "
-"ба худ фиристодани нусхаи мактуб истифода мешавад. Агар хоҳед нусхаҳои "
-"пинҳониро дар худи ҳамин компютер ба худ бифиристед, фақат номи қайдоти худро "
-"ворид кунед."
+"Адреси почтаи электронӣ, ки дар заминаи 'Нусхаи пинҳонӣ' ишора мешавад ва "
+"барои ба худ фиристодани нусхаи мактуб истифода мешавад. Агар хоҳед нусхаҳои "
+"пинҳониро дар худи ҳамин компютер ба худ бифиристед, фақат номи қайдоти "
+"худро ворид кунед."
#: prefdlg.cpp:698
msgid "Us&e address from Control Center"
@@ -2369,8 +2505,8 @@ msgid ""
"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind "
"copying email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Бо истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои ба "
-"худ фиристодани нусхаи пинҳонӣ ишора шудааст."
+"Бо истифода аз адреси почтаи электронӣ, ки дар Маркази идоракунии TDE барои "
+"ба худ фиристодани нусхаи пинҳонӣ ишора шудааст."
#: prefdlg.cpp:708
msgid "&Notify when remote emails are queued"
@@ -2378,15 +2514,15 @@ msgstr "&Хабардор кардан ҳангоми ба роҳ мондани
#: prefdlg.cpp:711
msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
+"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
+"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
+"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
+"actually transmitted."
msgstr ""
"Вақте, ки хотиррасонӣ аз сервер бо почтаи электронӣ фиристода мешавад, "
-"хабардоркуниро ҳар вақт намоиш медиҳад. Ин метавон хеле фоиданок бошад, мисол, "
-"ҳангоми модеми пайвасткардашуда, барои онки шумо боварии хосил пайдо кунед, ки "
-"хотиррасонӣ ҳақиқатан фиристода шудааст."
+"хабардоркуниро ҳар вақт намоиш медиҳад. Ин метавон хеле фоиданок бошад, "
+"мисол, ҳангоми модеми пайвасткардашуда, барои онки шумо боварии хосил пайдо "
+"кунед, ки хотиррасонӣ ҳақиқатан фиристода шудааст."
#: prefdlg.cpp:789
#, fuzzy
@@ -2442,7 +2578,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:896
#, fuzzy
msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
+"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit "
+"dialog."
msgstr ""
"Дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ, интихоб намудани занги системавӣ ҳамчун "
"аҳамияти пешфарзӣ барои \"%1\"."
@@ -2472,8 +2609,8 @@ msgid ""
"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
msgstr ""
-"Параметри пешфарзӣ барои файли садои \"%1\" дар диалоги танзимоти хотиррасонӣ "
-"мебошад."
+"Параметри пешфарзӣ барои файли садои \"%1\" дар диалоги танзимоти "
+"хотиррасонӣ мебошад."
#: prefdlg.cpp:958
msgid "Sound &file:"
@@ -2511,7 +2648,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:1037
msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
msgstr ""
-"Дар солҳои ғайрикабиса, гузаронидани хотиррасонии ҳарсола ба 29-уми феврал ба:"
+"Дар солҳои ғайрикабиса, гузаронидани хотиррасонии ҳарсола ба 29-уми феврал "
+"ба:"
#: prefdlg.cpp:1045
msgid "February 2&8th"
@@ -2527,10 +2665,10 @@ msgstr "&Такрор накардани хотиррасонӣ"
#: prefdlg.cpp:1056
msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
+"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
+"29th should occur in non-leap years.\n"
+"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-"
+"evaluated when you change this setting."
