summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-uk
diff options
context:
space:
mode:
authorMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-25 23:23:24 +0900
committerMichele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>2014-07-25 23:23:24 +0900
commit5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6 (patch)
tree2bebf8068710f8c3a3873f26af17769833073d73 /tde-i18n-uk
parent8eb758354f7d88140155cf9f3e21a522fe07eaf8 (diff)
downloadtde-i18n-5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6.tar.gz
tde-i18n-5e4d220367837513e588b22caa4ffab2a9b767b6.zip
Updated Ukrainian translations, part 15. This relates to bug 952.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-uk')
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po202
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po211
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po29
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po72
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po63
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po60
6 files changed, 406 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
index 857b7a90e24..42ced0ef838 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -8,10 +8,12 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2006.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
# Andriy Rysin <arysin@bcsii.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmarts\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:20-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -19,28 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: arts.cpp:109
msgid ""
"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
"Only automatic detection will be available."
msgstr ""
-"Не вдається запустити сервер звуку, щоб отримати можливі методи В/В.\n"
-"Доступним залишається лише автоматичне визначення."
+"Не вдається запустити сервер звуку, щоб "
+"отримати можливі методи В/В.\n"
+"Доступним залишається лише автоматичне "
+"визначення."
#: arts.cpp:146
msgid ""
@@ -50,11 +42,16 @@ msgid ""
"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
"programmers with an easy way to achieve sound support."
msgstr ""
-"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
-"програма не тільки дозволить вам прослухати системні звуки одночасно з "
-"прослуховуванням MP3 чи граючи в комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона також "
-"дозволить вам застосовувати різноманітні ефекти до системних звуків та "
-"забезпечує програмістів доступом до звукової підтримки."
+"<h1>Система звуку</h1>Тут ви можете "
+"налаштувати aRts, звуковий сервер TDE. Ця "
+"програма не тільки дозволить вам "
+"прослухати системні звуки одночасно з "
+"прослуховуванням MP3 чи граючи в "
+"комп'ютерну гру з фоновою музикою. Вона "
+"також дозволить вам застосовувати "
+"різноманітні ефекти до системних звуків "
+"та забезпечує програмістів доступом до "
+"звукової підтримки."
#: arts.cpp:167
msgid "&General"
@@ -66,52 +63,67 @@ msgstr "&Обладнання"
#: arts.cpp:182
msgid ""
-"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
-"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
-"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
-"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
-", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
-"soundcards."
+"Normally, the sound server defaults to using the device called "
+"<b>/dev/dsp</b> for sound output. That should work in most cases. On some "
+"systems where devfs is used, however, you may need to use "
+"<b>/dev/sound/dsp</b> instead. Other alternatives are things like "
+"<b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>, if you have a soundcard that supports "
+"multiple outputs, or you have multiple soundcards."
msgstr ""
-"За звичай, для виводу звуку сервер звуку використовує пристрій за назвою <b>"
-"/dev/dsp</b>. Це повинно працювати у більшості випадків. Винятком може бути, "
-"наприклад, якщо ви використовуєте devfs, тоді вам потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>"
-". Існують і інші варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>"
-", якщо ваша звукова плата підтримує декілька виходів, або ви маєте декілька "
+"За звичай, для виводу звуку сервер звуку "
+"використовує пристрій за назвою <b>/dev/dsp</b>. "
+"Це повинно працювати у більшості "
+"випадків. Винятком може бути, наприклад, "
+"якщо ви використовуєте devfs, тоді вам "
+"потрібно <b>/dev/sound/dsp</b>. Існують і інші "
+"варіанти, такі, як <b>/dev/dsp0</b> або <b>/dev/dsp1</b>, "
+"якщо ваша звукова плата підтримує "
+"декілька виходів, або ви маєте декілька "
"звукових карт."
