summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdepim/libtdepim.po782
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po832
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po777
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdepim/libtdepim.po793
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po923
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdepim/libtdepim.po786
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdepim/libtdepim.po794
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po916
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po878
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdepim/libtdepim.po821
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po900
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po905
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po925
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/libtdepim.po912
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po927
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po866
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po894
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po879
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdepim/libtdepim.po884
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po948
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdepim/libtdepim.po896
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdepim/libtdepim.po780
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdepim/libtdepim.po932
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdepim/libtdepim.po819
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdepim/libtdepim.po778
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdepim/libtdepim.po787
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po881
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po790
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po931
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po887
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po889
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdepim/libtdepim.po932
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po876
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po914
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po893
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdepim/libtdepim.po914
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdepim/libtdepim.po905
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po913
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdepim/libtdepim.po910
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po873
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdepim/libtdepim.po790
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po904
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po907
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libtdepim.po917
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdepim/libtdepim.po770
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po914
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdepim/libtdepim.po883
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdepim/libtdepim.po804
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po895
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po899
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po868
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po872
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po907
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po789
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdepim/libtdepim.po797
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po903
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po907
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdepim/libtdepim.po783
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/libtdepim.po783
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libtdepim.po832
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/libtdepim.po836
61 files changed, 34389 insertions, 18413 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-af/messages/tdepim/libtdepim.po
index 7d248b7f6f9..08d7e0c15a7 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:38+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,117 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ongedefinieerd"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -293,8 +189,8 @@ msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -334,8 +230,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
@@ -354,8 +249,8 @@ msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -408,8 +303,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -428,6 +323,14 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -551,23 +454,50 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Redigeer Katagoriee"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kies Katagoriee"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+msgid "MyOptions"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -594,8 +524,8 @@ msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -604,14 +534,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -680,24 +611,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -843,7 +769,8 @@ msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
#, fuzzy
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr ""
-"Asseblief kies 'n werkvoorbeeld, wat ooreenstemmende inskrywings die cvs lêer."
+"Asseblief kies 'n werkvoorbeeld, wat ooreenstemmende inskrywings die cvs "
+"lêer."
#: kimportdialog.cpp:652
msgid "Importing Progress"
@@ -869,10 +796,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -988,6 +914,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Redigeer Katagoriee"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr "Maak skoon"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Ongedefinieerd"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1032,13 +1061,14 @@ msgstr "Opset Verstek Voorkeure"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1130,6 +1160,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr ""
@@ -1244,9 +1278,8 @@ msgstr ""
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -1371,6 +1404,10 @@ msgstr "Skeier:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1391,6 +1428,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1422,108 +1464,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Redigeer Katagoriee"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1607,8 +1547,12 @@ msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1741,6 +1685,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ongedefinieerd"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Voeg by"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Redigeer Katagoriee"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "vandag"
@@ -1752,6 +2013,3 @@ msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Address &Book..."
#~ msgstr "Werkvoorbeeld Keuse"
-
-#~ msgid "C&lear"
-#~ msgstr "Maak skoon"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po
index 5969382cd6d..d049a5ec825 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-20 18:52+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -17,125 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (الإفتراضي)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "غير مُسَّمَى"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من "
-"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف "
-"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد "
-"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد إلكتروني ، "
-"أي شيء ما على شكل joe@kde.org"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -300,11 +188,11 @@ msgstr "دَفْتر العَناوين:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"ليس هناك من تطبيق مُعَيَّن يمكن تنفيذه. الرجاءً الذهاب إلى حوار الإعدادات "
-"والقيام بتهيئة إحداها."
+"ليس هناك من تطبيق مُعَيَّن يمكن تنفيذه. الرجاءً الذهاب إلى حوار الإعدادات والقيام "
+"بتهيئة إحداها."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -343,8 +231,7 @@ msgstr "تكلّم مع %1"
msgid "<group>"
msgstr "<المجموعة>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "إخيار العُنْوَان"
@@ -363,8 +250,8 @@ msgstr "العناوين الأُخرى"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"ليست هناك عناوين بلائحتك. أضِف أولاً بعض العناوينً من دفتر عناوينك ثم حاوِل "
"مُجدَداً."