msgstr ""
"Барои такрори ҳаррӯзаи хотиррасонӣ ба 29-ӯми феврал, санаи солҳои "
"ғайрикабисиро, ки ба дохилаш онҳоро гузаронидан лозим аст, интихоб кунед.\n"
@@ -2552,8 +2690,8 @@ msgstr "Нишон додани &24 соати навбатии хотиррас
#: prefdlg.cpp:1206
msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
+"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
+"due in the next 24 hours"
msgstr ""
"Назди ишороти дар новаи системавибуда, нишон додани луқмаи ошкоршаванда бо "
"рӯйхати хотиррасонӣ, ки бояд дар муддати наздики 24 соат хотима ёбад "
@@ -2564,8 +2702,8 @@ msgstr "&Миқдори зиёди хотиррасонӣ:"
#: prefdlg.cpp:1218
msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
+"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
+"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
msgstr "Миқдори зиёди хотиррасонӣ, ки дар луқмот намоиш мешавад."
#: prefdlg.cpp:1226
@@ -2576,8 +2714,8 @@ msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддати ҳар як
#: prefdlg.cpp:1233
msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
+"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
+"alarm is due"
msgstr "Дар луқмот намоиш додани муддате, ки то ҳар як хотиррасонӣ мондааст"
#: prefdlg.cpp:1238
@@ -2606,10 +2744,10 @@ msgid ""
"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
msgstr ""
"Намоиши хотиррасонӣ дар тирезаҳои модалӣ. Агар тирезаи хотиррасонӣ модалӣ "
-"бошад, он унвони тирезаро дорост. Ҳангоми пайдо шудани тиреза, фокус худкорона "
-"ба он гузаронида мешавад. Агар тирезаҳо ғайримодалӣ бошанд, ин гоҳ фокус "
-"худкорона ба онҳо гузаронида намешавад, чунки онҳо дорои унвоноти тиреза "
-"нестанд ва гузаронида нахоҳанд шуд."
+"бошад, он унвони тирезаро дорост. Ҳангоми пайдо шудани тиреза, фокус "
+"худкорона ба он гузаронида мешавад. Агар тирезаҳо ғайримодалӣ бошанд, ин гоҳ "
+"фокус худкорона ба онҳо гузаронида намешавад, чунки онҳо дорои унвоноти "
+"тиреза нестанд ва гузаронида нахоҳанд шуд."
#: prefdlg.cpp:1259
msgid "System tray icon &update interval:"
@@ -2621,18 +2759,12 @@ msgstr "сония"
#: prefdlg.cpp:1266
msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
+"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the "
+"Alarm Daemon is monitoring alarms."
msgstr ""
"Фосилоти бозсозии ишорот дар новаи системавӣ фосилоти озмоиши вақти "
"хотиррасониро бо демони соати зангдор сабт мекунад."
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Амалиёт"
-
#: recurrenceedit.cpp:69
msgid "No recurrence"
msgstr "Ғайри такрор"
@@ -2702,8 +2834,8 @@ msgid ""
"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
msgstr ""
-"Такрор намудани хотиррасонӣ дар сана/вақти ишорашуда ва ҳангоми ҳар як қайдкунӣ "
-"дар система.\n"
+"Такрор намудани хотиррасонӣ дар сана/вақти ишорашуда ва ҳангоми ҳар як "
+"қайдкунӣ дар система.\n"
"Эзоҳот: хотиррасонӣ ҳангоми ҳар як оғози демони соати зангдор такрор мешавад."
#: recurrenceedit.cpp:137
@@ -2728,8 +2860,8 @@ msgstr "Ҳар сол такрор намудан"
#: recurrenceedit.cpp:177
msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
+"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
+"times each time the recurrence is due."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:219
@@ -2768,8 +2900,8 @@ msgstr "Хотима ёфтан &ба:"
msgid ""
"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
+"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-"
+"repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:265
@@ -2782,11 +2914,11 @@ msgstr "Вақти охирини такророти хотиррасониро
#: recurrenceedit.cpp:277
msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
+"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
+"end date"
msgstr ""
-"Хотиррасониро баъди намоиши ибтидоӣ ҳангоми қайдкунӣ дар система ё баъди санаи "
-"хотимаи такророт намоиш надодан"
+"Хотиррасониро баъди намоиши ибтидоӣ ҳангоми қайдкунӣ дар система ё баъди "
+"санаи хотимаи такророт намоиш надодан"
#: recurrenceedit.cpp:293
msgid "E&xceptions"
@@ -2799,22 +2931,37 @@ msgstr ""
#: recurrenceedit.cpp:321
msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
+"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
+"Add or Change button below."