#: arts.cpp:184
msgid ""
"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
-"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
-"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
-"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
-"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
-"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using "
+"certain <b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 "
+"Hz here, if you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster "
+"Pro, you might need to change this to 22050 Hz. All other values are "
+"possible, too, and may make sense in certain contexts (i.e. professional "
+"studio equipment)."
msgstr ""
-"За звичай, сервер звуку використовує частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
-"підтримується майже на будь-якому обладнанні. Якщо ви використовуєте певні <b>"
-"звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, прийдеться встановити частоту в 48000 "
-"Гц, якщо ви використовуєте <b>стару звукову карту SoundBlaster</b>"
-", наприклад SoundBlaster Pro, вам можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
-"значення є також можливими, та мають сенс у окремих контекстах (напр., "
+"За звичай, сервер звуку використовує "
+"частоту вибірки 44100 Гц (якість КД), яка "
+"підтримується майже на будь-якому "
+"обладнанні. Якщо ви використовуєте певні "
+"<b>звукові карти Yamaha</b>, вам, можливо, "
+"прийдеться встановити частоту в 48000 Гц, "
+"якщо ви використовуєте <b>стару звукову "
+"карту SoundBlaster</b>, наприклад SoundBlaster Pro, вам "
+"можливо потрібна частота 22050 Гц. Всі інші "
+"значення є також можливими, та мають сенс "
+"у окремих контекстах (напр., "
"професіональному студійному обладнанні)."
#: arts.cpp:186
msgid ""
-"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
-"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
-"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the "
+"aRts sound server that you can configure. However, there are some things "
+"which may not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
-"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
-"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open "
+"a Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
msgstr ""
-"Цей модуль налаштування призначений викрити майже всі аспекти налаштування "
-"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут можуть бути відсутні, але тут ви "
-"можете додати <b>параметр командного рядку</b>, який буде напряму передано <b>"
-"artsd</b>. Параметри будуть передані прямо до <b>artsd</b>"
-". Вони будуть мати перевагу над параметрами виставленими у графічному "
-"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі варіанти, відкрийте вікно консолі та "
+"Цей модуль налаштування призначений "
+"викрити майже всі аспекти налаштування "
+"сервера звуку aRts. Однак, деякі речі тут "
+"можуть бути відсутні, але тут ви можете "
+"додати <b>параметр командного рядку</b>, "
+"який буде напряму передано <b>artsd</b>. "
+"Параметри будуть передані прямо до "
+"<b>artsd</b>. Вони будуть мати перевагу над "
+"параметрами виставленими у графічному "
+"інтерфейсі. Щоб переглянути можливі "
+"варіанти, відкрийте вікно консолі та "
"наберіть <b>artsd -h</b>."
#: arts.cpp:195
@@ -136,10 +148,12 @@ msgstr "Автор aRts"
#: arts.cpp:422
msgid ""
-"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound "
+"server.\n"
"Do you want to save them?"
msgstr ""
-"Параметри було змінено з часу останнього перезапуску сервера звуку.\n"
+"Параметри було змінено з часу останнього "
+"перезапуску сервера звуку.\n"
"Бажаєте їх зберегти?"
#: arts.cpp:425
@@ -156,11 +170,12 @@ msgstr "якомога більший"
#: arts.cpp:492
msgid ""
-"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
-"or disabled"
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is "
+"missing or disabled"
msgstr ""
-"Неможливо запустити aRts пріоритетом реального часу тому, що програма "
-"artswrapper відсутня або заборонено її запуск"
+"Неможливо запустити aRts пріоритетом "
+"реального часу тому, що програма artswrapper "
+"відсутня або заборонено її запуск"
#: arts.cpp:586
msgid "Restarting Sound System"
@@ -184,7 +199,9 @@ msgstr "Аудіо вхід/вихід відсутній"
#: arts.cpp:717
msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
-msgstr "Вдосконалена архітектура звуку для Linux (ALSA)"
+msgstr ""
+"Вдосконалена архітектура звуку для Linux "
+"(ALSA)"
#: arts.cpp:718
msgid "Open Sound System"
@@ -239,7 +256,8 @@ msgid ""
"If this option is enabled, the sound system will be loaded on TDE startup.\n"
"Recommended if you want sound."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, система звуку буде запускатися під час "
+"Якщо цей параметр увімкнено, система "
+"звуку буде запускатися під час "
"завантаження TDE.\n"
"Рекомендовано, якщо ви хочете мати звук."