@@ -382,8 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>إنّ لائحة التوزيع المسماة <b>%1</b> موجودة مسبقاً. الرجاء إختيار إسم "
-"مختلف.</qt>"
+"<qt>إنّ لائحة التوزيع المسماة <b>%1</b> موجودة مسبقاً. الرجاء إختيار إسم مختلف."
+"</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -433,8 +320,8 @@ msgstr "إنتهت عملية النقل. لا يوجد رسائل جديدة."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"إنتهت عملية النقل للحِساب: %3. رِسالة جديدة واحِدة في %1 ك. بايت (باقي %2 ك. "
"بايت على الخادِم).\n"
@@ -469,6 +356,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "إنتهت عملية النقل للحِساب: %1. لا يوجد رسائل جديدة."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "لا"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "المساهمين"
@@ -590,23 +486,53 @@ msgstr "تامّ"
msgid "Completed"
msgstr "تمّ"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "حرر الأصناف"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "أ&ضف"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "حرر..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &أحذف"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "الصنف"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "إختر الأصناف"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "الخيار"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,8 +561,8 @@ msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>تمّ إضافة العنوان الإلكتروني <b>%1</b> إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة "
"معلومات أخرى لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
@@ -648,20 +574,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى لهذه "
-"الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
+"تمّ إضافة بطاقة الزيارة VCard إلى دفتر عناوينك ، يمكنك إضافة معلومات أخرى "
+"لهذه الخانة حين تفتح دفتر العناوين.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"إنّ عنوان البريد الإلكتروني الرئيسي الملحق في بطاقة الزيارة VCard هو موجود "
-"حالياً في دفتر عناوينك. و لكن يمكنك حفظ بطاقة الزيارة إلى ملف و إعادة إستيرادها "
-"إلى دفتر العناوين يدوياً."
+"حالياً في دفتر عناوينك. و لكن يمكنك حفظ بطاقة الزيارة إلى ملف و إعادة "
+"إستيرادها إلى دفتر العناوين يدوياً."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -718,8 +645,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>تحذير:</b> لم يتمّ العثور على Qt Designer. من الإحتمال أن يكون غير مثبت. "
-"سيكون بإمكانك إستيراد ملفات المصمم الموجودة فقط.</qt>"
+"<qt><b>تحذير:</b> لم يتمّ العثور على Qt Designer. من الإحتمال أن يكون غير "
+"مثبت. سيكون بإمكانك إستيراد ملفات المصمم الموجودة فقط.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -731,24 +658,19 @@ msgstr "معاينة الصفحة المحددة"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -914,15 +836,13 @@ msgstr "إكتشاف تضارب"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>تمّ إكتشاف تضارب. يمكن ذلك أن يعني أنّ أحد ما حرر البند نفسه على الخادم "
-"بينما كنت أنت تقوم بتغييره محلياً."
-"<br/>لاحظ: يجب عليك التحقق من وجود البريد عن جديد كي تطبق تغييراتك على "
-"الخادم.</qt>"
+"بينما كنت أنت تقوم بتغييره محلياً.<br/>لاحظ: يجب عليك التحقق من وجود البريد "
+"عن جديد كي تطبق تغييراتك على الخادم.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1035,6 +955,110 @@ msgstr "خانة محلّية"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "خانة جديدة ( بعيدة )"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "أرسل"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&دفتر العناوينن"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "محرر الشروط"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "غيرُ مُعرَّف"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "إختر منطقة من الصورة"
@@ -1079,19 +1103,17 @@ msgstr "جاري تعيين التَّفضيلات الافتراضيَّة"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "إسترجع الإفتراضيات"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"البند\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>تسبب في إنتاج الملاحظة التالية:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1182,6 +1204,10 @@ msgstr "حرر..."
msgid "Select an action."
msgstr "إختر الإجراء."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "الإ&سم:"
@@ -1296,9 +1322,8 @@ msgstr "جاري التحميل...."
msgid "Current changes:"
msgstr "التغييرات الحالية:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "الإسم"
@@ -1434,6 +1459,10 @@ msgstr "إبحث:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1457,6 +1486,11 @@ msgstr "زمن الإبتداء"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "الخيار"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1488,108 +1522,6 @@ msgstr "ألغي هذه العملية."
msgid "Aborting..."