msgstr ""
-"Санае, ки ба рӯйхати истисноот гузошта мешавад. Барои афзудан/таъғирот тугмаи "
-"'Афзудан'-ро ё 'Таъғирот'-ро, ки дар поён ҷойгир шудааст, истифода кунед."
+"Санае, ки ба рӯйхати истисноот гузошта мешавад. Барои афзудан/таъғирот "
+"тугмаи 'Афзудан'-ро ё 'Таъғирот'-ро, ки дар поён ҷойгир шудааст, истифода "
+"кунед."
+
+#: recurrenceedit.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Афзудан..."
#: recurrenceedit.cpp:330
msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
msgstr "Афзудани санаи ишорашуда ба рӯйхати истиснодот"
+#: recurrenceedit.cpp:333
+#, fuzzy
+msgid "Change"
+msgstr "&Таъғирдиҳӣ..."
+
#: recurrenceedit.cpp:337
msgid ""
"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
"entered above"
msgstr "Таъғири санаи интихобшуда дар рӯйхати истиснодот бо санаи ишорашуда"
+#: recurrenceedit.cpp:340
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: recurrenceedit.cpp:344
msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
msgstr "Ҳузфи сана/вақт аз рӯйхати истисно"
@@ -2827,203 +2974,203 @@ msgstr "Санаи хотима, беш аз санаи ибтидо ишора
msgid "End date/time is earlier than start date/time"
msgstr "Сана/вақти хотима беш аз сана/вақти ибтидоӣ ишора шудааст"
-#: recurrenceedit.cpp:641
+#: recurrenceedit.cpp:734
msgid ""
"_: Date cannot be earlier than start date\n"
"start date"
msgstr "Санаи ибтидоӣ"
-#: recurrenceedit.cpp:1031
+#: recurrenceedit.cpp:1124
msgid "Recur e&very"
msgstr "Такрор кардан &дар ҳар як:"
-#: recurrenceedit.cpp:1099
+#: recurrenceedit.cpp:1192
msgid "hours:minutes"
msgstr "соат:дақиқа"
-#: recurrenceedit.cpp:1100
+#: recurrenceedit.cpp:1193
msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
msgstr "Вақти (соат ё дақиқаро) байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1118
+#: recurrenceedit.cpp:1211
msgid ""
"_: On: Tuesday\n"
"O&n:"
msgstr "&Дар:"
-#: recurrenceedit.cpp:1196
+#: recurrenceedit.cpp:1289
msgid "No day selected"
msgstr "Рӯз интихоб нашудааст"
-#: recurrenceedit.cpp:1225
+#: recurrenceedit.cpp:1318
msgid "day(s)"
msgstr "рӯз"
-#: recurrenceedit.cpp:1226
+#: recurrenceedit.cpp:1319
msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
msgstr "Мақодири рӯзи байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1227
+#: recurrenceedit.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1238
+#: recurrenceedit.cpp:1331
msgid "week(s)"
msgstr "ҳафта(ҳо)"
-#: recurrenceedit.cpp:1239
+#: recurrenceedit.cpp:1332
msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
msgstr "Мақодири ҳафтаи байни такророти хотиррасониро ворид кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1240
+#: recurrenceedit.cpp:1333
msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
msgstr "Рӯзи ҳафтаро, ки хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1263
+#: recurrenceedit.cpp:1356
msgid ""
"_: On day number in the month\n"
"O&n day"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1267
+#: recurrenceedit.cpp:1360
msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар рӯзҳои моҳи ишорашуда"
-#: recurrenceedit.cpp:1273
+#: recurrenceedit.cpp:1366
msgid ""
"_: Last day of month\n"
"Last"
msgstr "охирин"
-#: recurrenceedit.cpp:1276
+#: recurrenceedit.cpp:1369
msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
msgstr "Рӯзи моҳро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1288
+#: recurrenceedit.cpp:1381
msgid ""
"_: On the 1st Tuesday\n"
"On t&he"
msgstr "&Дар"
