summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-29 17:31:57 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-29 18:34:47 +0100
commitddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22 (patch)
treef56159f3a8fbb5106f977b5b8f0fa62fe41aa817 /tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility
parenta188a9e1ac69af81af198b56c19792e0de98ca5f (diff)
downloadtde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.tar.gz
tde-i18n-ddb21a8e93b008c5866c8c39768a923ebbac2e22.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeaccessibility/kttsd Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeaccessibility/kttsd/ (cherry picked from commit b42d3deeb6c02b79be8d28664e6e414bee932e40)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po4172
1 files changed, 2054 insertions, 2118 deletions
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index 7b75a6aedfa..0ecefa2ce82 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kttsd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-29 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 13:58+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -15,2951 +15,2887 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 16
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Add Talker"
-msgstr "新增發音員"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
-msgstr "選擇要發音的語音合成器。"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 69
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your "
-"chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the "
-"options you choose."
-msgstr "選擇要發音的語言。注意,在您設定發音員之後,您所選擇的語言可能依據選項而被合成器蓋過。"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "&Synthesizer:"
-msgstr "合成器(&S):"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show All"
-msgstr "全部顯示"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The box "
-"to the left of the checked button shows all possibilities. The box to the left "
-"of the unchecked box only shows those possibilities that match the other box."
-msgstr "底下的圓鈕決定哪個盒子裡顯示所有的可用的選項。勾選的選項左方會顯示所有的選項。而另一邊則只會顯示符合所選取設定的選項。"
-
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid "&Language:"
-msgstr "語言(&L):"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. When "
-"a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
-"synthesizers that can speak in the chosen language."
-msgstr "勾選後在左方語言盒中會列出所有可用的語言。選取語言之後,合成器盒中則會顯示該語言可使用的合成器。"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
+msgid "Speak Text"
+msgstr "唸出文字"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui line 241
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer box "
-"to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can be "
-"spoken by that synthesizer appear in the Language box."
-msgstr "勾選後在左方合成器盒中會列出所有可用的合成器。選取合成器之後,語言盒中則會顯示該合成器可發音的語言。"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
+msgid "Starting KTTSD Failed"
+msgstr "KTTSD 啟動失敗"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 45
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "一般(&G)"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
+msgid "DCOP Call Failed"
+msgstr "DCOP 呼叫失敗"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 56
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
-msgstr "開啟文字發音系統(KTTSD)(&E)"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
+msgid "The DCOP call setText failed."
+msgstr "DCOP 呼叫 setText 時失敗。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 59
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
-msgstr "勾選以開啟 KTTS 守護程式及開啟文字發音系統。"
+#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
+msgid "The DCOP call startText failed."
+msgstr "DCOP 呼叫 startText 時失敗。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
-msgstr "永遠將文字發音系統管理員嵌入系統匣中(&B)"
+#: filters/main.cpp:44
+msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
+msgstr "KTTSD 過濾器外掛程式名稱(需輸入)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 73
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
-"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
-"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the Trinity Control Center."
-msgstr ""
-"勾選此選項的話,KTTSMgr 會顯示在系統匣中,按下「確定」或「取消」不會停止 KTTSMgr,要點選系統匣圖示的選單才能離開 "
-"KTTSMgr。這個設定在下次啟動時生效,在 TDE 控制中心中執行時則不會有作用。"
+#: filters/main.cpp:46
+msgid "Talker code passed to filter"
+msgstr "傳遞給過濾器的發音員碼"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 123
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Show &main window on startup"
-msgstr "啟動時顯示主畫面(&M)"
+#: filters/main.cpp:48
+msgid "DCOP application ID passed to filter"
+msgstr "傳遞給過濾器的 DCOP 應用程式代碼"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 129
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
+#: filters/main.cpp:52
msgid ""
-"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
-"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr window."
-msgstr "勾選此選項的話,KTTSMgr 啟動時會顯示主視窗。此外,您也可以點選系統匣中的圖示來顯示主視窗。"
+"_: A string that appears in a single config file, not a group of config "
+"files\n"
+"Config file group name passed to filter"
+msgstr "傳遞給過濾器的設定檔群組名稱"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "E&xit when speaking is finished"
-msgstr "發音完畢時離開(&X)"
+#: filters/main.cpp:53
+msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
+msgstr "顯示可用的過濾器外掛程式清單然後離開"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
-"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit if "
-"KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
-msgstr ""
-"勾選此選項的話,KTTSMgr 在開始讀字時會自動啟動,發音結束後自動離開。但是若 KTTSMgr 是手動啟動的,或是從控制中心啟動的,就不會自動離開。"
+#: filters/main.cpp:55
+msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
+msgstr "將 tab 顯示為 \\t,否則移除"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
-msgstr "開始讀字時啟動並嵌入系統匣中(&R)"
+#: filters/main.cpp:56
+msgid "Display list of available filter plugins and exit"
+msgstr "顯示可用的過濾器外掛程式清單然後離開"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 186
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
-"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>"
-": KTTSMgr only automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
-msgstr ""
-"勾選此選項的話,如果 KTTSMgr 尚未執行,則在開始讀字時會啟動 KTTSMgr 並在系統匣中顯示圖示。注意:KTTSMgr "
-"只會在有五句以上文字需要閱讀時才會啟動。"
+#: filters/main.cpp:63
+msgid "testfilter"
+msgstr "testfilter"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 196
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Talkers"
-msgstr "發音員(&T)"
+#: filters/main.cpp:64
+msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
+msgstr "測試 KTTSD 過濾器外掛程式的工具。"
+
+#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
+msgid "Maintainer"
+msgstr "維護者"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 205
-#: rc.cpp:78
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:67
+#: kttsd/filtermgr.cpp:83
#, no-c-format
-msgid "ID"
-msgstr "代號"
+msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
+msgstr "標準句子邊界偵測器"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 216
#: filters/sbd/sbdconf.cpp:239
#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:424
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 rc.cpp:81
-#: rc.cpp:453
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1243 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:216
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:166 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:455
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "語言"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 227
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Speech Synthesizer"
-msgstr "語音合成器"
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
+msgid "Code"
+msgstr "程式碼"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Voice"
-msgstr "聲音"
+#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
+msgid "Select Languages"
+msgstr "選擇語言"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:462 rc.cpp:1198
-#, no-c-format
-msgid "Gender"
-msgstr "性別"
+#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
+msgid "Invalid S S M L."
+msgstr "不合法的 S S M L。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
+msgid "Unable to open file."
+msgstr "無法開啟檔案。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 271
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "Rate"
-msgstr "頻率"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
+msgid "File not in proper XML format."
+msgstr "檔案不是正確的 XML 格式。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 284
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:471
-#, no-c-format
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
msgid ""
-"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech synthesizer "
-"that has been configured with a language, voice, gender, speaking rate, and "
-"volume. Talkers higher in the list have higher priority. The topmost Talker "
-"will be used when no talker attributes have been specified by an application."
+"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
+"RegExp"
+msgstr "正規式"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
+msgid "Word"
+msgstr "單字"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:338
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:611
+msgid "Yes"
msgstr ""
-"這個清單包括所有已設定的發音員。發音員是已設定好語言、聲音、性別、說話頻率與音量的語音合成器。清單中較高位置的發音員有較高的優先權。沒有特別指定發音員屬性的應用"
-"程式會使用最頂端的發音員。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 308
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:150 rc.cpp:234
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:240
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:610
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
+msgid "Unable to open file "
+msgstr "無法開啟檔案"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
+msgid "String Replacer"
+msgstr "取代字串"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
+msgid "Multiple Languages"
+msgstr "多種語言"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
+msgid "Edit String Replacement"
+msgstr "編輯取代字串"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
+msgid "Error Opening File"
+msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
+msgid "Talker Chooser"
+msgstr "發音員選擇器"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
+#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:25
#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "新增..."
+msgid "Select Talker"
+msgstr "選擇發音員"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
+msgid "XML Transformer"
+msgstr "XML 轉換器"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 314
-#: rc.cpp:105
+#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
+#: libkttsd/talkercode.cpp:217
+msgid "Other"
+msgstr "其他"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
+msgid "Text interrupted. Message."
+msgstr "文字發音被中斷。有訊息。"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
+msgid "Resuming text."
+msgstr "恢復文字發音。"
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:386
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:366
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:934
#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
-msgstr "點選以新增並設定新的發音員(語音合成器)。"
+msgid "&Edit..."
+msgstr "編輯(&E)..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 331
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 rc.cpp:108 rc.cpp:240
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:168 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:331
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:893
#, no-c-format
msgid "U&p"
msgstr "向上(&P)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 347
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 rc.cpp:111 rc.cpp:246 rc.cpp:663
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:364
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:170 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:347
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:912
#, no-c-format
msgid "Do&wn"
msgstr "向下(&W)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 366
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:166 rc.cpp:114 rc.cpp:252 rc.cpp:669
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:325
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171
#, no-c-format
-msgid "&Edit..."
-msgstr "編輯(&E)..."
+msgid "&Add..."
+msgstr "新增(&A)..."
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 372
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
-msgstr "點選以設定所選取的發音員的選項。"
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:411
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:172 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:391
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:959
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&M)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 397
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Talker."
-msgstr "點選以移除所選取的發音員。"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
+msgid ""
+"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. "
+"Click Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
+msgstr ""
+"您已經變更設定,但是還沒儲存。請點選「套用」以儲存設定,或是「取消」來取消更"
+"改。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 426
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Notifications"
-msgstr "通知(&N)"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+msgid ""
+"<h1>Text-to-Speech</h1><p>This is the configuration for the text-to-speech "
+"dcop service</p><p>This allows other applications to access text-to-speech "
+"resources</p><p>Be sure to configure a default language for the language you "
+"are using as this will be the language used by most of the applications</p>"
+msgstr ""
+"<h1>文字發音</h1><p>這是文字發音 DCOP 服務的設定。</p><p>它允許其他應用程式使"
+"用文字發音的資源。</p> <p>請確定已設定好您所使用的預設語言,這會被大部份的應"
+"用程式所套用。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 452
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Application/Event"
-msgstr "應用程式/事件"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
+msgid "kttsd"
+msgstr "kttsd"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 463
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Action"
-msgstr "動作"
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
+msgid "KCMKttsMgr"
+msgstr "KCMKttsMgr"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 474
-#: rc.cpp:135
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
+msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
+#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43 kttsmgr/kttsmgr.cpp:64
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
+msgid "Contributor"
+msgstr "貢獻者"
+
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:16 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1220
#, no-c-format
-msgid "Talker"
-msgstr "發音員"
+msgid "Add Talker"
+msgstr "新增發音員"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
+msgid "Select Language"
+msgstr "選擇語言"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 493
-#: rc.cpp:138
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
+msgid "Select Filter"
+msgstr "選取過濾器"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:830
#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "過濾器"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
+msgid "&Jobs"
+msgstr "工作(&J)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
+msgid "Talker Configuration"
+msgstr "發音員設定"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
+msgid "Filter Configuration"
+msgstr "過濾器設定"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
+msgid "default"
+msgstr "預設"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
+msgid "sample notification message"
+msgstr "範例通知訊息"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
+msgid "sample application"
+msgstr "範例應用程式"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
+msgid "sample event"
+msgstr "範例事件"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
+msgid "Default (all other events)"
+msgstr "預設(所有其他的事件)"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
+msgid "All other %1 events"
+msgstr "所有其他 %1 個事件"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
+msgid "Select Event"
+msgstr "選擇事件"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
msgid ""
-"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
-"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
-"configured."
-msgstr "這分清單是設定接收到哪些應用程式的事件與動作時要讀出來。「預設」則是所有未特別設定的事件。"
+"_: file type\n"
+"Notification Event List"
+msgstr "通知事件清單"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 517
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Notifications to speak:"
-msgstr "要唸的通知:"
+#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
+msgid "No description available"
+msgstr "沒有可用的描述"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 523
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:147
-#, no-c-format
+#: kttsd/kttsd.cpp:133
msgid ""
-"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
-"events. Only events that display in the manner which you select will be "
-"spoken."
-msgstr "只套用到預設的事件。不影響應用程式相關的事件。只有顯示在這裡的所選取的事件才會被讀出來。"
+"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
+"Would you like to configure it now?"
+msgstr "KTTS 尚未設定。至少要設定一個發音員。您要現在設定嗎?"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 555
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure notification for a specific application event."
-msgstr "點選以設定特別應用程式事件的通知。"
+#: kttsd/kttsd.cpp:135
+msgid "KTTS Not Configured"
+msgstr "KTTS 尚未設定"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Configure"
+msgstr "設定(&N)"
+
+#: kttsd/kttsd.cpp:137
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "不要設定"
+
+#: kttsd/main.cpp:37
+msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
+msgstr "文字發音合程守護程式"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 563
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199 rc.cpp:156
+#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "原始作者"
+
+#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
+#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
+msgid "Testing"
+msgstr "測試"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
+msgid "KttsJobMgr"
+msgstr "KttsJobMgr"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
+msgid "Job Num"
+msgstr "工作編號"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
+msgid "Owner"
+msgstr "擁有者"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
+msgid "Talker ID"
+msgstr "發音員代號"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
+msgid "State"
+msgstr "狀態"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
+msgid "Position"
+msgstr "位置"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
+msgid "Sentences"
+msgstr "句子"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
+msgid "Part Num"
+msgstr "工作部份編號"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
+msgid "Parts"
+msgstr "工作部份"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+msgid ""
+"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
+"<ul><li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its "
+"state is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or "
+"<b>Restart</b> buttons.</li><li><b>Waiting</b> - the job is ready to be "
+"spoken. It will be spoken when the jobs preceding it in the list have "
+"finished.</li><li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</"
+"b> column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause "
+"a speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li><li><b>Paused</b> - "
+"the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs below them from "
+"speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> buttons to resume "
+"speaking the job, or click <b>Later</b> to move the job down in the list.</"
+"li><li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
+"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> to repeat "
+"the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen Reader "
+"Output do not appear in this list. See the Handbook for more information.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"<p>這些是所有的文字發音工作。<b>狀態</b>欄位可能為: <ul><li><b>已送進佇列</"
+"b>:此工作已經在等待,但是除非點選<b>恢復</b>或<b>重新開始</b>讓狀態變成<b>等"
+"待中</b>,否則不會被執行。</li> <li><b>等待中</b>:此工作已經準備好被執行了,"
+"正在等待執行中的工作結束。</li> <li><b>執行中</b>:此工作正在執行。<b>位置</"
+"b>欄位顯示目前正在唸的句子。您可以按下<b>暫停</b>來暫停此工作。</li> <li><b>"
+"已暫停</b>:此工作目前暫停執行。之後的工作也不會被執行。用<b>恢復</b>或<b>重"
+"新開始</b>來恢復工作,或是<b>延後</b>將工作放到清單的底部。</li> <li><b>已完"
+"成</b>:此工作已完成。當下一個工作也完成後,這個工作就會被刪除。您可以點選<b>"
+"重新開始</b>來重新執行工作。</li></ul> <em>注意:</em>訊息、警告與螢幕讀取輸"
+"出不會出現在此清單中。詳情請參考手冊。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
+msgid "Hold"
+msgstr "暫停"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+msgid ""
+"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
+"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so "
+"either click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
+"to move it down in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<p>將工作狀態變更為「已暫停」。如果正在發音,這個工作會暫停發音。之後的工作也"
+"會被卡住不會執行。點選<b>恢復</b>可以恢復工作,或是<b>延後</b>將工作移到清單"
+"底部。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
+msgid "Resume"
+msgstr "恢復"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
+msgid ""
+"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is "
+"the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>恢復已暫停的工作,或將已送進佇列的工作狀態改為「等待中」。如果此工作在清單"
+"的最頂端,則會開始工作。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
+msgid "R&estart"
+msgstr "重新開始(&E)"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+msgid ""
+"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the "
+"job is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
+msgstr ""
+"<p>讓此工作從頭開始,並將狀態改變為「等待中」。如果此工作在清單的最頂端,則開"
+"始工作。</p>"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:563 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:199
#, no-c-format
msgid "Re&move"
msgstr "移除(&M)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 566
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
msgid ""
-"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot remove "
-"the default event."