@@ -256,9 +274,10 @@ msgid ""
"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
msgstr ""
-"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете програвати звук на віддаленому "
-"комп'ютері або якщо ви хочете керувати звуком цієї системи з іншого "
-"комп'ютера.</i>"
+"<i>Ввімкніть цей параметр, якщо ви хочете "
+"програвати звук на віддаленому "
+"комп'ютері або якщо ви хочете керувати "
+"звуком цієї системи з іншого комп'ютера.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 83
#: rc.cpp:16
@@ -273,8 +292,10 @@ msgid ""
"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
msgstr ""
-"Цей параметр дозволяє обробляти запити звуку, які приходять з мережі, і не "
-"обмежувати сервер тільки локальним комп'ютером."
+"Цей параметр дозволяє обробляти запити "
+"звуку, які приходять з мережі, і не "
+"обмежувати сервер тільки локальним "
+"комп'ютером."
#. i18n: file generaltab.ui line 96
#: rc.cpp:22
@@ -289,8 +310,10 @@ msgid ""
"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
msgstr ""
-"<i>Якщо при програванні звук проскакує, спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
-"пріоритет. Також може допомогти збільшення буфера звуку.</i>"
+"<i>Якщо при програванні звук проскакує, "
+"спробуйте ввімкнути для нього найвищій "
+"пріоритет. Також може допомогти "
+"збільшення буфера звуку.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 115
#: rc.cpp:28
@@ -306,8 +329,11 @@ msgid ""
"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
"requests."
msgstr ""
-"На системах, які підтримують планування реального часу, якщо ви маєте достатні "
-"дозволи, цей параметр надасть дуже великий пріоритет для обробки запитів звуку."
+"На системах, які підтримують планування "
+"реального часу, якщо ви маєте достатні "
+"дозволи, цей параметр надасть дуже "
+"великий пріоритет для обробки запитів "
+"звуку."
#. i18n: file generaltab.ui line 152
#: rc.cpp:34
@@ -339,10 +365,13 @@ msgid ""
"blocking programs that may wish to use it directly. If the TDE sound system "
"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
msgstr ""
-"<i>Система звуку TDE отримує монопольні права на використання звукового "
-"обладнання, не дозволяючи іншим програмам використовувати його безпосередньо. "
-"Якщо система звуку TDE не використовується, вона може віддавати права на "
-"використання пристроєм.</i>"
+"<i>Система звуку TDE отримує монопольні "
+"права на використання звукового "
+"обладнання, не дозволяючи іншим "
+"програмам використовувати його "
+"безпосередньо. Якщо система звуку TDE не "
+"використовується, вона може віддавати "
+"права на використання пристроєм.</i>"
#. i18n: file generaltab.ui line 203
#: rc.cpp:46
@@ -355,7 +384,8 @@ msgstr "&Автоматично призупиняти, якщо вільний
#, no-c-format
msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
msgstr ""
-"Сервер звуку призупинить себе, якщо робота була відсутня впродовж цього часу."
+"Сервер звуку призупинить себе, якщо "
+"робота була відсутня впродовж цього часу."
#. i18n: file generaltab.ui line 217
#: rc.cpp:52
@@ -395,9 +425,11 @@ msgid ""
"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
"probably want this."
msgstr ""
-"Дозволяє серверу звуку одночасно програвати та записувати звук. Якщо ви "
-"використовуєте такі програми, як Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу тощо, "
-"напевно, вам це потрібно."
+"Дозволяє серверу звуку одночасно "
+"програвати та записувати звук. Якщо ви "
+"використовуєте такі програми, як "
+"Інтернет-телефонія, розпізнавання голосу "
+"тощо, напевно, вам це потрібно."
#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
#: rc.cpp:70
@@ -464,3 +496,13 @@ msgstr "Вживати відоб&ражувач MIDI:"
#, no-c-format
msgid "Select the &MIDI device:"
msgstr "Виберіть пристрій &MIDI:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
index 03863ee55c6..7ee771bdf03 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmscreensaver.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-14 10:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:46-0700\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -18,20 +18,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: advanceddialog.cpp:18
msgid "Advanced Options"
@@ -40,44 +28,51 @@ msgstr "Додаткові параметри"
#: advanceddialog.cpp:146
msgid ""
"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may "
-"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other "
-"programs run at while the screensaver is active."