-#: recurrenceedit.cpp:1293
+#: recurrenceedit.cpp:1386
msgid ""
"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
msgstr "Такрор намудани хотиррасонӣ дар яке аз рӯзҳои ҳафтаи моҳи ишорашуда"
-#: recurrenceedit.cpp:1296
+#: recurrenceedit.cpp:1389
msgid "1st"
msgstr "1-ӯм"
-#: recurrenceedit.cpp:1297
+#: recurrenceedit.cpp:1390
msgid "2nd"
msgstr "2-юм"
-#: recurrenceedit.cpp:1298
+#: recurrenceedit.cpp:1391
msgid "3rd"
msgstr "3-юм"
-#: recurrenceedit.cpp:1299
+#: recurrenceedit.cpp:1392
msgid "4th"
msgstr "4-ӯм"
-#: recurrenceedit.cpp:1300
+#: recurrenceedit.cpp:1393
msgid "5th"
msgstr "5-ӯм"
-#: recurrenceedit.cpp:1301
+#: recurrenceedit.cpp:1394
msgid ""
"_: Last Monday in March\n"
"Last"
msgstr "охирон"
-#: recurrenceedit.cpp:1302
+#: recurrenceedit.cpp:1395
msgid "2nd Last"
msgstr "2"
-#: recurrenceedit.cpp:1303
+#: recurrenceedit.cpp:1396
msgid "3rd Last"
msgstr "3"
-#: recurrenceedit.cpp:1304
+#: recurrenceedit.cpp:1397
msgid "4th Last"
msgstr "4"
-#: recurrenceedit.cpp:1305
+#: recurrenceedit.cpp:1398
msgid "5th Last"
msgstr "5"
-#: recurrenceedit.cpp:1308
+#: recurrenceedit.cpp:1401
msgid ""
"_: Every (Monday...) in month\n"
"Every"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1311
+#: recurrenceedit.cpp:1404
msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
msgstr ""
"Ҳафтаи моҳро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1324
+#: recurrenceedit.cpp:1417
msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
msgstr ""
"Рӯзи ҳафтаро, ки дар он хотиррасониро такрор намудан лозим аст, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1442
+#: recurrenceedit.cpp:1535
msgid "month(s)"
msgstr "моҳ"
-#: recurrenceedit.cpp:1443
+#: recurrenceedit.cpp:1536
msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
msgstr "Мақодири моҳро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1454
+#: recurrenceedit.cpp:1547
msgid "year(s)"
msgstr "сол"
-#: recurrenceedit.cpp:1455
+#: recurrenceedit.cpp:1548
msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
msgstr "Мақодири солро байни такроршавии хотиррасонӣ ворид кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1460
+#: recurrenceedit.cpp:1553
msgid ""
"_: List of months to select\n"
"Months:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1479
+#: recurrenceedit.cpp:1572
msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
msgstr "Моҳи солро, ки дар он хотиррасонӣ такрор мешавад, интихоб кунед"
-#: recurrenceedit.cpp:1486
+#: recurrenceedit.cpp:1579
msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1489
+#: recurrenceedit.cpp:1582
msgid ""
"_: No date\n"
"None"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1490
+#: recurrenceedit.cpp:1583
msgid ""
"_: 1st March (short form)\n"
"1 Mar"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1491
+#: recurrenceedit.cpp:1584
msgid ""
"_: 28th February (short form)\n"
"28 Feb"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1497
+#: recurrenceedit.cpp:1590
msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
+"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
+"leap years"
msgstr ""
-#: recurrenceedit.cpp:1581
+#: recurrenceedit.cpp:1674
msgid "No month selected"
msgstr "Моҳ интихоб нашудааст"
@@ -3131,11 +3278,11 @@ msgstr "Интихоби файли матнӣ ё тасвирот барои н
#: sounddlg.cpp:110
msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
+"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
+"message is displayed."