-msgstr "點選以從清單中移除指定的通知事件。您無法移除預設事件。"
+"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The "
+"next speakable job in the list begins speaking.</p>"
+msgstr "<p>刪除此工作。如果它正在工作,則會停止。下一個工作會開始執行。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 591
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Cl&ear"
-msgstr "清除(&E)"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
+msgid "&Later"
+msgstr "延後(&L)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 594
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
msgid ""
-"Removes all the application specific events. The default event remains."
-msgstr "移除所有的應用程式指定事件。預設事件則無法移除。"
+"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
+"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
+msgstr ""
+"<p>將工作移到清單的最底部,稍後會繼續工作。如果此工作正在執行,它的狀態會改變"
+"為「已暫停」。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 602
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "&Load..."
-msgstr "載入(&L)..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
+msgid "Pre&vious Part"
+msgstr "上一部份(&V)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 605
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Click to read configured notification events from a file."
-msgstr "點選以從檔案中讀取所設定的事件通知。"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
+msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
+msgstr "<p>回到上一部份的工作。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 613
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:627 rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "&Save..."
-msgstr "儲存(&S)..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
+msgid "&Previous Sentence"
+msgstr "上一句(&P)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 616
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Click to write all the configured application events to a file."
-msgstr "點選以將所有已設定的應用程式事件寫入檔案。"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
+msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
+msgstr "<p>回到上一句。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 637
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Click to test notification"
-msgstr "點選以測試通知"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
+msgid "&Next Sentence"
+msgstr "下一句(&N)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 640
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
+msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
+msgstr "<p>跳到下一句。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
+msgid "Ne&xt Part"
+msgstr "下一部份"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
+msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
+msgstr "<p>跳到下一部份的工作。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
+msgid "&Speak Clipboard"
+msgstr "唸出剪貼簿中的內容(&S)"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
msgid ""
-"Click this button to test the notification. A sample message will be spoken. "
-"Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
-msgstr "點選此鍵以測試通知。會讀出一個簡單的訊息。注意:必須先開啟文字發音系統。"
+"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its "
+"state to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins "
+"speaking. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<p>將目前剪貼簿中的內容送進工作清單,並標技為「等待中」。如果此工作在清單的最"
+"頂端,則開始執行。它會用預設的發音員來讀。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 656
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Ac&tion:"
-msgstr "動作(&T):"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
+msgid "Spea&k File"
+msgstr "唸出檔案內容(&K)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 662
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:192 rc.cpp:195
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
msgid ""
-"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
-"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
-"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</dd><dt>"
-"%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>"
-"The message sent by the application</dd></dl></qt>"
+"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
+"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
+"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</"
+"b> tab.</p>"
msgstr ""
-"<qt>指定 KTTS 在接收到事件時要怎麼讀。如果選擇「讀出自訂的文字」,則在欄位中輸入要讀出來的文字。您可以在文字中使用底下的代換符號: <dl> <dt>"
-"%e</dt><dd>事件名稱</dd> <dt>%a</dt><dd>送出此事件的應用程式</dd> <dt>%m</dt><dd>"
-"應用程式送出的訊息</dd> </dl></qt>"
+"<p>讓您選擇一個檔案,並將檔案內容送進工作清單。您必須點選<b>恢復</b>才能讓它"
+"開始工作。它會用預設的發音員來讀。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 712
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Talke&r:"
-msgstr "發音員(&R):"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
+msgid "Change Talker"
+msgstr "變更發音員"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 718
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:204
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
msgid ""
-"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
-"topmost talker listed on the Talkers tab."
-msgstr "要讀出此通知的發音員。「預設」發音員是指發音員清單中最頂端的發音員。"
+"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</"
+"b> tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
+msgstr "<p>讓您選擇發音員。這個工作會使用所選取的發音員來讀。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 744
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:441 rc.cpp:498 rc.cpp:531 rc.cpp:576 rc.cpp:612
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
+msgid "&Refresh"
+msgstr "刷新(&R)"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 747
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
-msgstr "選擇要讀出通知的發音員。"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
+msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
+msgstr "<p>刷新工作清單。</p>"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 767
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Speak notifications (&KNotify)"
-msgstr "語音通知(KNotify)(&K)"
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
+msgid "Current Sentence"
+msgstr "目前的句子"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 770
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
+msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
+msgstr "<p>目前正在唸的句子。</p>"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
+msgid "Queued"
+msgstr "已送進佇列"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
+msgid "Waiting"
+msgstr "等待中"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
+msgid "Speaking"
+msgstr "執行中"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
+msgid "Paused"
+msgstr "已暫停"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
+msgid "Finished"
+msgstr "已完成"
+
+#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
+msgid "Unknown"
+msgstr "未知"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
+msgid "Start minimized in system tray"
+msgstr "啟動時縮小到系統匣中"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
+msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
+msgstr "唸完時離開並縮小到系統匣中"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
+msgid "KTTSMgr"
+msgstr "KTTSMgr"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
+msgid "Text-to-Speech Manager"
+msgstr "文字發音管理者"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "TDE 文字發音管理者"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
+msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
+msgstr "<qt>文字發音管理者"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
+msgid "&Speak Clipboard Contents"
+msgstr "唸出剪貼簿中的內容(&S)"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
+msgid "&Hold"
+msgstr "暫停(&H)"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
+msgid "KTTS &Handbook"
+msgstr "KTTS 手冊(&H)"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
+msgid "&About KTTSMgr"
+msgstr "關於 KTTSMgr(&A)"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
+msgid "Text-to-Speech System is not running"
+msgstr "文字發音系統尚未執行"
+
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
+#, c-format
msgid ""
-"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
-"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
-msgstr "點選此項目而且 KTTS 已開啟的話,應用程式透過 KNotify 送出的通知事件會根據您在此設定的選項唸出來。"
+"_n: 1 job\n"
+"%n jobs"
+msgstr "%n 個工作"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 795
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude notifications with a sound"
-msgstr "已有音效的通知排除在外(&X)"
+#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
+msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
+msgstr ",目前的工作為 %1,唸到第 %2 個句子,共 %3 個句子"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 801
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
-msgstr "勾選此選項的話,已經有音效設定的事件通知就不會發音。"
+#: libkttsd/notify.cpp:49
+msgid "Speak event name"
+msgstr "唸出事件名稱"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 813
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "&Filters"
-msgstr "過濾器(&F)"
+#: libkttsd/notify.cpp:50
+msgid "Speak the notification message"
+msgstr "唸出通知訊息"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 830
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1437 rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
+#: libkttsd/notify.cpp:51
+msgid "Do not speak the notification"
+msgstr "不要唸出通知"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 846
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
+#: libkttsd/notify.cpp:52
+msgid "Speak custom text:"
+msgstr "唸出自訂文字:"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:106
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:107
+msgid "notification dialogs"
+msgstr "通知對話框"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:108
+msgid "passive popups"
+msgstr "選單"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:109
+msgid "notification dialogs and passive popups"
+msgstr "通知對話框與選單"
+
+#: libkttsd/notify.cpp:110
+msgid "all notifications"
+msgstr "所有的通知"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
+msgid "Local"
+msgstr "本地端"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: libkttsd/talkercode.cpp:227
msgid ""
-"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list are "
-"applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be used to "
-"substitute for mispronounced words, transform XML from one form to another, or "
-"change the default Talker to be used for speech output."
-msgstr ""
-"所有已設定的過濾器的清單。清單中較高位置的過濾器會先被套用。過濾器會在文字被讀出來之前先做更改。用於替換發音不正確的字,將 XML "
-"表格換成另一個,或是變更要使用的預設發音員等等。"
+"_: full country name\n"
+"United States of America"
+msgstr "美利堅合眾國"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 876
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Click to add and configure a new Filter."
-msgstr "點選以新增與設定新的過濾器."
+#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+msgid ""
+"_: abbreviated country name\n"
+"USA"
+msgstr "USA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 896
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:229
msgid ""
-"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list are "
-"applied first."
-msgstr "點選以將所選取的過濾器往上移。較高的過濾器會先被套用。"
+"_: full country name\n"
+"United Kingdom"
+msgstr "大英國協"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 915
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:230
msgid ""
-"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are applied "
-"last."
-msgstr "點選以將所選取的過濾器往下移。較低的過濾器被套用的順序就較後面。"
+"_: abbreviated country name\n"
+"UK"
+msgstr "UK"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 940
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
-msgstr "點選以設定所選取的過濾器選項。"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
+msgid "male"
+msgstr "男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 965
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the highlighted Filter."
-msgstr "點選以移除所選取的過濾器。"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
+msgid "female"
+msgstr "女性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1000
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Sentence Boundary Detector"
-msgstr "句子邊界偵測器"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+msgid ""
+"_: neutral gender\n"
+"neutral"
+msgstr "中性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1016
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
msgid ""
-"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) Filters. "
-"SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the time before a "
-"job begins speaking, and permits you to advance or rewind through a job. SBDs "
-"are applied in the order listed (top to bottom) after all the normal filters at "
-"the top of this screen have been applied. Filtering stops when the first SBD "
-"modifies the text."
-msgstr ""
-"這份清單包含所有的「句子邊界偵測」過濾器(Sentence Boundary Detector,SBD)。SBD "
-"會將需要發音的文字切成句子,以縮短發音前的準備工作,並允許您在發音過程中跳過或倒回。SBD 會在所有正常的過濾器套用之後依上到下的順序套用,當第一個 SBD "
-"改變文字後就停止。"
+"_: medium sound\n"
+"medium"
+msgstr "中等音量"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1040
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Co&nfigure"
-msgstr "設定(&N)"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
+msgid ""
+"_: loud sound\n"
+"loud"
+msgstr "大聲"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1043
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
msgid ""
-"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration or "
-"add additional SBD filters."
-msgstr "點選此鍵以編輯或新增句子邊界偵測器。"
+"_: soft sound\n"
+"soft"
+msgstr "小聲"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1074
-#: rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid "&Interruption"
-msgstr "中斷(&I)"
+#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
+msgid ""
+"_: medium speed\n"
+"medium"
+msgstr "中等速度"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1104
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:294
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
msgid ""
-"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
-"when a text job is interrupted by another message."
-msgstr "勾選前置聲音選項並選取前置聲音音效檔,此聲音會在文字語音工作被另一個訊息中斷時播放。"
+"_: fast speed\n"
+"fast"
+msgstr "快速"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1115
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:288
-#, no-c-format
+#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
msgid ""
-"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken when "
-"a text job resumes after being interrupted by another message."
-msgstr "勾選後置訊息選項並輸入後置訊息,此訊息會在文字語音工作被另一個訊息中斷後,又恢復工作時讀出來。"
+"_: slow speed\n"
+"slow"
+msgstr "慢速"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1124
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid "Post-&message:"
-msgstr "後置訊息(&M):"
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1146
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Pre-sou&nd:"
-msgstr "前置聲音(&N):"
+#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is "
+"configured properly."
+msgstr "連接/啟動 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1160
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Pre-message:"
-msgstr "前置訊息(&P):"
+#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
+#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
+msgid "Testing."
+msgstr "測試中。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1169
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:312
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
+msgid "Scanning... Please wait."
+msgstr "掃描中,請稍候。"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
+msgid "Query Voices"
+msgstr "查詢聲音"
+
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
msgid ""
-"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
-"whenever a text job is interrupted by another message."
-msgstr "勾選前置訊息選項並輸入前置訊息,此訊息會在文字語音工作被另一個訊息中斷時讀出來。"
+"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
+msgstr "查詢 Festival 可用的聲音。可能需要一點時間。"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1188
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:309
-#, no-c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
msgid ""
-"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
-"before a text job resumes after being interrupted by another message."
-msgstr "勾選後置聲音選項並選取後置聲音音效檔,此聲音會在文字語音工作被另一個訊息中斷後,又恢復工作時讀出來。"
+"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be "
+"patient."
+msgstr "測試中。載入 MultiSync 聲音需要一些時間。請稍候。"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid ""
+"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using "
+"TDE Text-to-Speech"
+msgstr "找不到 freetts.jar。請先在「內容」中指定 freetts.jar 的路徑。"
+
+#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "TDE 文字發音系統"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1196
-#: rc.cpp:306
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
+msgid "Male voice \"%1\""
+msgstr "男性聲音「%1」"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
+msgid "Female voice \"%1\""
+msgstr "女性聲音「%1」"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
+msgid "Unknown voice \"%1\""
+msgstr "未知的聲音「%1」"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
+msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
+msgstr "此外掛程式以 GPL 第二版或更新的版本散佈。"
+
+#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
+msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
+msgstr "語音檔案─Hadifix 外掛程式"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
+msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
+msgstr "無法偵測聲音檔案 %1 的性別。"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
+msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
+msgstr "試著決定性別─Hadifix 外掛程式"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
+msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
+msgstr "檔案 %1 似乎不是聲音檔。"
+
+#: plugins/festivalint/voices:14 plugins/festivalint/voices:26
+#: plugins/festivalint/voices:508 plugins/festivalint/voices:532
+#: plugins/festivalint/voices:556 plugins/festivalint/voices:580
+#: plugins/festivalint/voices:616
#, no-c-format
-msgid "Post-s&ound:"
-msgstr "後置聲音(&O):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male"
+msgstr "美國男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1246
-#: rc.cpp:315
+#: plugins/festivalint/voices:38
#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "音效(&U)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, MBROLA"
+msgstr "美國女性,MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1265
-#: rc.cpp:318
+#: plugins/festivalint/voices:50 plugins/festivalint/voices:62
#, no-c-format
-msgid "&Keep audio files:"
-msgstr "保留音效檔(&K):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, MBROLA"
+msgstr "美國男性,MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1268
-#: rc.cpp:321
+#: plugins/festivalint/voices:74 plugins/festivalint/voices:86
+#: plugins/festivalint/voices:628
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will find "
-"them in the indicated directory."
-msgstr "此選項決定您是否要保留所產生的音效檔。您可以在指定的目錄中找到保留的檔案。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male"
+msgstr "英國男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1287
-#: rc.cpp:324
+#: plugins/festivalint/voices:98
#, no-c-format
-msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
-msgstr "指定音效檔要存放的目錄。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Castilian Spanish Male"
+msgstr "西班牙男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1313
-#: rc.cpp:327
+#: plugins/festivalint/voices:110 plugins/festivalint/voices:158
+#: plugins/festivalint/voices:170
#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "速度(&S):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, HTS"
+msgstr "美國男性,HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1319
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:336 rc.cpp:339 rc.cpp:994 rc.cpp:1012 rc.cpp:1024
+#: plugins/festivalint/voices:122
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
-msgstr ""
-"設定發音速度。滑動器左側表示慢速,右側表示快速。通常小於 75% 算是慢的,大於 125% 則算是快的。您無法改變 MultiSyn 聲音的速度。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, HTS"
+msgstr "美國女性,HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1338
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:883 rc.cpp:889 rc.cpp:1003 rc.cpp:1009 rc.cpp:1015
-#: rc.cpp:1120 rc.cpp:1135 rc.cpp:1150
+#: plugins/festivalint/voices:134
#, no-c-format
-msgid " %"
-msgstr " %"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, HTS"
+msgstr "加拿大男性,HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1431
-#: rc.cpp:342
+#: plugins/festivalint/voices:146
#, no-c-format
-msgid "Out&put Using"
-msgstr "輸出方法(&P)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, HTS"
+msgstr "蘇格蘭男性,HTS"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1434
-#: rc.cpp:345
+#: plugins/festivalint/voices:182
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>"
-", you must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-"<p><em>Note</em>: You must have GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>選擇音效輸出方法。如果您選擇 <b>GStreamer</b>,您也要選擇 <b>接收器</b>(Sink)。</p> "
-"<p><em>注意:</em>您必須安裝 GStreamer 0.87 版以上。</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Canadian English Male, MultiSyn"
+msgstr "加拿大男性,MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1456
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:357
+#: plugins/festivalint/voices:194
#, no-c-format
-msgid "Sink:"
-msgstr "接收器:"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Scottish Male, MultiSyn"
+msgstr "蘇格蘭男性,MultiSyn"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1459
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:354 rc.cpp:393
+#: plugins/festivalint/voices:206 plugins/festivalint/voices:230
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
-msgstr "選擇 GStreamer 輸出所使用的接收器。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female, Festival"
+msgstr "德國女性,Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1502
-#: rc.cpp:360
+#: plugins/festivalint/voices:218
#, no-c-format
-msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
-msgstr "選擇 aKode 輸出所使用的接收器。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male, Festival"
+msgstr "德國男性,Festival"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1521
-#: rc.cpp:363
+#: plugins/festivalint/voices:242
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode pick "
-"the best output method."