+"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that "
+"other programs run at while the screensaver is active."
msgstr ""
-"Вкажіть пріоритет з яким повинен виконуватися зберігач екрану. Високий "
-"пріоритет означає, що зберігач екрану буде працювати швидше, втім це зменшить "
-"швидкість інших програм, що виконуються разом з зберігачем екрану."
+"Вкажіть пріоритет з яким повинен "
+"виконуватися зберігач екрану. Високий "
+"пріоритет означає, що зберігач екрану "
+"буде працювати швидше, втім це зменшить "
+"швидкість інших програм, що виконуються "
+"разом з зберігачем екрану."
#: advanceddialog.cpp:147
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of "
-"the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому лівому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у верхньому лівому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:148
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of "
-"the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner "
+"of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у верхньому правому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у верхньому правому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:149
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left "
+"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому лівому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у нижньому лівому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: advanceddialog.cpp:150
msgid ""
-"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner "
-"of the screen for 15 seconds."
+"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right "
+"corner of the screen for 15 seconds."
msgstr ""
-"Дія яку зробити коли курсор мишки знаходиться у нижньому правому куті екрану "
-"впродовж 15 секунд."
+"Дія яку зробити коли курсор мишки "
+"знаходиться у нижньому правому куті "
+"екрану впродовж 15 секунд."
#: category_list.cpp:7
msgid ""
@@ -223,109 +218,165 @@ msgid ""
"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the "
"session using the desktop's \"Lock Session\" action."
msgstr ""
-"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє вам ввімкнути та налаштувати "
-"зберігач екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути зберігач, навіть якщо в вашій "
-"системі ввімкнена функція збереження енергії для екрана."
-"<p> Поряд з нескінченною різноманітністю розваг та з фактом фізичного "
-"зберігання вашого екрана, також це дає можливість замкнути екран, щоб лишити "
-"його на деякий час. Якщо ви хочете, щоб зберігач замикав екран, переконайтеся, "
-"що параметр \"Захищено паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно замкнути екран "
-"за допомогою дії стільниці \"Замкнути сеанс\"."
-
-#: scrnsave.cpp:132
+"<h1>Зберігач екрана</h1> Цей модуль дозволяє "
+"вам ввімкнути та налаштувати зберігач "
+"екрана. Зауважте, що ви можете ввімкнути "
+"зберігач, навіть якщо в вашій системі "
+"ввімкнена функція збереження енергії для "
+"екрана.<p> Поряд з нескінченною "
+"різноманітністю розваг та з фактом "
+"фізичного зберігання вашого екрана, "
+"також це дає можливість замкнути екран, "
+"щоб лишити його на деякий час. Якщо ви "
+"хочете, щоб зберігач замикав екран, "
+"переконайтеся, що параметр \"Захищено "
+"паролем\" ввімкнено. Також ви можете явно "
+"замкнути екран за допомогою дії "
+"стільниці \"Замкнути сеанс\"."
+
+#: scrnsave.cpp:145
msgid "Screen Saver"
msgstr "Зберігач екрана"
-#: scrnsave.cpp:147
+#: scrnsave.cpp:160
msgid "Select the screen saver to use."
msgstr "Виберіть зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:150
+#: scrnsave.cpp:163
msgid "&Setup..."
msgstr "&Налаштувати..."
-#: scrnsave.cpp:154
+#: scrnsave.cpp:167
msgid "Configure the screen saver's options, if any."
-msgstr "Налаштування параметрів зберігача екрану, якщо вони є."
+msgstr ""
+"Налаштування параметрів зберігача "
+"екрану, якщо вони є."
-#: scrnsave.cpp:156
+#: scrnsave.cpp:169
msgid "&Test"
msgstr "&Тест"
-#: scrnsave.cpp:160
+#: scrnsave.cpp:173
msgid "Show a full screen preview of the screen saver."
-msgstr "Показати повно екранний перегляд зберігача екрана."
+msgstr ""
+"Показати повно екранний перегляд "
+"зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:162
+#: scrnsave.cpp:175
msgid "Settings"
msgstr "Параметри"
-#: scrnsave.cpp:169
+#: scrnsave.cpp:180
msgid "Start a&utomatically"
msgstr "Запускати а&втоматично"
-#: scrnsave.cpp:172
+#: scrnsave.cpp:182
msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity."
msgstr ""
-"Автоматично запускати зберігач екрану після якогось періоду неактивності."