msgstr ""
-"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот файли садо то вақте, ки иттилоот намоиш дода "
-"истодааст, беист навозиш мекунад."
+"Ҳангоми фаъол сохтани ин интихобот файли садо то вақте, ки иттилоот намоиш "
+"дода истодааст, беист навозиш мекунад."
#: sounddlg.cpp:114
#, fuzzy
@@ -3281,7 +3428,8 @@ msgid ""
"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
+"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the "
+"alarm."
msgstr ""
"Дастурро барои пеш аз намоиши хотиррасонӣ иҷро намудан ворид кунед. %1, дар "
"интизори итмомоти дастур пеш аз намоиши хотиррасонӣ низ мешавад."
@@ -3293,8 +3441,9 @@ msgstr "Амал п&еш аз намоиш:"
#: specialactions.cpp:165
msgid ""
"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
+"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer "
+"the alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or "
+"closed."
msgstr ""
#: templatedlg.cpp:47
@@ -3505,99 +3654,15 @@ msgstr "Фаъол сохтани %1"
msgid "Reactivate multiple alarms"
msgstr "Ҳузфи тамоми хотиррасониҳои гузашта."
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Танзимот..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
-
-#: lib/dateedit.cpp:69
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Сана набояд беш аз %1 бошад"
-
-#: lib/dateedit.cpp:81
-msgid "today"
-msgstr "имрӯз"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот (дастрасӣ ба ҷилд манъ аст):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Хатои оғоз намудани дастурот:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Хатои иҷро намудани дастурот:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-#, fuzzy
-msgid "minutes"
-msgstr "соат/дақиқа"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Minutes"
-msgstr "Соат/дақиқа"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "соат/дақиқа"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Соат/дақиқа"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "рӯз"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "Рӯз"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "ҳафта"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "ҳафта"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Ба рӯи тугмаи Shift ҳангоми клик кардан ба рӯи кнопкаи калон/хурд кардани вақт "
-"барои таъғир додан ба фосилоти калон (6 соат / 5 дақиқа), пахш кунед."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "Демони соати зангдори рӯимизӣ ёфт нашуд"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "Танзимоти демони &соати зангдори рӯимизӣ..."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr ""
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:32
+#, no-c-format
+msgid "&Actions"
+msgstr "&Амалиёт"
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr ""
+#: kalarmui.rc:47
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Намоиши танзимот"
#~ msgid ""
#~ "_: first week of January\n"
@@ -3606,7 +3671,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
+#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition "
+#~ "dialog\n"
#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
#~ msgstr "Натавонистам хотиррасонии ояндаро ба гузашта мононам (%1-и равон)"
@@ -3622,7 +3688,8 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
+#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the "
+#~ "Simple Repetition dialog."
#~ msgstr ""
#~ "Зичии такроршавии хотиррасонӣ.\n"
#~ "Такророти хотиррасонӣ ба варақаи замимаи Такроршавӣ танзим шуда истодааст."
@@ -3645,10 +3712,14 @@ msgstr ""
#~ msgid "Alarm List"
#~ msgstr "Рӯйхати хотиррасонӣ"
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm "
+#~ "is due"
#~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати хотиррасониро нишон додан"
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is "
+#~ "due"
#~ msgstr "Дар рӯйхати намоиш, муддати боқимондаи хотиррасониро нишон додан"
#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"