msgstr "إجهاض..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "عنوان البَريد الإلكترونيّ"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&إلى >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&مرفق >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&مرفق مخفي >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &أحذف"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "ال&عناوِين المختارة"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&دفتر العناوينن"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&رشّح على:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "إحفظ كـلائِحة &توزيع..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "الصنف"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&أمحي الخيار"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&حرّيرالاأصناف...."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "سمة الأيقونات الإنفعالية"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "يسمح لك هذا بتغيير سمة الأيقونة الإنفعالية اللتي يجب إستعمالها."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "حرًر العناوين الحديثة"
@@ -1673,11 +1605,15 @@ msgstr "القيمة"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"الرجاء التأكد من أن البرامج المهيئة من قبل المرشد ليست قيد التنفيذ في نفس "
+"الوقت مع المرشد ، و إلا ستوجد إمكانية خسارة التغييرات المعدة من قبل المرشد."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"الرجاء التأكد من أن البرامج المهيئة من قبل المرشد ليست قيد التنفيذ في نفس الوقت "
-"مع المرشد ، و إلا ستوجد إمكانية خسارة التغييرات المعدة من قبل المرشد."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1831,6 +1767,332 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "فحص الأذون"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه يحتوي غلى على اكثر من "
+"مرة الحرف @. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"إنّ عنوان البريد اللذي أدخلتهُ غير صالح للإستعمال لإنه لا يحتوي غلى على الحرف "
+"@. لن تستطيع إنشاء رسائل إذا لم تغيير عنوانك."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "يجب عليك إدخال شيء ما في حقل عنوان البريد الإلكتروني."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي جزء محلي."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يحتوي إسم المجال."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي تعليقات/قوسين غير مغلقين."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "العنوان اللذي أدخلته هو صالح للإستعمال."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مغلق."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي قوس معكوف غير مفتوح."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي فاصِلة غير متوقعة."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه ينتهي بشكل مفاجئ. و هذا يعني أنك قد "
+"إستعملت حرف إفلات من النوع \\ كآخر حرف في عنوانك للبريد الإلكتروني."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه يحتوي نص مقتبس لا ينتهي."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"عنوان البريد اللذي أدخلته غير صالح لأنه لا يبدو انه يحتوي عنوان بريد "
+"إلكتروني ، أي شيء ما على شكل joe@kde.org"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي حرف غير مشرع."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "عنوان البريد اللذي أدخلته ليس صالح لأنه يحتوي إسم شخص غير صالح."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "مشكلة غير معروفة في عنوان البريد"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>فشلتُ في تنفيذ نص أوامر التوقيع <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (الإفتراضي)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "غير مُسَّمَى"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (الإفتراضي)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "عنوان البَريد الإلكترونيّ"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&إلى >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&مرفق >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&مرفق مخفي >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &أحذف"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "ال&عناوِين المختارة"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&رشّح على:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "إحفظ كـلائِحة &توزيع..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "الصنف"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "أ&ضف"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &أحذف"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&أمحي الخيار"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&حرّيرالاأصناف...."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "الخيار"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "إلى"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "الخيار"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "الرسالة"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "ملحقات"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "حرر..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "سمة الأيقونات الإنفعالية"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "يسمح لك هذا بتغيير سمة الأيقونة الإنفعالية اللتي يجب إستعمالها."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "غير قادر على حفظهُ إلى دفتر العناوين."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po
index dd6d01d817a..75cd9e9b155 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-18 00:34+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,117 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Adsız əlavə"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -292,8 +188,8 @@ msgstr ""
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -333,8 +229,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr ""
@@ -353,8 +248,8 @@ msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -406,8 +301,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -426,6 +321,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Qeydlər"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -552,23 +456,51 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr ""
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Ə&lavə Et"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kateqoriya"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr ""
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Seçim"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -594,8 +526,8 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -604,14 +536,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -680,24 +613,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -870,10 +798,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -989,6 +916,108 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+msgid "Editors"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Təsvirsiz"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1033,13 +1062,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1132,6 +1162,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1249,9 +1283,8 @@ msgstr ""
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -1376,6 +1409,10 @@ msgstr ""
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1397,6 +1434,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Gedişat"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr ""
