summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:22:36 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:07 +0100
commit9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235 (patch)
treed939f0a38d2a647ed258d7fd5b0b7f5c33a1ffc1 /tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
parentdda5a6a825cc0e76c1501d587bde883d15a5c057 (diff)
downloadtde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.tar.gz
tde-i18n-9c944d3dd59b1c47c8dec0c0378b35502f313235.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 26f1c4596527d3c0189cc1c74b5e793186811ca6)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po218
1 files changed, 110 insertions, 108 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
index d7df1b82231..c3d4fee0d64 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/filetypes.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:40-0400\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,39 +51,42 @@ msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі
#: filegroupdetails.cpp:42
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an "
-"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting "
-"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
+"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
+"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
+"configuration."
msgstr ""
"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
-"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати файл "
-"у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете поміняти "
-"цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" параметри типу "
-"файла."
+"клацаєте на файлі, який належить до цієї групи. Konqueror може відображати "
+"файл у вмонтованому переглядачі або запускати окрему програму. Ви можете "
+"поміняти цей параметр для окремих типів файлів у вкладці \"Вмонтовані\" "
+"параметри типу файла."
#: filetypedetails.cpp:38
msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on "
-"it to choose a different icon."
+"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
+"on it to choose a different icon."
msgstr ""
-"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. Клацніть "
-"на ній, щоб вибрати іншу піктограму."
+"Ця кнопка показує піктограму, яка прив'язана до вибраного типу файла. "
+"Клацніть на ній, щоб вибрати іншу піктограму."
#: filetypedetails.cpp:41
msgid "Filename Patterns"
msgstr "Шаблони назв файлів"
#: filetypedetails.cpp:55
+#, fuzzy
msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the "
-"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type "
-"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files."
+"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
+"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
+"file type 'text/plain' all files ending in '.txt' are recognized as plain "
+"text files."
msgstr ""
"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб "
-"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з файлом "
-"типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" розпізнаються як "
-"звичайні текстові файли."
+"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt зв'язаний з "
+"файлом типу \"text/plain\"; всі файли, що закінчуються на \".txt\" "
+"розпізнаються як звичайні текстові файли."
#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123
msgid "Add..."
@@ -93,6 +96,10 @@ msgstr "Додати..."
msgid "Add a new pattern for the selected file type."
msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла."
+#: filetypedetails.cpp:68 kservicelistwidget.cpp:139
+msgid "Remove"
+msgstr "Видалити"
+
#: filetypedetails.cpp:74
msgid "Remove the selected filename pattern."
msgstr "Вилучити вибраний шаблон назв файлів."
@@ -104,12 +111,12 @@ msgstr "Опис"
#: filetypedetails.cpp:84
msgid ""
"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to "
-"display directory content."
+"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
+"to display directory content."
msgstr ""
-"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, \"сторінка "
-"HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу Konqueror для "
-"того щоб відображати вміст каталогу."
+"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, "
+"\"сторінка HTML\"). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу "
+"Konqueror для того щоб відображати вміст каталогу."
#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276
msgid "Use settings for '%1' group"
@@ -121,17 +128,17 @@ msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на д
#: filetypedetails.cpp:114
msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click "
-"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or "
-"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', "
-"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type "
-"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
+"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
+"click on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded "
+"viewer or start up a separate application. If set to 'Use settings for G "
+"group', Konqueror will behave according to the settings of the group G this "
+"type belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png."
msgstr ""
"Тут можна налаштувати що менеджер файлів Konqueror буде робити, коли ви "
"клацаєте на файлі цього типу. Konqueror може відобразити файл у вмонтованому "
-"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G\" "
-"встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього "
-"типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
+"переглядачі або запустити окрему програму. Якщо \"Брати налаштування групи G"
+"\" встановлено, Konqueror буде поводитися відповідно до параметрів групи G "
+"цього типу, наприклад \"image\" якщо тип файла - image/png."
#: filetypedetails.cpp:127
msgid "&General"
@@ -150,48 +157,45 @@ msgid "Extension:"
msgstr "Розширення:"
#: filetypesview.cpp:32
+#, fuzzy
msgid ""
-"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications "
-"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME "
-"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail "
-"Extensions\".)"
-"<p> A file association consists of the following: "
-"<ul>"
-"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename "
-"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is "
-"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> "
-"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the "
-"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> "
-"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you "
-"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for "
-"the types you use often);</li> "
-"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given "
-"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered "
-"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
+"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which "
+"applications are associated with a given type of file. File types are also "
+"referred to MIME types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose "
+"Internet Mail Extensions\".)<p> A file association consists of the "
+"following: <ul><li>Rules for determining the MIME-type of a file, for "
+"example the filename pattern *.kwd, which means 'all files with names that "
+"end in .kwd', is associated with the MIME type \"x-kword\"</li> <li>A short "
+"description of the MIME-type, for example the description of the MIME type "
+"\"x-kword\" is simply 'KWord document'</li> <li>An icon to be used for "
+"displaying files of the given MIME-type, so that you can easily identify the "
+"type of file in, say, a Konqueror view (at least for the types you use "
+"often)</li> <li>A list of the applications which can be used to open files "
+"of the given MIME-type -- if more than one application can be used then the "
+"list is ordered by priority.</li></ul> You may be surprised to find that "
+"some MIME types have no associated filename patterns in these cases, "
+"Konqueror is able to determine the MIME-type by directly examining the "
+"contents of the file."