-msgstr "選擇 aKode 輸出所使用的接收器(Sink)。選擇「自動」讓 aKode 自己選擇最好的輸出方法。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Male, OGC"
+msgstr "墨西哥男性,OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1534
-#: rc.cpp:366
+#: plugins/festivalint/voices:254
#, no-c-format
-msgid "GStrea&mer"
-msgstr "GStreamer(&M)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Mexican Spanish Female, OGC"
+msgstr "墨西哥女性,OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1540
-#: rc.cpp:369
+#: plugins/festivalint/voices:266 plugins/festivalint/voices:278
+#: plugins/festivalint/voices:290 plugins/festivalint/voices:326
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a <b>"
-"Sink</b> plugin.</p>"
-msgstr "<p>勾選以使用 GStreamer 音效輸出系統。您必須選擇一個<b>接收器</b>外掛程式。</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Male, OGC"
+msgstr "美國男性,OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1548
-#: rc.cpp:372
+#: plugins/festivalint/voices:302 plugins/festivalint/voices:338
#, no-c-format
-msgid "a&Rts"
-msgstr "aRts(&R)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female, OGC"
+msgstr "美國女性,OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
-#: rc.cpp:375
+#: plugins/festivalint/voices:314
#, no-c-format
-msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
-msgstr "勾選以使用 TDE aRts 系統做為音效輸出。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Male, OGC"
+msgstr "英國男性,OGC"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
-#: rc.cpp:378
+#: plugins/festivalint/voices:350
#, no-c-format
-msgid "aKode"
-msgstr "aKode"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Finnish Male"
+msgstr "芬蘭男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1580
-#: rc.cpp:381
+#: plugins/festivalint/voices:362
#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>.</p>"
-msgstr "<p>勾選以使用 aKode 做為音效輸出。您必須同時指定一個<b>接收器</b>(Sink)。</p>"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Czech Male, MBROLA"
+msgstr "捷克男性,MBROLA"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1599
-#: rc.cpp:384
+#: plugins/festivalint/voices:374
#, no-c-format
-msgid "ALSA"
-msgstr "ALSA"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Polish Male"
+msgstr "波蘭男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1611
-#: rc.cpp:387
+#: plugins/festivalint/voices:386
#, no-c-format
-msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
-msgstr "勾選以使用 ALSA 做為音效輸出。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Russian Male"
+msgstr "俄國男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1630
-#: rc.cpp:390
+#: plugins/festivalint/voices:398 plugins/festivalint/voices:434
+#: plugins/festivalint/voices:446
#, no-c-format
-msgid "Device:"
-msgstr "裝置:"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Male"
+msgstr "義大利男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1652
-#: rc.cpp:396
+#: plugins/festivalint/voices:410 plugins/festivalint/voices:422
+#: plugins/festivalint/voices:458
#, no-c-format
msgid ""
-"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
-"the default ALSA device."
-msgstr "選擇 ALSA 輸出所使用的 PCM 裝置。「預設」則是使用預設的 ALSA 裝置。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Italian Female"
+msgstr "義大利女性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 24
-#: rc.cpp:399
+#: plugins/festivalint/voices:470
#, no-c-format
-msgid "Event source:"
-msgstr "事件來源:"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Kiswahili Male"
+msgstr "Kiswahili 男性"
-#. i18n: file kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui line 38
-#: rc.cpp:402
+#: plugins/festivalint/voices:484
#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "事件"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Ibibio Female"
+msgstr "Ibibio 女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 25
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:225
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2501 kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:496
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.h:61 rc.cpp:405
+#: plugins/festivalint/voices:496
#, no-c-format
-msgid "Select Talker"
-msgstr "選擇發音員"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Zulu Male"
+msgstr "組魯男性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:408
+#: plugins/festivalint/voices:520 plugins/festivalint/voices:544
+#: plugins/festivalint/voices:568 plugins/festivalint/voices:592
+#: plugins/festivalint/voices:604
#, no-c-format
-msgid "&Use default Talker"
-msgstr "使用預設發音員(&U)"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"American Female"
+msgstr "美國女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 64
-#: rc.cpp:411
+#: plugins/festivalint/voices:640
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker listed "
-"in the Talkers tab."
-msgstr "勾選此選項的話,會使用發音員清單上最頂端的預設的發音員。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"British Female"
+msgstr "英國女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:414
+#: plugins/festivalint/voices:652
#, no-c-format
-msgid "Use closest &matching Talker having"
-msgstr "使用最接近以下屬性的發音員(&M):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Male"
+msgstr "加拿大(法語)男性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 75
-#: rc.cpp:417
+#: plugins/festivalint/voices:664
#, no-c-format
msgid ""
-"When checked, will use a configured Talker most closely matching the attributes "
-"you choose. Attributes with checks next to them will be preferred over "
-"unchecked attributes. Language is always preferred."
-msgstr "勾選此選項的話,會比較發音員的設定,並選擇最接近所指定屬性的發音員。會優先比對所勾選的屬性,但是語言是一定會被比對的。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"French Canadian Female"
+msgstr "加拿大(法語)女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 125
-#: rc.cpp:420
+#: plugins/festivalint/voices:676
#, no-c-format
-msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
-msgstr "勾選的屬性會優先比對。"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Male"
+msgstr "德國男性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 192
-#: rc.cpp:426
+#: plugins/festivalint/voices:688
#, no-c-format
-msgid "&Gender:"
-msgstr "性別(&G):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"German Female"
+msgstr "德國女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 257
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:985
+#: plugins/festivalint/voices:700
#, no-c-format
-msgid "&Volume:"
-msgstr "音量(&V):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Male"
+msgstr "拉丁美洲(西班牙語)男性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 305
-#: rc.cpp:432
+#: plugins/festivalint/voices:712
#, no-c-format
-msgid "&Rate:"
-msgstr "頻率(&R):"
+msgid ""
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Americas Spanish Female"
+msgstr "拉丁美洲(西班牙語)女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 374
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:702 rc.cpp:711
+#: plugins/festivalint/voices:724
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank, the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr "這個過濾器會套用到指定語言的文字發音工作上。您可以按下 Ctrl 鍵並點選一個以上的語言。如果留白的話,則會套用到任何語言的文字發音工作上。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Male"
+msgstr "越南男性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 385
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:534 rc.cpp:615 rc.cpp:717
+#: plugins/festivalint/voices:735
#, no-c-format
msgid ""
-"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
-"jobs of those languages."
-msgstr "點選以選擇語言。這個過濾器會套用在這些語言的文字發音工作上。"
+"_: FestivalVoiceName\n"
+"Vietnamese Female"
+msgstr "越南女性"
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 421
-#: rc.cpp:447
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:4
#, no-c-format
-msgid "Use specific &Talker"
-msgstr "使用指定的發音員(&T)"
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
-#. i18n: file libkttsd/selecttalkerwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:450
+#: app-plugins/kate/tdetexteditor_kttsdui.rc:8
#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
-"otherwise the Talker most closely matching."
-msgstr "勾選此選項的話,會使用指定的發音員,否則會尋找最接近的發音員。"
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 33
-#: rc.cpp:474
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:33
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read the "
-"KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
-msgstr "<b>警告:這個過濾器是 KTTS 系統的主要成員。要變更這些設定之前,請先參考 KTTS 手冊。</b>"
+"<b>WARNING: This filter is a key component of the KTTS system. Please read "
+"the KTTS Handbook before modifying these settings.</b>"
+msgstr ""
+"<b>警告:這個過濾器是 KTTS 系統的主要成員。要變更這些設定之前,請先參考 KTTS "
+"手冊。</b>"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 49
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:582 rc.cpp:684 rc.cpp:771
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:49
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:37
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:37
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:73
#, no-c-format
msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N):"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 58
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:486
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:58 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "The name of this filter. Enter any descriptive name you like."
msgstr "過濾器名稱。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 67
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:171 kttsd/filtermgr.cpp:83 rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Standard Sentence Boundary Detector"
-msgstr "標準句子邊界偵測器"
-
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:489
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Sentence boundary regular expression:"
msgstr "句子邊界的正規表示式(&S):"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 97
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:495
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:97 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:106
#, no-c-format
msgid ""
-"The regular expression that detects boundaries between sentences in text jobs."
+"The regular expression that detects boundaries between sentences in text "
+"jobs."
msgstr "用於偵測句子邊界的正規表示式。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 132
-#: rc.cpp:501
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:114 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:246
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:225
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:151
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:148
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:221
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:744 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:382
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:132
#, no-c-format
msgid "&Replacement sentence boundary:"
msgstr "句子邊界取代字串(&R):"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:507
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:141 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid ""
-"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>"
-": must end with tab (\\t)."
-msgstr "這個字串會取代正規表示式比對到的項目。<b>重要:</b>必須以 tab(\\t)結束。"
+"This string replaces the matched regular expression. <b>Important</b>: must "
+"end with tab (\\t)."
+msgstr ""
+"這個字串會取代正規表示式比對到的項目。<b>重要:</b>必須以 tab(\\t)結束。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 160
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:591 rc.cpp:789
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:160
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:65
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:127
#, no-c-format
msgid "Apply This &Filter When"
msgstr "套用此過濾器的時機(&F)"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 163
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:594 rc.cpp:696 rc.cpp:792
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:163
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:68
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:68
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:130
#, no-c-format
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
msgstr "這些設定決定何時套用過濾器。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 182
-#: rc.cpp:516
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:182
#, no-c-format
msgid "&Language is:"
msgstr "語言為(&L):"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 191
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:528 rc.cpp:600 rc.cpp:609
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:191 filters/sbd/sbdconfwidget.ui:238
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:96
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:143
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may select "
-"more than one language by clicking the browse button and Ctrl-clicking on more "
-"than one in the list. If blank the filter applies to all text jobs of any "
-"language."
-msgstr "此過濾器套用在所指定的語言上。您可以按下 Ctrl 鍵並點選一個以上的語言。如果留白的話,則會套用到任何語言的文字發音工作上。"
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"此過濾器套用在所指定的語言上。您可以按下 Ctrl 鍵並點選一個以上的語言。如果留"
+"白的話,則會套用到任何語言的文字發音工作上。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 200
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:603 rc.cpp:705
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:200
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:105
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "Application &ID contains:"
msgstr "應用程式代碼中內含(&I):"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 209
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:606 rc.cpp:708
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:209
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:114
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:114
#, no-c-format
msgid ""
-"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs queued "
-"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. If "
-"blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: Use "
-"kdcop from the command line to get the Application IDs of running applications. "
-" Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
+"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
+"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
+"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
msgstr ""
-"輸入一個 DCOP "
-"應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要求。您也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。如果留白的話,預設套用到所有的應用程式。提示:在命令列上用 "
-"kdcop 可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,kvirc,ksirc,kopete\""
+"輸入一個 DCOP 應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要求。您"
+"也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。如果留白的話,預設套用到所有的應用程"
+"式。提示:在命令列上用 kdcop 可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,"
+"kvirc,ksirc,kopete\""
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 259
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:618 rc.cpp:720
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:249
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:154
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:151
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:385
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
+"jobs of those languages."
+msgstr "點選以選擇語言。這個過濾器會套用在這些語言的文字發音工作上。"
+
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:259
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:164
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
-"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
-"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
-"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE "
+"notifications. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
+"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
+"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>輸入一個 DCOP 應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要求。您也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。使用 <b>"
-"knotify</b> 則會套用在所有 TDE 通知上。如果留白的話,預設套用到所有的應用程式。提示:在命令列上用 kdcop "
-"可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"<qt>輸入一個 DCOP 應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要"
+"求。您也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。使用 <b>knotify</b> 則會套用在所"
+"有 TDE 通知上。如果留白的話,預設套用到所有的應用程式。提示:在命令列上用 "
+"kdcop 可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 287
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:621
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:287
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid "Load..."
msgstr "載入..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 293
-#: rc.cpp:543
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to load a Sentence Boundary Detection configuration from a file."
msgstr "點選以從檔案載入句子邊界偵測的設定。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 310
-#: rc.cpp:546
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:310
#, no-c-format
msgid "Sa&ve..."
msgstr "儲存(&V)..."
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 313
-#: rc.cpp:549
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:313
#, no-c-format
msgid "Click to save this Sentence Boundary Detection configuration to a file."
msgstr "點選以將句子邊界偵測的設定儲存到檔案中。"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 330
-#: rc.cpp:552
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:330
#, no-c-format
msgid "Clea&r"
msgstr "清除(&R)"
-#. i18n: file filters/sbd/sbdconfwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:753
+#: filters/sbd/sbdconfwidget.ui:333
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:293
#, no-c-format
msgid "Click to clear everything."
msgstr "點選則全部清除。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:558
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "&Type"
msgstr "類型 (&T)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 85
-#: rc.cpp:561
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:85
#, no-c-format
msgid "&Word"
msgstr "單字(&W)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:564
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:104
#, no-c-format
msgid "Regular &expression"
msgstr "正規表示式(&E)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 124
-#: rc.cpp:567
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:124
#, no-c-format
msgid "Match &case"
msgstr "符合大小寫(&C)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 158
-#: rc.cpp:570
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:158
#, no-c-format
msgid "&Replace with:"
msgstr "取代為(&R):"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui line 180
-#: rc.cpp:573
+#: filters/stringreplacer/editreplacementwidget.ui:180
#, no-c-format
msgid "&Match:"
msgstr "符合(&M):"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:579
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure String Replacer"
msgstr "設定取代字串"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 46
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:588 rc.cpp:687 rc.cpp:690
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:46
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:55
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:46
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:55
#, no-c-format
msgid "Enter any name you like for this filter."
msgstr "請輸入此過濾器的名稱。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:597
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Lan&guage is:"
msgstr "語言為(&G):"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 198
-#: rc.cpp:624
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:198
#, no-c-format
msgid "Click to load a word list from a file."
msgstr "點選以從檔案載入單字清單。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:630
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:215
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:613
+#, no-c-format
+msgid "&Save..."
+msgstr "儲存(&S)..."
+
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "Click to save word list to a file."
msgstr "點選以將單字清單儲存到檔案。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 235
-#: rc.cpp:633
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:235
#, no-c-format
msgid "C&lear"
msgstr "清除(&L)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 238
-#: rc.cpp:636
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:238
#, no-c-format
msgid "Click to empty the word list."
msgstr "點選以清空單字清單。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 255
-#: rc.cpp:639
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:255
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "類型"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 266
-#: rc.cpp:642
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:266
#, no-c-format
msgid "Match Case"
msgstr "符合大小寫"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 277
-#: rc.cpp:645
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:277
#, no-c-format
msgid "Match"
msgstr "符合"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 288
-#: rc.cpp:648
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:288
#, no-c-format
msgid "Replace With"
msgstr "取代為"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 325
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:171 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "&Add..."
-msgstr "新增(&A)..."