@@ -1429,108 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Epoçt Ünvanı"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "BCC"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Yeni Distribusiya Siyahısı"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kateqoriya"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Ə&lavə Et"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1620,8 +1560,12 @@ msgstr "Qiymət"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1754,6 +1698,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Adsız əlavə"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Epoçt Ünvanı"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "BCC"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Yeni Distribusiya Siyahısı"
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kateqoriya"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Ə&lavə Et"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Seçim"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Alıcı"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Seçim"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Seçim"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "bugün"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-be/messages/tdepim/libtdepim.po
index ef9441e71ca..ff45e417280 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-10 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,116 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Немагчыма выканаць скрыпт подпісу<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (па змаўчанні)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Безназоўнае"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Eugene Zelenko,Дарафей Праляскоўскі"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -302,8 +199,8 @@ msgstr "Адрасная кніга:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -343,8 +240,7 @@ msgstr "Пагутарыць з %1"
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Выбар адрасу"
@@ -363,8 +259,8 @@ msgstr "Іншыя адрасы"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -380,8 +276,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Спіс распаўсюджваньня, названы <b>%1</b>, ужо існуе. Калі ласка, выбярыце "
-"іншае імя.</qt>"
+"<qt>Спіс распаўсюджваньня, названы <b>%1</b>, ужо існуе. Калі ласка, "
+"выбярыце іншае імя.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -396,9 +292,12 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Перадача скончана. %n новае паведамленне ў %1 кб (на серверы засталося %2 кб).\n"
-"Перадача скончана. %n новых паведамлення ў %1 кб (на серверы засталося %2 кб).\n"
-"Перадача скончана. %n новых паведамленняў у %1 кб (на серверы засталося %2 кб)."
+"Перадача скончана. %n новае паведамленне ў %1 кб (на серверы засталося %2 "
+"кб).\n"
+"Перадача скончана. %n новых паведамлення ў %1 кб (на серверы засталося %2 "
+"кб).\n"
+"Перадача скончана. %n новых паведамленняў у %1 кб (на серверы засталося %2 "
+"кб)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -427,8 +326,8 @@ msgstr "Перадача скончана. Новых паведамленняў
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Перадача для рахунку %3 скончана. %n новае паведамленне ў %1 кб (на серверы "
"засталося %2 кб).\n"
@@ -459,6 +358,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Перадача для рахунку %1 скончана. Новых паведамленняў няма."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -582,23 +490,53 @@ msgstr "Выканаць"
msgid "Completed"
msgstr "Выкананае"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Рэдагаваць катэгорыі"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Дадаць"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Рэдагаваць..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Выдаліць"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Катэгорыя"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Выбраць катэгорыі"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -627,8 +565,8 @@ msgstr "Немагчыма захаваць у адраснай кнізе."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -638,14 +576,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -719,24 +658,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -905,10 +839,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1028,6 +961,110 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Даслаць"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адрасная кніга"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Рэдактар правілаў"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Не вызначана"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Select Region of Image"
@@ -1075,13 +1112,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1173,6 +1211,10 @@ msgstr "Рэдагаваць..."
msgid "Select an action."
msgstr "Выберыце дзеянне."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Імя:"
@@ -1289,9 +1331,8 @@ msgstr "Загрузка..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Бягучыя змяненні:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Імя"
@@ -1420,6 +1461,10 @@ msgstr "Шукаць:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1442,6 +1487,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Вылучыэнне"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1473,108 +1523,6 @@ msgstr "Адмяніць гэтую аперацыю."
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрас электроннай пошты"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Каму >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копія >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Таемная копія >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Выдаліць"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Выбраныя адрасы"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адрасная кніга"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Захаваць як спіс &распаўсюджвання..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Катэгорыя"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Дадаць"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Рэдагаваць катэгорыі..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Рэдагаваць няданіўнія адрасы"
@@ -1660,8 +1608,12 @@ msgstr "Значэнне"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1811,6 +1763,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Немагчыма выканаць скрыпт подпісу<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (па змаўчанні)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Безназоўнае"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (па змаўчанні)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрас электроннай пошты"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Каму >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Копія >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Таемная копія >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Выдаліць"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Выбраныя адрасы"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Захаваць як спіс &распаўсюджвання..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Катэгорыя"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Дадаць"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Выдаліць"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Рэдагаваць катэгорыі..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Каму"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Апісанне:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Паведамленне"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Далучэнні"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Рэдагаваць..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Немагчыма захаваць у адраснай кнізе."