+"Автоматично запускати зберігач екрану "
+"після якогось періоду неактивності."
-#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213
+#: scrnsave.cpp:189 scrnsave.cpp:217
msgid "After:"
msgstr "Після:"
-#: scrnsave.cpp:186
+#: scrnsave.cpp:195
msgid " min"
msgstr " хв"
-#: scrnsave.cpp:195
+#: scrnsave.cpp:203
msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start."
-msgstr "Період неактивності після якого запускати зберігач екрану."
+msgstr ""
+"Період неактивності після якого "
+"запускати зберігач екрану."
-#: scrnsave.cpp:201
+#: scrnsave.cpp:207
msgid "&Require password to stop"
msgstr "&Захищати паролем"
-#: scrnsave.cpp:208
+#: scrnsave.cpp:212
msgid ""
-"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen "
-"saver."
+"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the "
+"screen saver."
msgstr ""
-"Запобігти неавторизованому використанню програм, вимагаючи пароль для зупинки "
+"Запобігти неавторизованому використанню "
+"програм, вимагаючи пароль для зупинки "
"зберігача екрану."
-#: scrnsave.cpp:216
+#: scrnsave.cpp:219
msgid ""
-"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock "
-"password."
+"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the "
+"unlock password."
msgstr ""
-"Кількість часу, після запуску зберігача екрану, для запита пароля для "
+"Кількість часу, після запуску зберігача "
+"екрану, для запита пароля для "
"розблокування."
-#: scrnsave.cpp:221
+#: scrnsave.cpp:224
msgid " sec"
msgstr " с"
-#: scrnsave.cpp:239
+#: scrnsave.cpp:240
msgid "Choose the period after which the display will be locked. "
-msgstr "Виберіть затримку, після якої дисплей буде замкнено. "
+msgstr ""
+"Виберіть затримку, після якої дисплей "
+"буде замкнено. "
+
+#: scrnsave.cpp:244
+msgid "&Delay saver start after lock"
+msgstr "За&тримка старту зберігача після блокування"
+
+#: scrnsave.cpp:249
+msgid ""
+"When manually locking the screen, wait to start the screen saver until the "
+"configured start delay has elapsed."
+msgstr "У випадку ручного блокування екрану очікувати спливу конфігураційного часу запуску зберігача для його запуску."
+
+#: scrnsave.cpp:251
+msgid "&Use Secure Attention Key"
+msgstr "Використовувати клавішу безпечної автентифікації"
-#: scrnsave.cpp:253
+#: scrnsave.cpp:256
+msgid "Require Secure Attention Key prior to displaying the unlock dialog."
+msgstr "Потребувати клавішу безпечної автентифікації перед відображенням діалогу розблокування."
+
+#: scrnsave.cpp:258
+msgid "Use &legacy lock windows"
+msgstr "Використовувати за&старілі вікна блокування"
+
+#: scrnsave.cpp:263
+msgid "Use old-style unmanaged X11 lock windows."
+msgstr "Використовувати некеровані X11 вікна блокування старого стилю."
+
+#: scrnsave.cpp:265
+msgid "&Hide active windows from saver"
+msgstr "При&ховати активні вікна із зберігача"
+
+#: scrnsave.cpp:270
+msgid ""
+"Hide all active windows from the screen saver and use the desktop background "
+"as the screen saver input."
+msgstr "Приховати всі активні вікна із зберігача екрану та використати фон для виводу зберігача."
+
+#: scrnsave.cpp:279
msgid "A preview of the selected screen saver."
msgstr "Перегляд вибраного зберігача екрана."