-
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 328
-#: rc.cpp:654
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:328
#, no-c-format
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
msgstr "點選以新增單字或正規表示式。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 345
-#: rc.cpp:657
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:345
#, no-c-format
msgid "&Up"
msgstr "向上(&U)"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 348
-#: rc.cpp:660
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:348
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
"applied first."
msgstr "點選以將所選取的單字往上移。越高的單字就會越先被套用。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:666
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid ""
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
"last."
msgstr "點選以將所選取的單字往下移。越低的單字就會越晚被套用。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 392
-#: rc.cpp:672
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:392
#, no-c-format
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
msgstr "點選以變更目前的單字或正規表示式。"
-#. i18n: file filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui line 417
-#: rc.cpp:678
+#: filters/stringreplacer/stringreplacerconfwidget.ui:417
#, no-c-format
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
msgstr "點選以移除目前的單字或正規表示式。"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 18
-#: rc.cpp:681
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:18
#, no-c-format
msgid "Configure Talker Chooser"
msgstr "設定發音員選擇器"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 65
-#: rc.cpp:693
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:65
#, no-c-format
msgid "&Apply This Filter When"
msgstr "套用過濾器的時機(&A)"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 87
-#: rc.cpp:699
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:87
#, no-c-format
msgid "Te&xt contains:"
msgstr "文字內含(&X):"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 189
-#: rc.cpp:723
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:96
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:140
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:374
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
+"select more than one language by clicking the browse button and Ctrl-"
+"clicking on more than one in the list. If blank, the filter applies to all "
+"text jobs of any language."
+msgstr ""
+"這個過濾器會套用到指定語言的文字發音工作上。您可以按下 Ctrl 鍵並點選一個以上"
+"的語言。如果留白的話,則會套用到任何語言的文字發音工作上。"
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:189
#, no-c-format
msgid "&Talker:"
msgstr "發音員(&T):"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 195
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:729
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:195
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:213
#, no-c-format
msgid ""
"The new Talker that will be used when the conditions above are met. The "
-"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to choose a "
-"Talker."
-msgstr "新的發音員會在上列的狀況下使用。預設的發音員為發音員清單中最頂端的那一個。點選此鍵以選擇發音員。"
+"default Talker is the topmost in the Talkers tab. Click the button to "
+"choose a Talker."
+msgstr ""
+"新的發音員會在上列的狀況下使用。預設的發音員為發音員清單中最頂端的那一個。點"
+"選此鍵以選擇發音員。"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 224
-#: rc.cpp:735
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:224
#, no-c-format
msgid "Click to select a Talker."
msgstr "點選以選擇發音員。"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 253
-#: rc.cpp:741
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:250
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "&Load..."
+msgstr "載入(&L)..."
+
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:253
#, no-c-format
msgid "Click to load a Talker Chooser configuration from a file."
msgstr "點選以從檔案載入發音員選擇器設定。"
-#. i18n: file filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui line 273
-#: rc.cpp:747
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:273
#, no-c-format
msgid "Click to save this Talker Chooser to a file."
msgstr "點選以將發音員選擇器設定儲存到檔案。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 17
-#: rc.cpp:756
+#: filters/talkerchooser/talkerchooserconfwidget.ui:290
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:591
+#, no-c-format
+msgid "Cl&ear"
+msgstr "清除(&E)"
+
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:17
#, no-c-format
msgid "Configure XML Transformer"
msgstr "設定 XML 轉換器"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 36
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:774
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:36
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:82
#, no-c-format
msgid "Enter any descriptive name you like for this filter."
msgstr "請輸入此過濾器的名稱。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 44
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:780
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:44
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:100
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the full path to an XML Style Language - Transforms (XSLT) stylesheet "
"file. XSLT files usually end with extension .xsl."
-msgstr "輸入 XML 風格語言轉換器(XSLT)檔案的完整路徑。XSLT 檔通常副檔名為 .xsl。"
+msgstr ""
+"輸入 XML 風格語言轉換器(XSLT)檔案的完整路徑。XSLT 檔通常副檔名為 .xsl。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 52
-#: rc.cpp:765
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:52
#, no-c-format
msgid "xsltproc"
msgstr "xsltproc"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 55
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:786
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:55
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:117
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the path to the xsltproc executable program. If it is in the PATH "
"environment variable, just enter \"xsltproc\"."
-msgstr "輸入 xsltproc 執行檔的完整路徑。如果它已經在您設定的執行路徑中,只要輸入 xsltproc 即可。"
+msgstr ""
+"輸入 xsltproc 執行檔的完整路徑。如果它已經在您設定的執行路徑中,只要輸入 "
+"xsltproc 即可。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:777
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid "&XSLT file:"
msgstr "XSLT 檔(&X):"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:783
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid "xsltproc &executable:"
msgstr "xsltproc 路徑(&E):"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 149
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:807
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:149
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:192
#, no-c-format
msgid ""
-"This filter will be applied only to text having the specified XML root element. "
-" If blank, applies to all text. You may enter more than one root element "
-"separated by commas. Example: \"html\"."
+"This filter will be applied only to text having the specified XML root "
+"element. If blank, applies to all text. You may enter more than one root "
+"element separated by commas. Example: \"html\"."
msgstr ""
-"這個過濾器只會套用到含有指定的 XML 根元素的文字。如果留白的話,則會套用到所有的文字。您可以輸入一個以上的根元素,用逗號隔開。範例如下:\"html\"。"
+"這個過濾器只會套用到含有指定的 XML 根元素的文字。如果留白的話,則會套用到所有"
+"的文字。您可以輸入一個以上的根元素,用逗號隔開。範例如下:\"html\"。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 157
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:813
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:157
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid ""
"This filter will be applied only to text having the specified DOCTYPE "
"specification. If blank, applies to all text. You may enter more than one "
"DOCTYPE separated by commas. Example: \"xhtml\"."
msgstr ""
-"這個過濾器只會套用到含有指定的 DOCTYPE 的文字。如果留白的話,則會套用到所有的文字。您可以輸入一個以上的 "
-"DOCTYPE,用逗號隔開。範例如下:\"xhtml\"。"
+"這個過濾器只會套用到含有指定的 DOCTYPE 的文字。如果留白的話,則會套用到所有的"
+"文字。您可以輸入一個以上的 DOCTYPE,用逗號隔開。範例如下:\"xhtml\"。"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 165
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:819
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:165
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
-"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
-"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
-"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
-"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued "
+"by that application. You may enter more than one ID separated by commas. "
+"Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If "
+"blank, this filter applies to text queued by all applications. Tip: Use "
+"kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
+"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
msgstr ""
-"<qt>輸入一個 DCOP 應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要求。您也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。使用 <b>"
-"knotify</b> 則會套用在所有 TDE 通知上。如果留白的話,預設套用到所有的應用程式。提示:在命令列上用 kdcop "
-"可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
+"<qt>輸入一個 DCOP 應用程式代碼。這個過濾器會只套用到該程式送出的文字發音要"
+"求。您也可以輸入一個以上的代碼,用逗號隔開。使用 <b>knotify</b> 則會套用在所"
+"有 TDE 通知上。如果留白的話,預設套用到所有的應用程式。提示:在命令列上用 "
+"kdcop 可以知道應用程式的代碼。範例如下:\"konversaion,kvirc,ksirc,kopete\"</"
+"qt>"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 183
-#: rc.cpp:804
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:183
#, no-c-format
msgid "&Root element is:"
msgstr "根元素(&R):"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 201
-#: rc.cpp:810
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:201
#, no-c-format
msgid "or DOC&TYPE is:"
msgstr "或 DOCTYPE 為(&T):"
-#. i18n: file filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:816
+#: filters/xmltransformer/xmltransformerconfwidget.ui:218
#, no-c-format
msgid "and Application &ID contains:"
msgstr "且應用程式代碼內含(&I):"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 30
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand Configuration"
-msgstr "命令設定(&M)"
-
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 61
-#: rc.cpp:825
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:49 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:104
#, no-c-format
-msgid "Command &for speaking texts:"
-msgstr "文字發音的命令(&F):"
+msgid "Select the speech synthesizer to do the speaking."
+msgstr "選擇要發音的語音合成器。"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 72
-#: rc.cpp:828
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:69 kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:209
#, no-c-format
msgid ""
-"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
-"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the place "
-"where the text should be inserted. To pass a file of the text, write %f. To "
-"synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w for the "
-"generated audio file."
+"Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, "
+"your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon "
+"the options you choose."
msgstr ""
-"這個欄位指定文字要發音的命令及參數。如果您要將文字當成參數傳遞,用 %t 來表示您要傳遞的文字。要傳遞文字檔案當成參數,用 %f 來表示。如果只要合成並讓 "
-"KTTSD 來播放,用 %w 來表示產生的音效檔。"
+"選擇要發音的語言。注意,在您設定發音員之後,您所選擇的語言可能依據選項而被合"
+"成器蓋過。"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 88
-#: rc.cpp:831
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:95 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:141
#, no-c-format
-msgid "&Send the data as standard input"
-msgstr "用標準輸入傳送資料(&S)"
+msgid "&Synthesizer:"
+msgstr "合成器(&S):"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 91
-#: rc.cpp:834
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:186
#, no-c-format
-msgid ""
-"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) to "
-"the speech synthesizer."
-msgstr "勾選此選項的話,表示文字經由標準輸入傳遞給語音合成器。"
+msgid "Show All"
+msgstr "全部顯示"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 116
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:946 rc.cpp:1036 rc.cpp:1072 rc.cpp:1186
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid "&Test"
-msgstr "測試(&T)"
+msgid ""
+"The radio buttons below determine which box shows all possibilities. The "
+"box to the left of the checked button shows all possibilities. The box to "
+"the left of the unchecked box only shows those possibilities that match the "
+"other box."
+msgstr ""
+"底下的圓鈕決定哪個盒子裡顯示所有的可用的選項。勾選的選項左方會顯示所有的選"
+"項。而另一邊則只會顯示符合所選取設定的選項。"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:865 rc.cpp:1180
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:200 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:353
#, no-c-format
-msgid "Character &encoding:"
-msgstr "字元編碼(&E):"
+msgid "&Language:"
+msgstr "語言(&L):"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 161
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1045
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr "這個選單指定所傳遞的文字的編碼。"
+"Check to list all the possible languages in the Language box at the left. "
+"When a language has been chosen, the Synthesizer box will show only those "
+"synthesizers that can speak in the chosen language."
+msgstr ""
+"勾選後在左方語言盒中會列出所有可用的語言。選取語言之後,合成器盒中則會顯示該"
+"語言可使用的合成器。"
-#. i18n: file plugins/command/commandconfwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:846
+#: kcmkttsmgr/addtalkerwidget.ui:241
#, no-c-format
msgid ""
-"Parameters:\n"
-" %t: Text to be spoken\n"
-" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
-" %l: Language (two letter code)\n"
-" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+"Check this box to display all the available synthesizers in the Synthesizer "
+"box to the left. When a synthesizer is chosen, only the languages that can "
+"be spoken by that synthesizer appear in the Language box."
msgstr ""
-"參數:\n"
-" %t:要發音的文字\n"
-" %f:包含文字的暫存檔名\n"
-" '%l:語言(兩個字母的代碼)\n"
-" %w:產生的音效的暫存輸出檔名"
+"勾選後在左方合成器盒中會列出所有可用的合成器。選取合成器之後,語言盒中則會顯"
+"示該合成器可發音的語言。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:853
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:45
#, no-c-format
-msgid "Epos Config UI"
-msgstr "Epos 設定介面"
+msgid "&General"
+msgstr "一般(&G)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:856 rc.cpp:862
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:56
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
-"synthesizer."
-msgstr "這個對話框設定 Epos 捷克與斯洛伐克語的語音合成器。"
+msgid "&Enable Text-to-Speech System (KTTSD)"
+msgstr "開啟文字發音系統(KTTSD)(&E)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:859
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:59
#, no-c-format
-msgid "E&pos Configuration"
-msgstr "Epos 組態設定(&P)"
+msgid "Check to start the KTTS Deamon and enable Text-to-Speech."
+msgstr "勾選以開啟 KTTS 守護程式及開啟文字發音系統。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 108
-#: rc.cpp:868
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:67
#, no-c-format
-msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
-msgstr "指定所傳遞的文字的編碼。"
+msgid "Always em&bed Text-to-Speech Manager in system tray"
+msgstr "永遠將文字發音系統管理員嵌入系統匣中(&B)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:871 rc.cpp:1129
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:73
#, no-c-format
-msgid "Speed:"
-msgstr "速度:"
+msgid ""
+"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK "
+"or Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to "
+"quit KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This "
+"setting has no effect when running in the Trinity Control Center."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,KTTSMgr 會顯示在系統匣中,按下「確定」或「取消」不會停止 "
+"KTTSMgr,要點選系統匣圖示的選單才能離開 KTTSMgr。這個設定在下次啟動時生效,"
+"在 TDE 控制中心中執行時則不會有作用。"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Show &main window on startup"
+msgstr "啟動時顯示主畫面(&M)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:886 rc.cpp:895
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:129
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; to "
-"the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"fast\"."
-msgstr "設定發音速度。滑動器左側表示慢速,右側表示快速。通常小於 75% 算是慢的,大於 125% 則算是快的。"
+"When checked, the KTTSMgr window is displayed when KTTSMgr starts. When "
+"unchecked, click on the icon in the system tray to display the KTTSMgr "
+"window."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,KTTSMgr 啟動時會顯示主視窗。此外,您也可以點選系統匣中的圖示"
+"來顯示主視窗。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 164
-#: rc.cpp:877
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:164
#, no-c-format
-msgid "Pitch:"
-msgstr "音準:"
+msgid "E&xit when speaking is finished"
+msgstr "發音完畢時離開(&X)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:892 rc.cpp:898
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\"."
-msgstr "設定語音的音調。滑動器左側表示音調低,右側表示音調高。小於 75% 則算是低的,大於 125% 則算是高的。"
+"When checked, and KTTSMgr was automatically started when speech began, "
+"automatically exits when speech has finished. Does not automatically exit "
+"if KTTSMgr was started manually or started from the Control Center."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,KTTSMgr 在開始讀字時會自動啟動,發音結束後自動離開。但是若 "
+"KTTSMgr 是手動啟動的,或是從控制中心啟動的,就不會自動離開。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 346
-#: rc.cpp:901
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:180
#, no-c-format
-msgid "Epos server executable path:"
-msgstr "Epos 伺服器執行路徑:"
+msgid "Sta&rt minimized in system tray when speaking"
+msgstr "開始讀字時啟動並嵌入系統匣中(&R)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 355
-#: rc.cpp:904 rc.cpp:916
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:186
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Epos server program will be found due to your PATH environment variable, "
-"simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos server "
-"executable program."
-msgstr "如果 Epos 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 epos 即可,否則請輸入 Epos 伺服器的完整路徑。"
+"When checked, if KTTSMgr is not already running and speech begins, starts "
+"KTTSMgr and displays an icon in the system tray. <em>Note<em>: KTTSMgr only "
+"automatically starts for text jobs having 5 sentences or more."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,如果 KTTSMgr 尚未執行,則在開始讀字時會啟動 KTTSMgr 並在系統"
+"匣中顯示圖示。注意:KTTSMgr 只會在有五句以上文字需要閱讀時才會啟動。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 371
-#: rc.cpp:907
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:196
#, no-c-format
-msgid "Epos client executable path:"
-msgstr "Epos 客戶端執行路徑:"
+msgid "&Talkers"
+msgstr "發音員(&T)"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 380
-#: rc.cpp:910 rc.cpp:922
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:205
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the Epos client program will be found due to the PATH environment variable, "
-"simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to the Epos client "
-"program."