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
index ebaedd0f443..41617fb6fb3 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-11 11:49+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,142 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (по подразбиране)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unnamed"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа повече от един "
-"знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. "
-"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
-"част."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
-"скоба и/или коментар."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен знак "
-"за по-голямо (триъгълна скоба)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен знак "
-"за по-малко (триъгълна скоба)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. "
-"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
-"скоба и/или кавичка."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
-"част, нещо като user@company.com."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден знак."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно име "
-"за показване."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Радостин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -317,11 +188,11 @@ msgstr "<p><b>Адресник</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Няма зададена програма, която да се изпълни. Моля, задайте програмата в диалога "
-"с настройките."
+"Няма зададена програма, която да се изпълни. Моля, задайте програмата в "
+"диалога с настройките."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -360,8 +231,7 @@ msgstr "Чат с %1"
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Избор на адрес"
@@ -380,8 +250,8 @@ msgstr "Други адреси"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Няма зададени адреси в списъка. Моля, задайте адреси от адресника и опитайте "
"отново."
@@ -399,8 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Вече има списък за разпространение с име <b>%1</b>"
-". Моля, задайте друго име.</qt>"
+"<qt>Вече има списък за разпространение с име <b>%1</b>. Моля, задайте друго "
+"име.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -415,8 +285,10 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра).\n"
-"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на сървъра)."
+"Проверката приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават на "
+"сървъра).\n"
+"Проверката приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават на "
+"сървъра)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -443,13 +315,13 @@ msgstr "Проверката приключи. Няма нови съобщен
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ остават "
-"на сървъра).\n"
-"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ остават "
-"на сървъра)."
+"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n ново съобщение - %1 кБ (%2 кБ "
+"остават на сървъра).\n"
+"Проверката на сметка %3 приключи. Има %n нови съобщения - %1 кБ (%2 кБ "
+"остават на сървъра)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -471,6 +343,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Проверката на сметка %1 приключи. Няма нови съобщения."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Участници"
@@ -592,22 +473,52 @@ msgstr "Завършване"
msgid "Completed"
msgstr "Завършено"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Редактиране на категории"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Редактиране..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Према&хване"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Нова категория"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Избор на категории"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметър"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -634,11 +545,11 @@ msgstr "не в адресника"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите повече "
-"информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
+"<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> е добавен в адресника. Може да добавите "
+"повече информация за контакта, като отворите адресника.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -646,16 +557,17 @@ msgstr "<qt>Адресът за е-поща <b>%1</b> вече е добавен
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Визитната картичка VCard е добавена в адресника. Може да добавите повече "
"информация за контакта, като отворите адресника."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Главният адрес за е-поща на визитната картичка VCard вече е добавена в "
"адресника. Въпреки това, ако искате, може да запишете визитната картичка във "
@@ -716,9 +628,9 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Внимание:</b> Дизайнера на Qt не може да бъде намерен. Най-вероятно не е "
-"инсталиран. При това положение ще е възможно само да се импортират файлове на "
-"дизайнера.</qt>"
+"<qt><b>Внимание:</b> Дизайнера на Qt не може да бъде намерен. Най-вероятно "
+"не е инсталиран. При това положение ще е възможно само да се импортират "
+"файлове на дизайнера.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -731,45 +643,35 @@ msgstr "Преглед на избраната страница"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>От тук може да добавяте свои собствени полета, в които да се записват данни "
-"за контактите в %1, които не са стандартни. За да съхраните нова стойност, "
-"следвайте инструкциите:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Натиснете бутона \"<i>Редактиране с дизайнера на Qt...</i>\";</li>"
-"<li>В диалога изберете \"<i>Елемент</i>\" и след това натиснете бутона \"<i>"
-"ОК</i>\";</li>"