-#: scrnsave.cpp:258
+#: scrnsave.cpp:284
msgid "Advanced &Options"
msgstr "Додаткові &параметри"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:311
msgid "kcmscreensaver"
msgstr "kcmscreensaver"
-#: scrnsave.cpp:285
+#: scrnsave.cpp:311
msgid "TDE Screen Saver Control Module"
-msgstr "Модуль центру керування для зберігача екрану"
+msgstr ""
+"Модуль центру керування для зберігача "
+"екрану"
-#: scrnsave.cpp:287
+#: scrnsave.cpp:313
msgid ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
@@ -333,6 +384,6 @@ msgstr ""
"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n"
"(c) 2003-2004 Chris Howells"
-#: scrnsave.cpp:470
+#: scrnsave.cpp:508
msgid "Loading..."
msgstr "Завантаження..."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
index 47409be2dbe..6003a719224 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmsmserver.po
@@ -5,19 +5,20 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsmserver\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-27 22:25+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:47-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmsmserver.cpp:42
msgid ""
@@ -60,6 +61,26 @@ msgstr ""
"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете, щоб менеджер сеансів відображував вікно "
"підтвердження виходу із системи."
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+msgid "Show fancy &logout fadeaway"
+msgstr "Показувати примхливий зникаючий в&ихід"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a fancy fadeaway when displaying a "
+"logout confirmation dialog box."
+msgstr ""
+"Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити примхливий зникаючий діалог підтвердження виходу."
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+msgid "Show logout stat&us dialog"
+msgstr "Показувати діалог стат&усу виходу"
+
+#. i18n: file smserverconfigdlg.ui
+msgid ""
+"Check this option if you want to see a dialog box showing the logout status."
+msgstr "Ввімкніть цей параметр, якщо хочете бачити діалог статусу виходу."
+
#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
index f58d9eb7edf..a6abdbc3844 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmtdednssd.po
@@ -3,37 +3,60 @@
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2005.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-11 20:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-14 22:46-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: kcmdnssd.cpp:53
+#: kcmdnssd.cpp:59
msgid "kcm_tdednssd"
msgstr "kcm_tdednssd"
-#: kcmdnssd.cpp:54
+#: kcmdnssd.cpp:60
msgid "ZeroConf configuration"
msgstr "Налаштування ZeroConf"
-#: kcmdnssd.cpp:55
+#: kcmdnssd.cpp:61
msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
msgstr "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski"
-#: kcmdnssd.cpp:56
+#: kcmdnssd.cpp:62
msgid "Setup services browsing with ZeroConf"
msgstr "Наладнати службу навігації зі ZeroConf"
+#: kcmdnssd.cpp:96
+msgid ""
+"Enabling local network browsing will open a network port (5353) on your "
+"computer. If security problems are discovered in the zeroconf server, "
+"remote attackers could access your computer as the \"avahi\" user."
+msgstr ""
+"Включення огляду локальної мережі відкриє мережевий порт (5353) на Вашому комп'ютері. "
+"Якщо будуть виявлені проблеми безпеки у zeroconf сервері, то атакуючий "
+"може віддалено отримати доступ до вашого комп'ютеру від особи користувача \"avahi\"."
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Zeroconf Network Browsing"
+msgstr "Включити Zeroconf огляд мережі"
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Enable Browsing"
+msgstr "Включити огляд"
+
+#: kcmdnssd.cpp:103
+msgid "Don't Enable Browsing"
+msgstr "Не включати огляд"
+
#. i18n: file configdialog.ui line 30
#: rc.cpp:3 rc.cpp:55
#, no-c-format
@@ -103,6 +126,26 @@ msgstr ""
msgid "&Wide area network"
msgstr "Мережа з &широким охопленням"
+#. i18n: file configdialog.ui
+msgid "Alt+W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui
+msgid "Alt+A"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui
+msgid "Alt+K"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configdialog.ui
+msgid "Enable &Zeroconf network browsing"
+msgstr "Включити огляд мережі &Zeroconf"
+
+#. i18n: file configdialog.ui
+msgid "Alt+Z"
+msgstr ""
+
#. i18n: file configdialog.ui line 138
#: rc.cpp:34 rc.cpp:86
#, no-c-format
@@ -156,20 +199,11 @@ msgstr "Назва вузла:"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
-msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак"
+msgstr "Євген Онищенко,Іван Петрущак,Роман Савоченко"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
-msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com"
-
-#~ msgid "D&iscover more domains"
-#~ msgstr "Ви&явити додаткові домени"
+msgstr "oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org"
-#~ msgid ""
-#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n"
-#~ "process will be recursive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Якщо ввімкнено, то кожен з налаштованих доменів буде запитано на список доменів для перегляду. Цей \n"
-#~ "процес буде рекурсивним."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
index cfc59c13dbb..aacf7a2f448 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmxinerama.po
@@ -5,31 +5,20 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2003, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2004.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmxinerama\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 13:51-0800\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: kcmxinerama.cpp:48
msgid "kcmxinerama"
@@ -45,11 +34,12 @@ msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos"
#: kcmxinerama.cpp:56
msgid ""
-"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support for "
-"multiple monitors."