-msgstr "如果 Epos 客戶端程式已經在您設定的執行路徑中,則輸入 say 即可,否則請輸入 Epos 客戶端的完整路徑。"
+msgid "ID"
+msgstr "代號"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 406
-#: rc.cpp:913
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:227 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:466
#, no-c-format
-msgid "epos"
-msgstr "epos"
+msgid "Speech Synthesizer"
+msgstr "語音合成器"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 425
-#: rc.cpp:919
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:238 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:477
#, no-c-format
-msgid "say"
-msgstr "say"
+msgid "Voice"
+msgstr "聲音"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 440
-#: rc.cpp:925
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:249 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:488
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:52
#, no-c-format
-msgid "Additional Options (advanced)"
-msgstr "額外選項(進階)"
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 467
-#: rc.cpp:928 rc.cpp:937
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:260 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:499
#, no-c-format
-msgid ""
-"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
-"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr "在此輸入伺服器命令的選項。在命令列中使用 epos -h 可以看到可使用的選項清單。不要用 -o。"
+msgid "Volume"
+msgstr "音量"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 475
-#: rc.cpp:931
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:271 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:510
+#, no-c-format
+msgid "Rate"
+msgstr "頻率"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:284 libkttsd/selecttalkerwidget.ui:534
#, no-c-format
msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, enter "
-"\"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr "在此指定要傳遞給 Epos 客戶端的選項。在命令列中使用 say -h 可以看到可使用的選項清單。不要使用 -o。"
+"This is a list of all the configured Talkers. A Talker is a speech "
+"synthesizer that has been configured with a language, voice, gender, "
+"speaking rate, and volume. Talkers higher in the list have higher "
+"priority. The topmost Talker will be used when no talker attributes have "
+"been specified by an application."
+msgstr ""
+"這個清單包括所有已設定的發音員。發音員是已設定好語言、聲音、性別、說話頻率與"
+"音量的語音合成器。清單中較高位置的發音員有較高的優先權。沒有特別指定發音員屬"
+"性的應用程式會使用最頂端的發音員。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 501
-#: rc.cpp:934
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:308 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:549
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:870
#, no-c-format
-msgid "Epos server:"
-msgstr "Epos 伺服器:"
+msgid "Add..."
+msgstr "新增..."
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 526
-#: rc.cpp:940
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:314
#, no-c-format
-msgid "Epos client:"
-msgstr "Epos 客戶端:"
+msgid "Click to add and configure a new Talker (speech synthesizer)."
+msgstr "點選以新增並設定新的發音員(語音合成器)。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 535
-#: rc.cpp:943
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:372
#, no-c-format
-msgid ""
-"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see available "
-"options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
-msgstr "在此指定要傳遞給 Epos 客戶端的選項。在命令列中使用 say -h 可以看到可使用的選項清單。不要使用 -o。"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Talker."
+msgstr "點選以設定所選取的發音員的選項。"
-#. i18n: file plugins/epos/eposconfwidget.ui line 577
-#: rc.cpp:949
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:397
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence spoken."
-msgstr "點選以測試設定。設定正確的話,您就可以聽到一個句子。"
+msgid "Click to remove the highlighted Talker."
+msgstr "點選以移除所選取的發音員。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:952
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:426
#, no-c-format
-msgid "Festival Config UI"
-msgstr "Festival 設定介面"
+msgid "&Notifications"
+msgstr "通知(&N)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:955 rc.cpp:961
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:452
#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
-"interactive mode."
-msgstr "這個對話框用於設定 Festival 語音合成器互動模式。"
+msgid "Application/Event"
+msgstr "應用程式/事件"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 53
-#: rc.cpp:958
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:463
#, no-c-format
-msgid "Festival &Interactive Configuration"
-msgstr "Festival 互動設定(&I)"
+msgid "Action"
+msgstr "動作"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:964
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:474
#, no-c-format
-msgid "&Festival executable:"
-msgstr "Festival 執行路徑(&F):"
+msgid "Talker"
+msgstr "發音員"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 104
-#: rc.cpp:967 rc.cpp:970
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:493
#, no-c-format
msgid ""
-"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
-"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
-msgstr "如果 Festival 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 festival 即可,否則請輸入 Festival 執行檔的完整路徑。"
+"This is a list of configured application events and actions to be taken when "
+"received. The \"default\" event governs all events not specifically "
+"configured."
+msgstr ""
+"這分清單是設定接收到哪些應用程式的事件與動作時要讀出來。「預設」則是所有未特"
+"別設定的事件。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 144
-#: rc.cpp:973
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:517
#, no-c-format
-msgid "&Select voice:"
-msgstr "選擇聲音(&S):"
+msgid "Notifications to speak:"
+msgstr "要唸的通知:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 153
-#: rc.cpp:976 rc.cpp:979
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:523 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:531
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
-"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. You "
-"must install at least one Festival voice. If you have installed a voice and "
-"still none are shown, check your Festival configuration. (See the README that "
-"comes with Festival.)"
+"Applies only to the default event. Does not affect application-specific "
+"events. Only events that display in the manner which you select will be "
+"spoken."
msgstr ""
-"選擇要發音的聲音。MultiSyn 品質很高,但是載入很慢。如果沒有顯示聲音,請檢查 Festival 執行路徑是否正確。您必須至少安裝一個 Festival "
-"聲音。如果您已經安裝 Festival 聲音,但是這裡仍然沒有顯示,請檢查您的 Festival 設定(請看 Festival 的 README)。"
+"只套用到預設的事件。不影響應用程式相關的事件。只有顯示在這裡的所選取的事件才"
+"會被讀出來。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 177
-#: rc.cpp:982
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:555
#, no-c-format
-msgid "&Rescan"
-msgstr "重新掃描(&R)"
+msgid "Click to configure notification for a specific application event."
+msgstr "點選以設定特別應用程式事件的通知。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 218
-#: rc.cpp:988 rc.cpp:1006 rc.cpp:1021
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:566
#, no-c-format
msgid ""
-"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
-"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"loud\"."
-msgstr "設定發音音量。滑動器左側表示小聲,右側表示大聲。通常 小於 75% 算是小聲,大於 125% 則算是大聲。"
+"Click to remove a specific notification event from the list. You cannot "
+"remove the default event."
+msgstr "點選以從清單中移除指定的通知事件。您無法移除預設事件。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 234
-#: rc.cpp:991
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:594
#, no-c-format
-msgid "Sp&eed:"
-msgstr "速度(&E):"
+msgid ""
+"Removes all the application specific events. The default event remains."
+msgstr "移除所有的應用程式指定事件。預設事件則無法移除。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 256
-#: rc.cpp:997 rc.cpp:1144
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:605
#, no-c-format
-msgid "&Pitch:"
-msgstr "音準(&P):"
+msgid "Click to read configured notification events from a file."
+msgstr "點選以從檔案中讀取所設定的事件通知。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 262
-#: rc.cpp:1000 rc.cpp:1018 rc.cpp:1027
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:616
#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower the "
-"voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 percent is "
-"considered \"low\", and anything greater than 125 percent is considered "
-"\"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
-msgstr ""
-"設定語音的音調。滑動器左側表示音調低,右側表示音調高。小於 75% 則算是低的,大於 125% 則算是高的。您無法改變 MultiSyn 的音準。"
+msgid "Click to write all the configured application events to a file."
+msgstr "點選以將所有已設定的應用程式事件寫入檔案。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 485
-#: rc.cpp:1030
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:637
#, no-c-format
-msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
-msgstr "啟動 KTTSD 時載入此聲音(&L)"
+msgid "Click to test notification"
+msgstr "點選以測試通知"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 488
-#: rc.cpp:1033
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:640
#, no-c-format
msgid ""
-"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
-"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a long "
-"time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, leave "
-"unchecked."
+"Click this button to test the notification. A sample message will be "
+"spoken. Note: The Text-to-Speech system must be enabled."
msgstr ""
-"勾選此選項的話,在 KTTSD 啟動時,會同時啟動 Festival 並載入此聲音。如果這個聲音載入到 Festival 的時間較長(如 "
-"MultiSyn),請勾選此選項,否則請不要勾選。"
+"點選此鍵以測試通知。會讀出一個簡單的訊息。注意:必須先開啟文字發音系統。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 516
-#: rc.cpp:1039
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:656
#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to test the configuration. Festival will be started and a test sentence "
-"will be spoken."
-msgstr "點選以測試設定。Festival 會啟動,然後您能聽到一個測試句子。"
+msgid "Ac&tion:"
+msgstr "動作(&T):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui line 542
-#: rc.cpp:1042
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:662 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:670
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:686
#, no-c-format
-msgid "Character e&ncoding:"
-msgstr "字元編碼(&N):"
+msgid ""
+"<qt>Specifies how KTTS should speak the event when received. If you select "
+"\"Speak custom text\", enter the text in the box. You may use the following "
+"substitution strings in the text:<dl><dt>%e</dt><dd>Name of the event</"
+"dd><dt>%a</dt><dd>Application that sent the event</dd><dt>%m</dt><dd>The "
+"message sent by the application</dd></dl></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>指定 KTTS 在接收到事件時要怎麼讀。如果選擇「讀出自訂的文字」,則在欄位中"
+"輸入要讀出來的文字。您可以在文字中使用底下的代換符號: <dl> <dt>%e</dt><dd>事"
+"件名稱</dd> <dt>%a</dt><dd>送出此事件的應用程式</dd> <dt>%m</dt><dd>應用程式"
+"送出的訊息</dd> </dl></qt>"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1048
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:712
#, no-c-format
-msgid "Flite Config UI"
-msgstr "Flite 設定介面"
+msgid "Talke&r:"
+msgstr "發音員(&R):"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 28
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1057
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:718 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:736
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech synthesis "
-"engine."
-msgstr "這個對話框用於設定 Festival Lite (Flite)語音合成器引擎。"
+"The Talker that will speak the notification. The \"default\" Talker is the "
+"topmost talker listed on the Talkers tab."
+msgstr "要讀出此通知的發音員。「預設」發音員是指發音員清單中最頂端的發音員。"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 70
-#: rc.cpp:1054
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:747
#, no-c-format
-msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
-msgstr "Flite 設定(&L)"
+msgid "Click to select the Talker to speak the notification."
+msgstr "選擇要讀出通知的發音員。"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 112
-#: rc.cpp:1060
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:767
#, no-c-format
-msgid "&Flite executable path:"
-msgstr "Flite 執行路徑(&F):"
+msgid "Speak notifications (&KNotify)"
+msgstr "語音通知(KNotify)(&K)"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 121
-#: rc.cpp:1063 rc.cpp:1069
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:770
#, no-c-format
msgid ""
-"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
-"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
-msgstr "如果 Flite 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 flite 即可,否則請輸入 Flite 執行檔的完整路徑。"
+"When checked and KTTS is enabled, notification events from applications sent "
+"via KNotify will be spoken according to the options you set on this tab."
+msgstr ""
+"點選此項目而且 KTTS 已開啟的話,應用程式透過 KNotify 送出的通知事件會根據您在"
+"此設定的選項唸出來。"
-#. i18n: file plugins/flite/fliteconfwidget.ui line 137
-#: rc.cpp:1066
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:795
#, no-c-format
-msgid "flite"
-msgstr "flite"
+msgid "E&xclude notifications with a sound"
+msgstr "已有音效的通知排除在外(&X)"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 25
-#: rc.cpp:1075
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:801
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Config UI"
-msgstr "FreeTTS 設定介面"
+msgid "When checked, notification events that have a sound will not be spoken."
+msgstr "勾選此選項的話,已經有音效設定的事件通知就不會發音。"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1078
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:813
#, no-c-format
-msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
-msgstr "FreeTTS 互動設定"
+msgid "&Filters"
+msgstr "過濾器(&F)"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 106
-#: rc.cpp:1081
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:846
#, no-c-format
-msgid "&FreeTTS jar file:"
-msgstr "FreeTTS jar 檔(&F):"
+msgid ""
+"This is a list of all the configured Filters. Filters higher in the list "
+"are applied first. Filters modify text before it is spoken. They can be "
+"used to substitute for mispronounced words, transform XML from one form to "
+"another, or change the default Talker to be used for speech output."
+msgstr ""
+"所有已設定的過濾器的清單。清單中較高位置的過濾器會先被套用。過濾器會在文字被"
+"讀出來之前先做更改。用於替換發音不正確的字,將 XML 表格換成另一個,或是變更要"
+"使用的預設發音員等等。"
-#. i18n: file plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui line 179
-#: rc.cpp:1084
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:876
#, no-c-format
-msgid "Test"
-msgstr "測試"
+msgid "Click to add and configure a new Filter."
+msgstr "點選以新增與設定新的過濾器."
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 16
-#: rc.cpp:1087
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:896
#, no-c-format
-msgid "Hadifix Configuration"
-msgstr "Hadifix 設定"
+msgid ""
+"Click to move selected filter up in the list. Filters higher in the list "
+"are applied first."
+msgstr "點選以將所選取的過濾器往上移。較高的過濾器會先被套用。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 19
-#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:915
#, no-c-format
msgid ""
-"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
-"synthesizer."
-msgstr "這個對話框用於設定 Hadifix (txt2pho 與 Mbrola) 語音合成器。"
+"Click to move a filter down in the list. Filters lower in the list are "
+"applied last."
+msgstr "點選以將所選取的過濾器往下移。較低的過濾器被套用的順序就較後面。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 44
-#: rc.cpp:1093
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:940
#, no-c-format
-msgid "Had&ifix Configuration"
-msgstr "Hadifix 設定(&I)"
+msgid "Click to configure options for the highlighted Filter."
+msgstr "點選以設定所選取的過濾器選項。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 78
-#: rc.cpp:1099
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:965
#, no-c-format
-msgid "&Basic Options"
-msgstr "基本選項(&B)"
+msgid "Click to remove the highlighted Filter."
+msgstr "點選以移除所選取的過濾器。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 97
-#: rc.cpp:1102
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1000
#, no-c-format
-msgid "&Voice file:"
-msgstr "聲音檔(&V):"
+msgid "Sentence Boundary Detector"
+msgstr "句子邊界偵測器"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 103
-#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1108
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1016
#, no-c-format
msgid ""
-"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your Mbrola "
-"configuration. You must install at least one voice."
-msgstr "選擇要發音的聲音。如果沒有列出任何聲音,請檢查您的 Mbrola 設定。您必須至少安裝一個聲音。"
-
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 135
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "&Select..."
-msgstr "選擇(&S)..."
+"This is a list of all the configured Sentence Boundary Detector (SBD) "
+"Filters. SBDs break long text jobs up into sentences, which reduces the "
+"time before a job begins speaking, and permits you to advance or rewind "
+"through a job. SBDs are applied in the order listed (top to bottom) after "
+"all the normal filters at the top of this screen have been applied. "
+"Filtering stops when the first SBD modifies the text."
+msgstr ""
+"這份清單包含所有的「句子邊界偵測」過濾器(Sentence Boundary Detector,SBD)。"
+"SBD 會將需要發音的文字切成句子,以縮短發音前的準備工作,並允許您在發音過程中"
+"跳過或倒回。SBD 會在所有正常的過濾器套用之後依上到下的順序套用,當第一個 SBD "
+"改變文字後就停止。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 151
-#: rc.cpp:1114
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1040
#, no-c-format
-msgid "Volume &ratio:"
-msgstr "音量比例(&R):"
+msgid "Co&nfigure"
+msgstr "設定(&N)"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 157
-#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1126
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1043
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
-"for louder."
-msgstr "調整語音的音量。滑動器左側表示小聲,右側表示大聲。"
+"Click this button to edit the Sentence Boundary Detector (SBD) configuration "
+"or add additional SBD filters."
+msgstr "點選此鍵以編輯或新增句子邊界偵測器。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 245
-#: rc.cpp:1132 rc.cpp:1138 rc.cpp:1141
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1074
#, no-c-format
-msgid ""
-"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right for "
-"faster."
-msgstr "調整語音的速度。滑動器左側表示慢,右側表示快。"
+msgid "&Interruption"
+msgstr "中斷(&I)"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 327
-#: rc.cpp:1147 rc.cpp:1153 rc.cpp:1156
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1104 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1152
#, no-c-format
msgid ""
-"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
-"right for higher."
-msgstr "調整語音的音調。滑動器左側表示低,右側表示高。"
+"Check the Pre-sound box and choose a Pre-sound audio file, which will sound "
+"when a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"勾選前置聲音選項並選取前置聲音音效檔,此聲音會在文字語音工作被另一個訊息中斷"
+"時播放。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 399
-#: rc.cpp:1159
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1115 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1130
#, no-c-format
-msgid "&Advanced Options"
-msgstr "進階選項(&A)"
+msgid ""
+"Check the Post-message box and enter a Post-message, which will be spoken "
+"when a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"勾選後置訊息選項並輸入後置訊息,此訊息會在文字語音工作被另一個訊息中斷後,又"
+"恢復工作時讀出來。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 416
-#: rc.cpp:1162
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1124
#, no-c-format
-msgid "txt2pho e&xecutable:"
-msgstr "txt2pho 執行路徑(&X):"
+msgid "Post-&message:"
+msgstr "後置訊息(&M):"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 422
-#: rc.cpp:1165 rc.cpp:1168
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1146
#, no-c-format
-msgid ""
-"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable program."