-"<li>Добавете елемент към формата;</li>"
-"<li>Запишете файла в директорията, предложена от дизайнера;</li>"
-"<li>Затворете дизайнера на Qt.</li></ol>"
-"<p>В този момент, вече имате файл на дизайнера с разширение \".ui\". След това, "
-"натиснете бутона \"<i>Импортиране на страница</i>\"</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че името на всяко входно поле, което "
-"разполагате във формата трябва да започва с \"<i>X_</i>"
-"\". По този начин, потребителско поле с името \"<i>X-Foo</i>\" ще има <i>име</i> "
-"\"<i>X_Foo</i>'\"</p>"
-"<p><b>Внимание:</b> Имайте предвид, че може да използвате програмата %2, за да "
-"редактирате полето. За да смените името на програмата за редактиране, "
-"използвайте диалога с настройките на дизайнера на Qt.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>От тук може да добавяте свои собствени полета, в които да се записват "
+"данни за контактите в %1, които не са стандартни. За да съхраните нова "
+"стойност, следвайте инструкциите:</p><ol><li>Натиснете бутона "
+"\"<i>Редактиране с дизайнера на Qt...</i>\";</li><li>В диалога изберете "
+"\"<i>Елемент</i>\" и след това натиснете бутона \"<i>ОК</i>\";</"
+"li><li>Добавете елемент към формата;</li><li>Запишете файла в директорията, "
+"предложена от дизайнера;</li><li>Затворете дизайнера на Qt.</li></ol><p>В "
+"този момент, вече имате файл на дизайнера с разширение \".ui\". След това, "
+"натиснете бутона \"<i>Импортиране на страница</i>\"</p><p><b>Внимание:</b> "
+"Имайте предвид, че името на всяко входно поле, което разполагате във формата "
+"трябва да започва с \"<i>X_</i>\". По този начин, потребителско поле с името "
+"\"<i>X-Foo</i>\" ще има <i>име</i> \"<i>X_Foo</i>'\"</p><p><b>Внимание:</b> "
+"Имайте предвид, че може да използвате програмата %2, за да редактирате "
+"полето. За да смените името на програмата за редактиране, използвайте "
+"диалога с настройките на дизайнера на Qt.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -934,15 +836,14 @@ msgstr "Конфликт"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Открит е конфликт между записи. Най-вероятно някой е редактирал записа на "
-"сървъра, докато вие сте го редактирали локално."
-"<br/>Имайте предвид, че трябва да проверите пощата си, за да може промените да "
-"се отразят на сървъра.</qt>"
+"<qt>Открит е конфликт между записи. Най-вероятно някой е редактирал записа "
+"на сървъра, докато вие сте го редактирали локално.<br/>Имайте предвид, че "
+"трябва да проверите пощата си, за да може промените да се отразят на сървъра."
+"</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1056,6 +957,110 @@ msgstr "Локален запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Отдалечен запис"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Изпращане"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресник"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактор на правила"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Неопределен"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Избор на област от изображението"
@@ -1100,19 +1105,18 @@ msgstr "Задаване на настройки по подразбиране"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Анулиране"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Статията\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>бе причина за появяването на следната бележка:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>бе причина за появяването на следната бележка:<br>"
+"%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1203,6 +1207,10 @@ msgstr "Редактиране..."
msgid "Select an action."
msgstr "Избор на операция."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@@ -1320,9 +1328,8 @@ msgstr "Зареждане..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Текущи промени:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1448,6 +1455,10 @@ msgstr "Търсене:"
msgid "in"
msgstr "в"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
@@ -1468,6 +1479,11 @@ msgstr "Започва с"
msgid "Unselect All"
msgstr "Размаркиране на всичко"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Размаркиране на всичко"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Добавяне на маркираните"
@@ -1500,108 +1516,6 @@ msgstr "Прекъсване на операцията."
msgid "Aborting..."
msgstr "Прекъсване..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-поща"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&До >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копие >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Скр. копие >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Према&хване"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "И&збрани адреси"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресник"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтър на:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Запис като &списък за разпращане..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Търсене в директорията"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Изчистване на маркировката"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Редактиране на категории..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема с икони"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Промяна на темата с емотикони, която ще се използва."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Редактиране на използваните адреси"
@@ -1685,12 +1599,16 @@ msgstr "Стойност"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Моля, проверете дали програмите, които ще се настройват от помощника не са "
-"стартирани в момента. Ако програмите са стартирани в момента, промените, които "
-"ще направи помощника, може да се загубят."