msgstr ""
"<h1>Асоціації файлів</h1> Цей модуль дає змогу вибирати, які програми мають "
-"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються типами "
-"MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від \"Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної пошти мережі Інтернет "
-"багатофункціонального призначення)"
-"<p>Асоціації файлів складаються з таких пунктів: "
-"<ul>"
-"<li>Правил, за якими визначається тип MIME файла. Наприклад, взірець назв "
-"файлів *.kwd, який означає \"всі назви файлів, що закінчуються на .kwd\" "
-"асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</li> "
-"<li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є просто "
-"\"Документ KWord\"</li> "
-"<li>Піктограми, яка буде використовуватися для відображення файлів заданого "
-"типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів, наприклад, у вікні "
-"Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви часто користуєтесь)</li> "
-"<li>Списку програм, які можуть використовуватися для того, щоб відкривати файли "
-"заданого типу MIME. Якщо можна використовувати більше однієї програми, тоді "
-"вони упорядковуються відповідно до заданого пріоритету.</li></ul> "
-"Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не мають відповідного їм "
-"шаблону назви файла! У таких випадках Konqueror самостійно може визначати тип "
-"файла, використовуючи знання про внутрішні особливості файлів даного типу."
+"бути асоційованими з заданим типом файлів. Типи файлів також називаються "
+"типами MIME (MIME - це абревіатура з англійської мови, утворена від "
+"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\", тобто Розширення електронної "
+"пошти мережі Інтернет багатофункціонального призначення)<p>Асоціації файлів "
+"складаються з таких пунктів: <ul><li>Правил, за якими визначається тип MIME "
+"файла. Наприклад, взірець назв файлів *.kwd, який означає \"всі назви "
+"файлів, що закінчуються на .kwd\" асоціюються з типом MIME \"x-kword\".</"
+"li> <li>Короткого опису типу MIME. Наприклад, опис типу MIME \"x-kword\" є "
+"просто \"Документ KWord\"</li> <li>Піктограми, яка буде використовуватися "
+"для відображення файлів заданого типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти "
+"типи файлів, наприклад, у вікні Konqueror'а (хоча б для тих типів, якими ви "
+"часто користуєтесь)</li> <li>Списку програм, які можуть використовуватися "
+"для того, щоб відкривати файли заданого типу MIME. Якщо можна "
+"використовувати більше однієї програми, тоді вони упорядковуються відповідно "
+"до заданого пріоритету.</li></ul> Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі "
+"типи MIME не мають відповідного їм шаблону назви файла! У таких випадках "
+"Konqueror самостійно може визначати тип файла, використовуючи знання про "
+"внутрішні особливості файлів даного типу."
#: filetypesview.cpp:62
msgid "F&ind filename pattern:"
@@ -211,21 +215,25 @@ msgstr "Відомі типи"
#: filetypesview.cpp:89
msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your "
-"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse "
-"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the "
-"information for that file type using the controls on the right."
+"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
+"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
+"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
+"the information for that file type using the controls on the right."
msgstr ""
-"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій системі. "
-"Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу категорію, "
-"або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла (тобто "
-"text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для цього типу "
-"файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
+"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій "
+"системі. Клацніть мишкою на знаку \"+\" для того, щоб розширити ту чи іншу "
+"категорію, або на знаку \"-\" для того, щоб згорнути її. Виберіть тип файла "
+"(тобто text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для "
+"цього типу файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
#: filetypesview.cpp:99
msgid "Click here to add a new file type."
msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
+#: filetypesview.cpp:101
+msgid "&Remove"
+msgstr "Ви&далити"
+
#: filetypesview.cpp:106
msgid "Click here to remove the selected file type."
msgstr "Клацніть тут, щоб стерти вибраний тип файла."
@@ -285,15 +293,15 @@ msgstr "Порядок пріоритету служб"
#: kservicelistwidget.cpp:83
msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, then "
-"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over "
-"the others."
+"This is a list of applications associated with files of the selected file "
+"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
+"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
+"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
+"precedence over the others."
msgstr ""
"Це - список програм, асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з...\". "
-"Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
+"показується в контекстному меню Konqueror коли ви вибираєте \"Відкрити з..."
+"\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
"упорядковується відповідно до пріоритету програм, де найвищу позицію займає "
"програма з найвищим пріоритетом."
@@ -307,9 +315,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Це - список програм асоційованих з файлами вибраного типу. Цей список "
"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте \"Переглянути "
-"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію займає "
-"програма з найвищим пріоритетом."
+"у...\". Якщо з цим типом файла асоціюється більше однієї програми, тоді "
+"список упорядковується відповідно до пріоритету програм де найвищу позицію "
+"займає програма з найвищим пріоритетом."
#: kservicelistwidget.cpp:97
msgid "Move &Up"
@@ -385,24 +393,24 @@ msgstr "Неможливо вилучити службу <b>%1</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:353
msgid ""
"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> "
-"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type "
-"<b>%5</b>."
+"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of "
+"type <b>%5</b>."
msgstr ""
"Цю службу наведено тут тому, що її було асоційовано з типом фалів <b>%1</b> "
"(%2) та файли з типом <b>%3</b> (%4) за визначенням також є типом <b>%5</b>."
#: kservicelistwidget.cpp:357
msgid ""
-"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move "
-"the service down to deprecate it."
+"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or "
+"move the service down to deprecate it."
msgstr ""
-"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу донизу, "
-"щоб позначити її недійсною."
+"Виберіть тип файла <b>%1</b> для вилучення служби або пересуньте службу "
+"донизу, щоб позначити її недійсною."
#: kservicelistwidget.cpp:360
msgid ""
-"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>"
-"%2</b> file type?"
+"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the "
+"<b>%2</b> file type?"
msgstr "Вилучити цю службу з типу файла <b>%1</b> чи з типу файла <b>%2</b>?"
#: kservicelistwidget.cpp:371
@@ -432,9 +440,3 @@ msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно до
#: newtypedlg.cpp:36
msgid "Type name:"
msgstr "Назва типу:"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Видалити"
-
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Ви&далити"