-msgstr "如果 txt2pho 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 txt2pho 即可,否則請輸入 txt2pho 執行檔的完整路徑。"
+msgid "Pre-sou&nd:"
+msgstr "前置聲音(&N):"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 446
-#: rc.cpp:1171
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1160
#, no-c-format
-msgid "&Mbrola executable:"
-msgstr "Mbrola 執行路徑(&M):"
+msgid "&Pre-message:"
+msgstr "前置訊息(&P):"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 452
-#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1169 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1216
#, no-c-format
msgid ""
-"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
-"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
-msgstr "如果 Mbrola 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 mbrola 即可,否則請輸入 Mbrola 執行檔的完整路徑。"
+"Check the Pre-message box and enter a Pre-message, which will be spoken "
+"whenever a text job is interrupted by another message."
+msgstr ""
+"勾選前置訊息選項並輸入前置訊息,此訊息會在文字語音工作被另一個訊息中斷時讀出"
+"來。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 511
-#: rc.cpp:1183
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1188 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1202
#, no-c-format
msgid ""
-"This combo box specifies which character encoding is used for passing the text. "
-" For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use ISO-8859-2."
-msgstr "這個選單指定傳遞的文字的編碼。大部份西方的語言使用 ISO-8859-1,匈牙利語請使用 ISO-8859-2。"
+"Check the Post-sound and choose a Post-sound audio file, which will sound "
+"before a text job resumes after being interrupted by another message."
+msgstr ""
+"勾選後置聲音選項並選取後置聲音音效檔,此聲音會在文字語音工作被另一個訊息中斷"
+"後,又恢復工作時讀出來。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui line 551
-#: rc.cpp:1189
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1196
#, no-c-format
-msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
-msgstr "點選以測試設定。您應該能聽到一個句子。"
+msgid "Post-s&ound:"
+msgstr "後置聲音(&O):"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 16
-#: rc.cpp:1192
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1246
#, no-c-format
-msgid "Selecting Voice File"
-msgstr "選擇聲音檔"
+msgid "A&udio"
+msgstr "音效(&U)"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 33
-#: rc.cpp:1195
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1265
#, no-c-format
-msgid "Path of the voice file:"
-msgstr "聲音檔路徑:"
+msgid "&Keep audio files:"
+msgstr "保留音效檔(&K):"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 69
-#: rc.cpp:1201
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1268
#, no-c-format
-msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgid ""
+"Check this if you want to keep the generated audio (wav) files. You will "
+"find them in the indicated directory."
+msgstr ""
+"此選項決定您是否要保留所產生的音效檔。您可以在指定的目錄中找到保留的檔案。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 77
-#: rc.cpp:1204
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1287
#, no-c-format
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgid "Specify the directory in which the audio files will be copied."
+msgstr "指定音效檔要存放的目錄。"
-#. i18n: file plugins/hadifix/voicefileui.ui line 85
-#: rc.cpp:1207
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1313
#, no-c-format
-msgid "Try to Determine From Voice File"
-msgstr "試著由聲音檔來決定"
+msgid "&Speed:"
+msgstr "速度(&S):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 14
-#: rc.cpp:1210 rc.cpp:1213 rc.cpp:1333 rc.cpp:1339 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351
-#: rc.cpp:1360
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1319 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1350
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1379
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:240
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:334
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male"
-msgstr "美國男性"
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\". You cannot change the speed of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"設定發音速度。滑動器左側表示慢速,右側表示快速。通常小於 75% 算是慢的,大於 "
+"125% 則算是快的。您無法改變 MultiSyn 聲音的速度。"
+
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1338 plugins/epos/eposconfwidget.ui:199
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:230
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:291
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:322
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:353
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:176
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:264
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:343
+#, no-c-format
+msgid " %"
+msgstr " %"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 38
-#: rc.cpp:1216
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1431
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, MBROLA"
-msgstr "美國女性,MBROLA"
+msgid "Out&put Using"
+msgstr "輸出方法(&P)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 50
-#: rc.cpp:1219 rc.cpp:1222
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1434
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, MBROLA"
-msgstr "美國男性,MBROLA"
+"<p>Select the audio output method desired. If you select <b>GStreamer</b>, "
+"you must also select a <b>Sink</b>.</p><p><em>Note</em>: You must have "
+"GStreamer >= 0.87 to use GStreamer.</p>"
+msgstr ""
+"<p>選擇音效輸出方法。如果您選擇 <b>GStreamer</b>,您也要選擇 <b>接收器</"
+"b>(Sink)。</p> <p><em>注意:</em>您必須安裝 GStreamer 0.87 版以上。</p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 74
-#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 rc.cpp:1363
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1456 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1499
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male"
-msgstr "英國男性"
+msgid "Sink:"
+msgstr "接收器:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 98
-#: rc.cpp:1231
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1459 kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1478
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1633
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Castilian Spanish Male"
-msgstr "西班牙男性"
+msgid "Select the sound sink to be used for GStreamer output."
+msgstr "選擇 GStreamer 輸出所使用的接收器。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 110
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1246 rc.cpp:1249
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1502
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, HTS"
-msgstr "美國男性,HTS"
+msgid "Select the sound sink to be used for aKode output."
+msgstr "選擇 aKode 輸出所使用的接收器。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 122
-#: rc.cpp:1237
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1521
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, HTS"
-msgstr "美國女性,HTS"
+"Select the sink to be used for aKode output. Select \"auto\" to let aKode "
+"pick the best output method."
+msgstr ""
+"選擇 aKode 輸出所使用的接收器(Sink)。選擇「自動」讓 aKode 自己選擇最好的輸"
+"出方法。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 134
-#: rc.cpp:1240
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1534
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, HTS"
-msgstr "加拿大男性,HTS"
+msgid "GStrea&mer"
+msgstr "GStreamer(&M)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 146
-#: rc.cpp:1243
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1540
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, HTS"
-msgstr "蘇格蘭男性,HTS"
+"<p>Check to use the GStreamer audio output system. You must also select a "
+"<b>Sink</b> plugin.</p>"
+msgstr ""
+"<p>勾選以使用 GStreamer 音效輸出系統。您必須選擇一個<b>接收器</b>外掛程式。</"
+"p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 182
-#: rc.cpp:1252
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Canadian English Male, MultiSyn"
-msgstr "加拿大男性,MultiSyn"
+msgid "a&Rts"
+msgstr "aRts(&R)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 194
-#: rc.cpp:1255
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1557
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Scottish Male, MultiSyn"
-msgstr "蘇格蘭男性,MultiSyn"
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
+msgstr "勾選以使用 TDE aRts 系統做為音效輸出。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 206
-#: rc.cpp:1258 rc.cpp:1264
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1568
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female, Festival"
-msgstr "德國女性,Festival"
+msgid "aKode"
+msgstr "aKode"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 218
-#: rc.cpp:1261
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1580
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male, Festival"
-msgstr "德國男性,Festival"
+"<p>Check to use aKode for audio output. You must also select a <b>Sink</b>."
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>勾選以使用 aKode 做為音效輸出。您必須同時指定一個<b>接收器</b>(Sink)。</"
+"p>"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 242
-#: rc.cpp:1267
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1599
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Male, OGC"
-msgstr "墨西哥男性,OGC"
+msgid "ALSA"
+msgstr "ALSA"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 254
-#: rc.cpp:1270
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1611
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Mexican Spanish Female, OGC"
-msgstr "墨西哥女性,OGC"
+msgid "Check to use Advanced Linux Sound Architecture (ALSA) for audio output."
+msgstr "勾選以使用 ALSA 做為音效輸出。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 266
-#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1288
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1630
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Male, OGC"
-msgstr "美國男性,OGC"
+msgid "Device:"
+msgstr "裝置:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 302
-#: rc.cpp:1282 rc.cpp:1291
+#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui:1652
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female, OGC"
-msgstr "美國女性,OGC"
+"Select the PCM device to be used for ALSA output. Select \"default\" to use "
+"the default ALSA device."
+msgstr "選擇 ALSA 輸出所使用的 PCM 裝置。「預設」則是使用預設的 ALSA 裝置。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 314
-#: rc.cpp:1285
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:24
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Male, OGC"
-msgstr "英國男性,OGC"
+msgid "Event source:"
+msgstr "事件來源:"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 350
-#: rc.cpp:1294
+#: kcmkttsmgr/selecteventwidget.ui:38
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Finnish Male"
-msgstr "芬蘭男性"
+msgid "Events"
+msgstr "事件"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 362
-#: rc.cpp:1297
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Czech Male, MBROLA"
-msgstr "捷克男性,MBROLA"
+msgid "&Use default Talker"
+msgstr "使用預設發音員(&U)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 374
-#: rc.cpp:1300
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:64
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Polish Male"
-msgstr "波蘭男性"
+"When checked, will use the default Talker, which is the topmost Talker "
+"listed in the Talkers tab."
+msgstr "勾選此選項的話,會使用發音員清單上最頂端的預設的發音員。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 386
-#: rc.cpp:1303
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:72
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Russian Male"
-msgstr "俄國男性"
+msgid "Use closest &matching Talker having"
+msgstr "使用最接近以下屬性的發音員(&M):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 398
-#: rc.cpp:1306 rc.cpp:1315 rc.cpp:1318
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:75
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Male"
-msgstr "義大利男性"
+"When checked, will use a configured Talker most closely matching the "
+"attributes you choose. Attributes with checks next to them will be "
+"preferred over unchecked attributes. Language is always preferred."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,會比較發音員的設定,並選擇最接近所指定屬性的發音員。會優先比"
+"對所勾選的屬性,但是語言是一定會被比對的。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 410
-#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 rc.cpp:1321
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:125
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Italian Female"
-msgstr "義大利女性"
+msgid "Checked items are preferred over unchecked items."
+msgstr "勾選的屬性會優先比對。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 470
-#: rc.cpp:1324
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:192
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Kiswahili Male"
-msgstr "Kiswahili 男性"
+msgid "&Gender:"
+msgstr "性別(&G):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 484
-#: rc.cpp:1327
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:212
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Ibibio Female"
-msgstr "Ibibio 女性"
+msgid "&Volume:"
+msgstr "音量(&V):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 496
-#: rc.cpp:1330
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:305
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Zulu Male"
-msgstr "組魯男性"
+msgid "&Rate:"
+msgstr "頻率(&R):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 520
-#: rc.cpp:1336 rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 rc.cpp:1354 rc.cpp:1357
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:421
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"American Female"
-msgstr "美國女性"
+msgid "Use specific &Talker"
+msgstr "使用指定的發音員(&T)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 640
-#: rc.cpp:1366
+#: libkttsd/selecttalkerwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"British Female"
-msgstr "英國女性"
+"When checked, will use the specific Talker (if it is still configured), "
+"otherwise the Talker most closely matching."
+msgstr "勾選此選項的話,會使用指定的發音員,否則會尋找最接近的發音員。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 652
-#: rc.cpp:1369
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:30
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Male"
-msgstr "加拿大(法語)男性"
+msgid "Co&mmand Configuration"
+msgstr "命令設定(&M)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 664
-#: rc.cpp:1372
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:61
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"French Canadian Female"
-msgstr "加拿大(法語)女性"
+msgid "Command &for speaking texts:"
+msgstr "文字發音的命令(&F):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 676
-#: rc.cpp:1375
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:72
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Male"
-msgstr "德國男性"
+"This field specifies both the command used for speaking texts and its "
+"parameters. If you want to pass the text as a parameter, write %t at the "
+"place where the text should be inserted. To pass a file of the text, write "
+"%f. To synthesize only and let KTTSD play the synthesized text, write %w "
+"for the generated audio file."
+msgstr ""
+"這個欄位指定文字要發音的命令及參數。如果您要將文字當成參數傳遞,用 %t 來表示"
+"您要傳遞的文字。要傳遞文字檔案當成參數,用 %f 來表示。如果只要合成並讓 KTTSD "
+"來播放,用 %w 來表示產生的音效檔。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 688
-#: rc.cpp:1378
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:88
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"German Female"
-msgstr "德國女性"
+msgid "&Send the data as standard input"
+msgstr "用標準輸入傳送資料(&S)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 700
-#: rc.cpp:1381
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:91
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Male"
-msgstr "拉丁美洲(西班牙語)男性"
+"This check box specifies whether the text is sent as standard input (stdin) "
+"to the speech synthesizer."
+msgstr "勾選此選項的話,表示文字經由標準輸入傳遞給語音合成器。"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 712
-#: rc.cpp:1384
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:116 plugins/epos/eposconfwidget.ui:574
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:513
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:150 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:548
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Americas Spanish Female"
-msgstr "拉丁美洲(西班牙語)女性"
+msgid "&Test"
+msgstr "測試(&T)"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 724
-#: rc.cpp:1387
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:142 plugins/epos/eposconfwidget.ui:89
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:492
#, no-c-format
-msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Male"
-msgstr "越南男性"
+msgid "Character &encoding:"
+msgstr "字元編碼(&E):"
-#. i18n: file plugins/festivalint/voices line 735
-#: rc.cpp:1390
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:161
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:561
#, no-c-format
msgid ""
-"_: FestivalVoiceName\n"
-"Vietnamese Female"
-msgstr "越南女性"
-
-#: filters/main.cpp:44
-msgid "Name of a KTTSD filter plugin (required)"
-msgstr "KTTSD 過濾器外掛程式名稱(需輸入)"
-
-#: filters/main.cpp:46
-msgid "Talker code passed to filter"
-msgstr "傳遞給過濾器的發音員碼"
-
-#: filters/main.cpp:48
-msgid "DCOP application ID passed to filter"
-msgstr "傳遞給過濾器的 DCOP 應用程式代碼"
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text."
+msgstr "這個選單指定所傳遞的文字的編碼。"
-#: filters/main.cpp:52
+#: plugins/command/commandconfwidget.ui:171
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: A string that appears in a single config file, not a group of config files\n"
-"Config file group name passed to filter"
-msgstr "傳遞給過濾器的設定檔群組名稱"
-
-#: filters/main.cpp:53
-msgid "Display list of available Filter PlugIns and exit"
-msgstr "顯示可用的過濾器外掛程式清單然後離開"
-
-#: filters/main.cpp:55
-msgid "Display tabs as \\t, otherwise they are removed"
-msgstr "將 tab 顯示為 \\t,否則移除"
-
-#: filters/main.cpp:56
-msgid "Display list of available filter plugins and exit"
-msgstr "顯示可用的過濾器外掛程式清單然後離開"
-
-#: filters/main.cpp:63
-msgid "testfilter"
-msgstr "testfilter"
-
-#: filters/main.cpp:64
-msgid "A utility for testing KTTSD filter plugins."
-msgstr "測試 KTTSD 過濾器外掛程式的工具。"
+"Parameters:\n"
+" %t: Text to be spoken\n"
+" %f: Filename of a temporary file containing the text\n"
+" %l: Language (two letter code)\n"
+" %w: Filename of a temporary file for generated audio"
+msgstr ""
+"參數:\n"
+" %t:要發音的文字\n"
+" %f:包含文字的暫存檔名\n"
+" '%l:語言(兩個字母的代碼)\n"
+" %w:產生的音效的暫存輸出檔名"
-#: filters/main.cpp:66 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1085 kttsd/main.cpp:40
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:63
-msgid "Maintainer"
-msgstr "維護者"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Epos Config UI"
+msgstr "Epos 設定介面"
-#: kcmkttsmgr/addtalker.cpp:131 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:552
-#: libkttsd/talkercode.cpp:217
-msgid "Other"
-msgstr "其他"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:28 plugins/epos/eposconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the configuration dialog for the Epos Czech and Slovak speech "
+"synthesizer."