+"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure TDE support "
+"for multiple monitors."
msgstr ""
-"<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль дозволяє налаштувати підтримку декількох "
-"екранів у TDE."
+"<h1>Декілька екранів</h1> Цей модуль "
+"дозволяє налаштувати підтримку "
+"декількох екранів у TDE."
#: kcmxinerama.cpp:74
#, c-format
@@ -62,14 +52,15 @@ msgstr "Дисплей, що містить вказівник"
#: kcmxinerama.cpp:103
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread "
-"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>"
+"<qt><p>This module is only for configuring systems with a single desktop "
+"spread across multiple monitors. You do not appear to have this "
+"configuration.</p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Цей модуль призначений для налаштування систем з стільницею, яка рознесена "
-"на декілька екранів. Але схоже, що ваша система не задовольняє цим вимогам.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>Цей модуль призначений для "
+"налаштування систем з стільницею, яка "
+"рознесена на декілька екранів. Але схоже, "
+"що ваша система не задовольняє цим "
+"вимогам.</p></qt>"
#: kcmxinerama.cpp:187
msgid "Your settings will only affect newly started applications."
@@ -91,6 +82,14 @@ msgstr "Координата X"
msgid "Y Coordinate"
msgstr "Координата Y"
+#. i18n: file xineramawidget.ui
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#. i18n: file xineramawidget.ui
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
#. i18n: file xineramawidget.ui line 81
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
@@ -144,3 +143,13 @@ msgstr "Відображати некеровані вікна на:"
#, no-c-format
msgid "Show TDE splash screen on:"
msgstr "Відображати екран заставки TDE на:"
+
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
index 501152fa785..c999993da6a 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kdcop.po
@@ -7,19 +7,20 @@
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002, 2004.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2003, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2006, 2007.
+# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-03-18 09:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-22 15:21-0700\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
+"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. i18n: file kdcopui.rc line 4
#: rc.cpp:3
@@ -45,18 +46,6 @@ msgstr "немає"
msgid "Returned data type:"
msgstr "Тип повернених даних:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org"
-
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
@@ -77,6 +66,10 @@ msgstr "Ласкаво просимо до навігатора DCOP TDE"
msgid "Application"
msgstr "Програма"
+#: kdcopwindow.cpp:320
+msgid "&Reload"
+msgstr "Пере&вантажити"
+
#: kdcopwindow.cpp:325
msgid "&Execute"
msgstr "&Виконати"
@@ -122,6 +115,14 @@ msgstr "Тип"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
+#: kdcopwindow.cpp:628 kdcopwindow.cpp:654
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
+
+#: kdcopwindow.cpp:629 kdcopwindow.cpp:655
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
+
#: kdcopwindow.cpp:640
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -130,6 +131,14 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
+#: kdcopwindow.cpp:652
+msgid "Left"
+msgstr "Ліво"
+
+#: kdcopwindow.cpp:653
+msgid "Top"
+msgstr "Верх"
+
#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
@@ -149,12 +158,14 @@ msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
-"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не розумію, чому виникла помилка "
-"виклику.</p>"
+"<p>Програма все ще зареєстрована з DCOP. Не "
+"розумію, чому виникла помилка виклику.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:858
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
-msgstr "<p>Здається, програма від'єдналася від DCOP.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Здається, програма від'єдналася від "
+"DCOP.</p>"
#: kdcopwindow.cpp:874
msgid "DCOP call %1 executed"
@@ -178,5 +189,12 @@ msgstr "Жодного значення не повернуто"
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr "Невідомо, як зробити демаршалізацію %1"
-#~ msgid "kdcopview"
-#~ msgstr "kdcopview"
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"