+msgstr "這個對話框設定 Epos 捷克與斯洛伐克語的語音合成器。"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:83
-msgid "Text interrupted. Message."
-msgstr "文字發音被中斷。有訊息。"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "E&pos Configuration"
+msgstr "Epos 組態設定(&P)"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:89
-msgid "Resuming text."
-msgstr "恢復文字發音。"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:108
+#, no-c-format
+msgid "Specifies which character encoding is used for passing the text."
+msgstr "指定所傳遞的文字的編碼。"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:910
-msgid ""
-"You have made changes to the configuration but have not saved them yet. Click "
-"Apply to save the changes or Cancel to abandon the changes."
-msgstr "您已經變更設定,但是還沒儲存。請點選「套用」以儲存設定,或是「取消」來取消更改。"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:142 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:239
+#, no-c-format
+msgid "Speed:"
+msgstr "速度:"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1072
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:148 plugins/epos/eposconfwidget.ui:211
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:281
+#, no-c-format
msgid ""
-"<h1>Text-to-Speech</h1>"
-"<p>This is the configuration for the text-to-speech dcop service</p>"
-"<p>This allows other applications to access text-to-speech resources</p>"
-"<p>Be sure to configure a default language for the language you are using as "
-"this will be the language used by most of the applications</p>"
+"Sets the speed of speech. Slide the slider to the left to slow speech down; "
+"to the right to increase talking speed. Anything less than 75 percent is "
+"considered \"slow\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"fast\"."
msgstr ""
-"<h1>文字發音</h1>"
-"<p>這是文字發音 DCOP 服務的設定。</p>"
-"<p>它允許其他應用程式使用文字發音的資源。</p> "
-"<p>請確定已設定好您所使用的預設語言,這會被大部份的應用程式所套用。</p>"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080 kttsd/main.cpp:36
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:240
-msgid "kttsd"
-msgstr "kttsd"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1080
-msgid "KCMKttsMgr"
-msgstr "KCMKttsMgr"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1082
-msgid "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-msgstr "(c) 2002, José Pablo Ezequiel Fernández"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1084
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1086 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1087
-#: kttsd/main.cpp:41 kttsd/main.cpp:42 kttsd/main.cpp:43
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:64 kttsmgr/kttsmgr.cpp:65 kttsmgr/kttsmgr.cpp:66
-msgid "Contributor"
-msgstr "貢獻者"
-
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:240
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:425
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1244 libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:167
-msgid "Code"
-msgstr "程式碼"
+"設定發音速度。滑動器左側表示慢速,右側表示快速。通常小於 75% 算是慢的,大於 "
+"125% 則算是快的。"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1263
-msgid "Select Language"
-msgstr "選擇語言"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1436
-msgid "Select Filter"
-msgstr "選取過濾器"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:1843
-msgid "&Jobs"
-msgstr "工作(&J)"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2032
-msgid "Talker Configuration"
-msgstr "發音員設定"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2088
-msgid "Filter Configuration"
-msgstr "過濾器設定"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:150
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2241
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "無法開啟檔案。"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:156
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2247
-msgid "File not in proper XML format."
-msgstr "檔案不是正確的 XML 格式。"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:287
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2291
-msgid "Unable to open file "
-msgstr "無法開啟檔案"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2375 libkttsd/talkercode.cpp:140
-msgid "default"
-msgstr "預設"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2481 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2487
-msgid "sample notification message"
-msgstr "範例通知訊息"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2485
-msgid "sample application"
-msgstr "範例應用程式"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2486
-msgid "sample event"
-msgstr "範例事件"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2527
-msgid "Default (all other events)"
-msgstr "預設(所有其他的事件)"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2536 kcmkttsmgr/selectevent.cpp:113
-msgid "All other %1 events"
-msgstr "所有其他 %1 個事件"
-
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2581
-msgid "Select Event"
-msgstr "選擇事件"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:164
+#, no-c-format
+msgid "Pitch:"
+msgstr "音準:"
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2663 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2679
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:170 plugins/epos/eposconfwidget.ui:242
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:310
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: file type\n"
-"Notification Event List"
-msgstr "通知事件清單"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:702
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:718
-#: kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2670 kcmkttsmgr/kcmkttsmgr.cpp:2686
-msgid "Error Opening File"
-msgstr "開啟檔案時發生錯誤"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\"."
+msgstr ""
+"設定語音的音調。滑動器左側表示音調低,右側表示音調高。小於 75% 則算是低的,大"
+"於 125% 則算是高的。"
-#: kcmkttsmgr/selectevent.cpp:68 libkttsd/notify.cpp:154
-msgid "No description available"
-msgstr "沒有可用的描述"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Epos server executable path:"
+msgstr "Epos 伺服器執行路徑:"
-#: kttsd/kttsd.cpp:133
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:355 plugins/epos/eposconfwidget.ui:409
+#, no-c-format
msgid ""
-"KTTS has not yet been configured. At least one Talker must be configured. "
-"Would you like to configure it now?"
-msgstr "KTTS 尚未設定。至少要設定一個發音員。您要現在設定嗎?"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:135
-msgid "KTTS Not Configured"
-msgstr "KTTS 尚未設定"
-
-#: kttsd/kttsd.cpp:137
-msgid "Do Not Configure"
-msgstr "不要設定"
-
-#: kttsd/main.cpp:37
-msgid "Text-to-speech synthesis deamon"
-msgstr "文字發音合程守護程式"
-
-#: kttsd/main.cpp:39 kttsmgr/kttsmgr.cpp:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "原始作者"
-
-#: kttsd/main.cpp:44 kttsd/main.cpp:45 kttsmgr/kttsmgr.cpp:67
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:68 plugins/command/commandconf.cpp:163
-#: plugins/epos/eposconf.cpp:229 plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:577
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:150 plugins/freetts/freettsconf.cpp:178
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:342
-msgid "Testing"
-msgstr "測試"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:85
-msgid "KttsJobMgr"
-msgstr "KttsJobMgr"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:114
-msgid "Job Num"
-msgstr "工作編號"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:115
-msgid "Owner"
-msgstr "擁有者"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:116
-msgid "Talker ID"
-msgstr "發音員代號"
+"If the Epos server program will be found due to your PATH environment "
+"variable, simply enter \"epos\", otherwise enter the full path to the Epos "
+"server executable program."
+msgstr ""
+"如果 Epos 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 epos 即可,否則請輸入 Epos 伺服器"
+"的完整路徑。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:117
-msgid "State"
-msgstr "狀態"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:371
+#, no-c-format
+msgid "Epos client executable path:"
+msgstr "Epos 客戶端執行路徑:"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:118
-msgid "Position"
-msgstr "位置"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:380 plugins/epos/eposconfwidget.ui:428
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Epos client program will be found due to the PATH environment "
+"variable, simply enter \"say\" here. Otherwise, specify the full path to "
+"the Epos client program."
+msgstr ""
+"如果 Epos 客戶端程式已經在您設定的執行路徑中,則輸入 say 即可,否則請輸入 "
+"Epos 客戶端的完整路徑。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:119
-msgid "Sentences"
-msgstr "句子"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "epos"
+msgstr "epos"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:120
-msgid "Part Num"
-msgstr "工作部份編號"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:425
+#, no-c-format
+msgid "say"
+msgstr "say"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:121
-msgid "Parts"
-msgstr "工作部份"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:440
+#, no-c-format
+msgid "Additional Options (advanced)"
+msgstr "額外選項(進階)"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:127
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:467 plugins/epos/eposconfwidget.ui:510
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>These are all the text jobs. The <b>State</b> column may be:"
-"<ul>"
-"<li><b>Queued</b> - the job is waiting and will not be spoken until its state "
-"is changed to <b>Waiting</b> by clicking the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons.</li>"
-"<li><b>Waiting</b> - the job is ready to be spoken. It will be spoken when the "
-"jobs preceding it in the list have finished.</li>"
-"<li><b>Speaking</b> - the job is speaking. The <b>Position</b> "
-"column shows the current sentence of the job being spoken. You may pause a "
-"speaking job by clicking the <b>Hold</b> button.</li>"
-"<li><b>Paused</b> - the job is currently paused. Paused jobs prevent jobs "
-"below them from speaking. Use the <b>Resume</b> or <b>Restart</b> "
-"buttons to resume speaking the job, or click <b>Later</b> "
-"to move the job down in the list.</li>"
-"<li><b>Finished</b> - the job has finished speaking. When a second job "
-"finishes, this one will be deleted. You may click <b>Restart</b> "
-"to repeat the job.</li></ul><em>Note</em>: Messages, Warnings, and Screen "
-"Reader Output do not appear in this list. See the Handbook for more "
-"information.</p>"
-msgstr ""
-"<p>這些是所有的文字發音工作。<b>狀態</b>欄位可能為: "
-"<ul>"
-"<li><b>已送進佇列</b>:此工作已經在等待,但是除非點選<b>恢復</b>或<b>重新開始</b>讓狀態變成<b>等待中</b>"
-",否則不會被執行。</li> "
-"<li><b>等待中</b>:此工作已經準備好被執行了,正在等待執行中的工作結束。</li> "
-"<li><b>執行中</b>:此工作正在執行。<b>位置</b>欄位顯示目前正在唸的句子。您可以按下<b>暫停</b>來暫停此工作。</li> "
-"<li><b>已暫停</b>:此工作目前暫停執行。之後的工作也不會被執行。用<b>恢復</b>或<b>重新開始</b>來恢復工作,或是<b>延後</b>"
-"將工作放到清單的底部。</li> "
-"<li><b>已完成</b>:此工作已完成。當下一個工作也完成後,這個工作就會被刪除。您可以點選<b>重新開始</b>來重新執行工作。</li></ul> "
-"<em>注意:</em>訊息、警告與螢幕讀取輸出不會出現在此清單中。詳情請參考手冊。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:176
-msgid "Hold"
-msgstr "暫停"
+"Optional. Enter any server command line options here. To see available "
+"options, enter \"epos -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"在此輸入伺服器命令的選項。在命令列中使用 epos -h 可以看到可使用的選項清單。不"
+"要用 -o。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:178
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:475
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Changes a job to Paused state. If currently speaking, the job stops "
-"speaking. Paused jobs prevent jobs that follow them from speaking, so either "
-"click <b>Resume</b> to make the job speakable, or click <b>Later</b> "
-"to move it down in the list.</p>"
+"Specify options to be passed to Epos client. To see available options, "
+"enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
msgstr ""
-"<p>將工作狀態變更為「已暫停」。如果正在發音,這個工作會暫停發音。之後的工作也會被卡住不會執行。點選<b>恢復</b>可以恢復工作,或是<b>延後</b>"
-"將工作移到清單底部。</p>"
+"在此指定要傳遞給 Epos 客戶端的選項。在命令列中使用 say -h 可以看到可使用的選"
+"項清單。不要使用 -o。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:185 kttsmgr/kttsmgr.cpp:186
-msgid "Resume"
-msgstr "恢復"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:187
-msgid ""
-"<p>Resumes a paused job or changes a Queued job to Waiting. If the job is the "
-"top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
-msgstr "<p>恢復已暫停的工作,或將已送進佇列的工作狀態改為「等待中」。如果此工作在清單的最頂端,則會開始工作。</p>"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:501
+#, no-c-format
+msgid "Epos server:"
+msgstr "Epos 伺服器:"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:192
-msgid "R&estart"
-msgstr "重新開始(&E)"
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "Epos client:"
+msgstr "Epos 客戶端:"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:194
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:535
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Rewinds a job to the beginning and changes its state to Waiting. If the job "
-"is the top speakable job in the list, it begins speaking.</p>"
-msgstr "<p>讓此工作從頭開始,並將狀態改變為「等待中」。如果此工作在清單的最頂端,則開始工作。</p>"
+"Specify options to be passed to Epos client. Do not use -o. To see "
+"available options, enter \"say -h\" in a terminal. Do not use \"-o\"."
+msgstr ""
+"在此指定要傳遞給 Epos 客戶端的選項。在命令列中使用 say -h 可以看到可使用的選"
+"項清單。不要使用 -o。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:201
+#: plugins/epos/eposconfwidget.ui:577
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Deletes the job. If it is currently speaking, it stops speaking. The next "
-"speakable job in the list begins speaking.</p>"
-msgstr "<p>刪除此工作。如果它正在工作,則會停止。下一個工作會開始執行。</p>"
+"Click to test the configuration. If correct, you will hear a sentence "
+"spoken."
+msgstr "點選以測試設定。設定正確的話,您就可以聽到一個句子。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:206
-msgid "&Later"
-msgstr "延後(&L)"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Festival Config UI"
+msgstr "Festival 設定介面"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:208
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:28
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:56
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Moves a job downward in the list so that it will be spoken later. If the "
-"job is currently speaking, its state changes to Paused.</p>"
-msgstr "<p>將工作移到清單的最底部,稍後會繼續工作。如果此工作正在執行,它的狀態會改變為「已暫停」。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:214
-msgid "Pre&vious Part"
-msgstr "上一部份(&V)"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:216
-msgid "<p>Rewinds a multi-part job to the previous part.</p>"
-msgstr "<p>回到上一部份的工作。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:220
-msgid "&Previous Sentence"
-msgstr "上一句(&P)"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:222
-msgid "<p>Rewinds a job to the previous sentence.</p>"
-msgstr "<p>回到上一句。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:226
-msgid "&Next Sentence"
-msgstr "下一句(&N)"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:228
-msgid "<p>Advances a job to the next sentence.</p>"
-msgstr "<p>跳到下一句。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:232
-msgid "Ne&xt Part"
-msgstr "下一部份"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:234
-msgid "<p>Advances a multi-part job to the next part.</p>"
-msgstr "<p>跳到下一部份的工作。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:239
-msgid "&Speak Clipboard"
-msgstr "唸出剪貼簿中的內容(&S)"
+"This is the dialog for configuring the Festival speech synthesizer in "
+"interactive mode."
+msgstr "這個對話框用於設定 Festival 語音合成器互動模式。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:241
-msgid ""
-"<p>Queues the current contents of the clipboard for speaking and sets its state "
-"to Waiting. If the job is the topmost in the list, it begins speaking. The "
-"job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> tab.</p>"
-msgstr "<p>將目前剪貼簿中的內容送進工作清單,並標技為「等待中」。如果此工作在清單的最頂端,則開始執行。它會用預設的發音員來讀。</p>"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Interactive Configuration"
+msgstr "Festival 互動設定(&I)"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:247
-msgid "Spea&k File"
-msgstr "唸出檔案內容(&K)"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "&Festival executable:"
+msgstr "Festival 執行路徑(&F):"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:249
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:104
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:120
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you for a file name and queues the contents of the file for "
-"speaking. You must click the <b>Resume</b> button before the job will be "
-"speakable. The job will be spoken by the topmost Talker in the <b>Talkers</b> "
-"tab.</p>"
-msgstr "<p>讓您選擇一個檔案,並將檔案內容送進工作清單。您必須點選<b>恢復</b>才能讓它開始工作。它會用預設的發音員來讀。</p>"
+"If Festival is in your PATH environment variable, just enter \"festival\", "
+"otherwise specify the full path to the Festival executable program."
+msgstr ""
+"如果 Festival 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 festival 即可,否則請輸入 "
+"Festival 執行檔的完整路徑。"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:255
-msgid "Change Talker"
-msgstr "變更發音員"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "&Select voice:"
+msgstr "選擇聲音(&S):"
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:257
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:153
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:169
+#, no-c-format
msgid ""
-"<p>Prompts you with a list of your configured Talkers from the <b>Talkers</b> "
-"tab. The job will be spoken using the selected Talker.</p>"
-msgstr "<p>讓您選擇發音員。這個工作會使用所選取的發音員來讀。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:262
-msgid "&Refresh"
-msgstr "刷新(&R)"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:264
-msgid "<p>Refresh the list of jobs.</p>"
-msgstr "<p>刷新工作清單。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:278
-msgid "Current Sentence"
-msgstr "目前的句子"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:288
-msgid "<p>The text of the sentence currently speaking.</p>"
-msgstr "<p>目前正在唸的句子。</p>"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:585 kttsmgr/kttsmgr.cpp:251
-msgid "Queued"
-msgstr "已送進佇列"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:586 kttsmgr/kttsmgr.cpp:252
-msgid "Waiting"
-msgstr "等待中"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:587 kttsmgr/kttsmgr.cpp:253
-msgid "Speaking"
-msgstr "執行中"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:588 kttsmgr/kttsmgr.cpp:254
-msgid "Paused"
-msgstr "已暫停"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:589 kttsmgr/kttsmgr.cpp:255
-msgid "Finished"
-msgstr "已完成"
-
-#: kttsjobmgr/kttsjobmgr.cpp:590 kttsmgr/kttsmgr.cpp:256
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:314
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:519
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:49
-msgid "Start minimized in system tray"
-msgstr "啟動時縮小到系統匣中"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:51
-msgid "Exit when speaking is finished and minimized in system tray"
-msgstr "唸完時離開並縮小到系統匣中"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:59
-msgid "KTTSMgr"
-msgstr "KTTSMgr"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:60
-msgid "Text-to-Speech Manager"
-msgstr "文字發音管理者"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "TDE 文字發音管理者"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
-msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
-msgstr "<qt>文字發音管理者"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:182
-msgid "&Speak Clipboard Contents"
-msgstr "唸出剪貼簿中的內容(&S)"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:184
-msgid "&Hold"
-msgstr "暫停(&H)"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:189
-msgid "KTTS &Handbook"
-msgstr "KTTS 手冊(&H)"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:191
-msgid "&About KTTSMgr"
-msgstr "關於 KTTSMgr(&A)"
+"Select a voice to speak text with. MultiSyn voices are high quality but are "
+"slow to load. If no voices are shown, check the Festival executable path. "
+"You must install at least one Festival voice. If you have installed a voice "
+"and still none are shown, check your Festival configuration. (See the "
+"README that comes with Festival.)"
+msgstr ""
+"選擇要發音的聲音。MultiSyn 品質很高,但是載入很慢。如果沒有顯示聲音,請檢查 "
+"Festival 執行路徑是否正確。您必須至少安裝一個 Festival 聲音。如果您已經安裝 "
+"Festival 聲音,但是這裡仍然沒有顯示,請檢查您的 Festival 設定(請看 Festival "
+"的 README)。"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:262
-msgid "Text-to-Speech System is not running"
-msgstr "文字發音系統尚未執行"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:177
+#, no-c-format
+msgid "&Rescan"
+msgstr "重新掃描(&R)"
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:264
-#, c-format
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:218
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:303
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:407
+#, no-c-format
msgid ""
-"_n: 1 job\n"
-"%n jobs"
-msgstr "%n 個工作"
-
-#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:275
-msgid ", current job %1 at sentence %2 of %3 sentences"
-msgstr ",目前的工作為 %1,唸到第 %2 個句子,共 %3 個句子"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:49
-msgid "Speak event name"
-msgstr "唸出事件名稱"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:50
-msgid "Speak the notification message"
-msgstr "唸出通知訊息"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:51
-msgid "Do not speak the notification"
-msgstr "不要唸出通知"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:52
-msgid "Speak custom text:"
-msgstr "唸出自訂文字:"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:106
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:107
-msgid "notification dialogs"
-msgstr "通知對話框"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:108
-msgid "passive popups"
-msgstr "選單"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:109
-msgid "notification dialogs and passive popups"
-msgstr "通知對話框與選單"
-
-#: libkttsd/notify.cpp:110
-msgid "all notifications"
-msgstr "所有的通知"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:184
-msgid "Local"
-msgstr "本地端"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:188
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: libkttsd/pluginproc.cpp:189
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+"Sets the volume (loudness) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the volume; to the right to increase volume. Anything less than 75 percent "
+"is considered \"soft\", and anything greater than 125 percent is considered "
+"\"loud\"."
+msgstr ""
+"設定發音音量。滑動器左側表示小聲,右側表示大聲。通常 小於 75% 算是小聲,大於 "
+"125% 則算是大聲。"
-#: filters/sbd/sbdconf.cpp:268
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:453
-#: libkttsd/selecttalkerdlg.cpp:190
-msgid "Select Languages"
-msgstr "選擇語言"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:234
+#, no-c-format
+msgid "Sp&eed:"
+msgstr "速度(&E):"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:227
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United States of America"
-msgstr "美利堅合眾國"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:256
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "&Pitch:"
+msgstr "音準(&P):"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:228
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:262
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:365
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:465
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"USA"
-msgstr "USA"
+"Sets the tone (frequency) of speech. Slide the slider to the left to lower "
+"the voice tone; to the right to increase tone. Anything less than 75 "
+"percent is considered \"low\", and anything greater than 125 percent is "
+"considered \"high\". You cannot change the pitch of MultiSyn voices."
+msgstr ""
+"設定語音的音調。滑動器左側表示音調低,右側表示音調高。小於 75% 則算是低的,大"
+"於 125% 則算是高的。您無法改變 MultiSyn 的音準。"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:229
-msgid ""
-"_: full country name\n"
-"United Kingdom"
-msgstr "大英國協"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "&Load this voice when starting KTTSD"
+msgstr "啟動 KTTSD 時載入此聲音(&L)"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:230
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:488
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: abbreviated country name\n"
-"UK"
-msgstr "UK"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:242 libkttsd/talkercode.cpp:251
-msgid "male"
-msgstr "男性"
-
-#: libkttsd/talkercode.cpp:244 libkttsd/talkercode.cpp:253
-msgid "female"
-msgstr "女性"
+"If checked, Festival will be started and this voice will be loaded when the "
+"Text-to-Speech Deamon (KTTSD) is started. Check when a voice requires a "
+"long time to load in Festival (for example, multisyn voices), otherwise, "
+"leave unchecked."
+msgstr ""
+"勾選此選項的話,在 KTTSD 啟動時,會同時啟動 Festival 並載入此聲音。如果這個聲"
+"音載入到 Festival 的時間較長(如 MultiSyn),請勾選此選項,否則請不要勾選。"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:246 libkttsd/talkercode.cpp:255
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:516
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: neutral gender\n"
-"neutral"
-msgstr "中性"
+"Click to test the configuration. Festival will be started and a test "
+"sentence will be spoken."
+msgstr "點選以測試設定。Festival 會啟動,然後您能聽到一個測試句子。"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:262 libkttsd/talkercode.cpp:271
-msgid ""
-"_: medium sound\n"
-"medium"
-msgstr "中等音量"
+#: plugins/festivalint/festivalintconfwidget.ui:542
+#, no-c-format
+msgid "Character e&ncoding:"
+msgstr "字元編碼(&N):"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:264 libkttsd/talkercode.cpp:273
-msgid ""
-"_: loud sound\n"
-"loud"
-msgstr "大聲"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "Flite Config UI"
+msgstr "Flite 設定介面"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:266 libkttsd/talkercode.cpp:275
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:28 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:73
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: soft sound\n"
-"soft"
-msgstr "小聲"
+"This is the configuration dialog for the Festival Lite (Flite) speech "
+"synthesis engine."
+msgstr "這個對話框用於設定 Festival Lite (Flite)語音合成器引擎。"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:282 libkttsd/talkercode.cpp:291
-msgid ""
-"_: medium speed\n"
-"medium"
-msgstr "中等速度"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "Festival &Lite (flite) Configuration"
+msgstr "Flite 設定(&L)"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:284 libkttsd/talkercode.cpp:293
-msgid ""
-"_: fast speed\n"
-"fast"
-msgstr "快速"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "&Flite executable path:"
+msgstr "Flite 執行路徑(&F):"
-#: libkttsd/talkercode.cpp:286 libkttsd/talkercode.cpp:295
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:121 plugins/flite/fliteconfwidget.ui:140
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: slow speed\n"
-"slow"
-msgstr "慢速"
+"If Flite is in your PATH environment variable, simply enter \"flite\", "
+"otherwise specify the complete path to the Flite executable program."
+msgstr ""
+"如果 Flite 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 flite 即可,否則請輸入 Flite 執行"
+"檔的完整路徑。"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:77
-msgid "Speak Text"
-msgstr "唸出文字"
+#: plugins/flite/fliteconfwidget.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "flite"
+msgstr "flite"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:100
-msgid "Starting KTTSD Failed"
-msgstr "KTTSD 啟動失敗"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:25
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Config UI"
+msgstr "FreeTTS 設定介面"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:110 app-plugins/kate/katekttsd.cpp:117
-msgid "DCOP Call Failed"
-msgstr "DCOP 呼叫失敗"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "FreeTTS Interactive Configuration"
+msgstr "FreeTTS 互動設定"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:111
-msgid "The DCOP call setText failed."
-msgstr "DCOP 呼叫 setText 時失敗。"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:106
+#, no-c-format
+msgid "&FreeTTS jar file:"
+msgstr "FreeTTS jar 檔(&F):"
-#: app-plugins/kate/katekttsd.cpp:118
-msgid "The DCOP call startText failed."
-msgstr "DCOP 呼叫 startText 時失敗。"
+#: plugins/freetts/freettsconfigwidget.ui:179
+#, no-c-format
+msgid "Test"
+msgstr "測試"
-#: filters/sbd/sbdproc.cpp:422
-msgid "Invalid S S M L."
-msgstr "不合法的 S S M L。"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Hadifix Configuration"
+msgstr "Hadifix 設定"
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:574
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:609
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:19 plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:47
+#, no-c-format
msgid ""
-"_: Abbreviation for 'Regular Expression'\n"
-"RegExp"
-msgstr "正規式"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:238
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:333
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:607
-msgid "Word"
-msgstr "單字"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:378
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:413
-msgid "String Replacer"
-msgstr "取代字串"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:411
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:488
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:492
-msgid "Multiple Languages"
-msgstr "多種語言"
-
-#: filters/stringreplacer/stringreplacerconf.cpp:595
-msgid "Edit String Replacement"
-msgstr "編輯取代字串"
+"This is the configuration dialog for the Hadifix (txt2pho and Mbrola) speech "
+"synthesizer."
+msgstr "這個對話框用於設定 Hadifix (txt2pho 與 Mbrola) 語音合成器。"
-#: filters/talkerchooser/talkerchooserconf.cpp:164
-msgid "Talker Chooser"
-msgstr "發音員選擇器"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "Had&ifix Configuration"
+msgstr "Hadifix 設定(&I)"
-#: filters/xmltransformer/xmltransformerconf.cpp:141
-msgid "XML Transformer"
-msgstr "XML 轉換器"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "&Basic Options"
+msgstr "基本選項(&B)"
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:79
-msgid "Cannot find the aRts soundserver."
-msgstr "找不到 aRts 聲音伺服器。"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Voice file:"
+msgstr "聲音檔(&V):"
-#: players/artsplayer/artsplayer.cpp:235
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:103
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:119
+#, no-c-format
msgid ""
-"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
-"properly."
-msgstr "連接/啟動 aRts 音效伺服器時發生錯誤,請確定你的 artsd 已正確設定。"
-
-#: plugins/command/commandconf.cpp:164 plugins/epos/eposconf.cpp:230
-#: plugins/flite/fliteconf.cpp:151 plugins/freetts/freettsconf.cpp:179
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:343
-msgid "Testing."
-msgstr "測試中。"
+"Select a voice for speaking text. If no voices are listed, check your "
+"Mbrola configuration. You must install at least one voice."
+msgstr ""
+"選擇要發音的聲音。如果沒有列出任何聲音,請檢查您的 Mbrola 設定。您必須至少安"
+"裝一個聲音。"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:406
-msgid "Scanning... Please wait."
-msgstr "掃描中,請稍候。"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid "&Select..."
+msgstr "選擇(&S)..."
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:421
-msgid "Query Voices"
-msgstr "查詢聲音"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Volume &ratio:"
+msgstr "音量比例(&R):"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:157
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:188
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:223
+#, no-c-format
msgid ""
-"Querying Festival for available voices. This could take up to 15 seconds."
-msgstr "查詢 Festival 可用的聲音。可能需要一點時間。"
+"Adjusts the volume of speech. Slide to left for softer speech; to the right "
+"for louder."
+msgstr "調整語音的音量。滑動器左側表示小聲,右側表示大聲。"
-#: plugins/festivalint/festivalintconf.cpp:578
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:245
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:276
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:305
+#, no-c-format
msgid ""
-"Testing. MultiSyn voices require several seconds to load. Please be patient."
-msgstr "測試中。載入 MultiSync 聲音需要一些時間。請稍候。"
+"Adjusts the speed of speech. Slide to left for slower speech; to the right "
+"for faster."
+msgstr "調整語音的速度。滑動器左側表示慢,右側表示快。"
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:327
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:355
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:381
+#, no-c-format
msgid ""
-"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
-"Text-to-Speech"
-msgstr "找不到 freetts.jar。請先在「內容」中指定 freetts.jar 的路徑。"
+"Adjusts the pitch (tone) of speech. Slide to left for lower speech; to the "
+"right for higher."
+msgstr "調整語音的音調。滑動器左側表示低,右側表示高。"
-#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "TDE Text-to-Speech"
-msgstr "TDE 文字發音系統"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:399
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Options"
+msgstr "進階選項(&A)"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
-msgid "Male voice \"%1\""
-msgstr "男性聲音「%1」"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:416
+#, no-c-format
+msgid "txt2pho e&xecutable:"
+msgstr "txt2pho 執行路徑(&X):"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:97 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:100
-msgid "Female voice \"%1\""
-msgstr "女性聲音「%1」"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:422
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:438
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the txt2pho program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"txt2pho\", otherwise specify the full path to the txt2pho executable "
+"program."
+msgstr ""
+"如果 txt2pho 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 txt2pho 即可,否則請輸入 "
+"txt2pho 執行檔的完整路徑。"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:102 plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:103
-msgid "Unknown voice \"%1\""
-msgstr "未知的聲音「%1」"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "&Mbrola executable:"
+msgstr "Mbrola 執行路徑(&M):"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:216
-msgid "This plugin is distributed under the terms of the GPL v2 or later."
-msgstr "此外掛程式以 GPL 第二版或更新的版本散佈。"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:452
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:468
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the Mbrola program is in your PATH environment variable, simply enter "
+"\"mbrola\", otherwise specify the full path to the Mbrola executable program."
+msgstr ""
+"如果 Mbrola 已經在您設定的執行路徑中,則輸入 mbrola 即可,否則請輸入 Mbrola "
+"執行檔的完整路徑。"
-#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:300
-msgid "Voice File - Hadifix Plugin"
-msgstr "語音檔案─Hadifix 外掛程式"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This combo box specifies which character encoding is used for passing the "
+"text. For most western languages, use ISO-8859-1. For Hungarian, use "
+"ISO-8859-2."
+msgstr ""
+"這個選單指定傳遞的文字的編碼。大部份西方的語言使用 ISO-8859-1,匈牙利語請使"
+"用 ISO-8859-2。"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:27
-msgid "The gender of the voice file %1 could not be detected."
-msgstr "無法偵測聲音檔案 %1 的性別。"
+#: plugins/hadifix/hadifixconfigui.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Click to test the configuration. You should hear a spoken sentence."
+msgstr "點選以測試設定。您應該能聽到一個句子。"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:28 plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:33
-msgid "Trying to Determine the Gender - Hadifix Plug In"
-msgstr "試著決定性別─Hadifix 外掛程式"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Selecting Voice File"
+msgstr "選擇聲音檔"
-#: plugins/hadifix/voicefileui.ui.h:32
-msgid "The file %1 does not seem to be a voice file."
-msgstr "檔案 %1 似乎不是聲音檔。"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:33
+#, no-c-format
+msgid "Path of the voice file:"
+msgstr "聲音檔路徑:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Female"
+msgstr "女"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:77
+#, no-c-format
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+#: plugins/hadifix/voicefileui.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "Try to Determine From Voice File"
+msgstr "試著由聲音檔來決定"