+"стартирани в момента. Ако програмите са стартирани в момента, промените, "
+"които ще направи помощника, може да се загубят."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1838,9 +1756,352 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Някои файлове или директории нямат правилни права за достъп. Моля, редактирайте "
-"ги ръчно."
+"Някои файлове или директории нямат правилни права за достъп. Моля, "
+"редактирайте ги ръчно."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка на правата за достъп"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа повече от "
+"един знак @. Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените "
+"адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа знака @. "
+"Няма да може да изпратите съобщението, докато не промените адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Трябва да въведете адрес за е-поща в полето."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
+"част."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа домейн."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
+"скоба и/или коментар."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Адресът за е-поща, който въведохте, е валиден."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворен "
+"знак за по-голямо (триъгълна скоба)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа неотворен "
+"знак за по-малко (триъгълна скоба)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа запетайка."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото завършва неочаквано. "
+"Най-вероятно сте въвели служебен знак \\ на края на адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа незатворена "
+"скоба и/или кавичка."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото не съдържа локална "
+"част, нещо като user@company.com."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалиден "
+"знак."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Адресът за е-поща, който въведохте, е невалиден, защото съдържа невалидно "
+"име за показване."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Неизвестен проблем с адреса за е-поща"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Грешка при изпълнение на скрипта за подпис<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (по подразбиране)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unnamed"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (по подразбиране)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-поща"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&До >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Копие >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Скр. копие >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Према&хване"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "И&збрани адреси"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтър на:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Запис като &списък за разпращане..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Търсене в директорията"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "До&бавяне"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Према&хване"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Изчистване на маркировката"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Редактиране на категории..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметър"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "До"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметър"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Съобщение"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Притурки"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Редактиране..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Тема с икони"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Промяна на темата с емотикони, която ще се използва."
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-br/messages/tdepim/libtdepim.po
index db064e1f6bf..61610395966 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Breton <LL@li.org>\n"
@@ -12,116 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (dre ziouer)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Anv ebet"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -289,8 +186,8 @@ msgstr "Karned chomlec'hioù :"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -330,8 +227,7 @@ msgstr "Flapañ gant %1"
msgid "<group>"
msgstr "<strollad>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Diuzadenn ar chomlec'h"
@@ -350,8 +246,8 @@ msgstr "Chomlec'hoù all"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -403,8 +299,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -423,6 +319,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "N'eo ket"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -544,22 +449,52 @@ msgstr "Echu"
msgid "Completed"
msgstr "Echuet"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Aozañ ar rummoù"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Aozañ ..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Lemel"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Rumm nevez"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Dibabit ar rummoù"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Dibarzh"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -579,7 +514,8 @@ msgstr "Emaon o tiskouez an URL %1"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</qt>"
+"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -587,25 +523,27 @@ msgstr "n'eo ket er c'harned chomlec'hioù"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</qt>"
+"<qt>Ar chomlec'h postel <b>%1</b> a zo c'hoazh en ho c'harned chomlec'hioù.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -673,24 +611,19 @@ msgstr "Rakgwel ar bajenn dibabet"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -856,10 +789,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -975,6 +907,110 @@ msgstr "Bouetadur lec'hel"
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Kas"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Karned chomlec'hioù"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Aozer reolennoù"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Didermenet"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Dibabit gorread ar skeudenn"
@@ -1017,13 +1053,14 @@ msgstr "O lakaat an dibarzhoù dre ziouer"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1115,6 +1152,10 @@ msgstr "Aozañ ..."
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Anv :"
@@ -1229,9 +1270,8 @@ msgstr "Emaon o kargañ ..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Kemmoù red :"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
@@ -1360,6 +1400,10 @@ msgstr "Klask :"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1382,6 +1426,11 @@ msgstr "Amzer an deroù"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Diuzadenn"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1413,108 +1462,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Emaon o nullañ ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Chomlec'h postel"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Da >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Lemel"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Chomelec'hoù diuzet"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Karned chomlec'hioù"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Enrollañ evel ur roll &ingaladur ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Rumm"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ouzhpennañ"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Goullonderiñ an diuzadenn"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Aozañ ar rummoù ..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Aozañ ar chomlec'hoù red"
@@ -1598,8 +1545,12 @@ msgstr "Gwerzh"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1751,6 +1702,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (dre ziouer)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Anv ebet"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (dre ziouer)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Chomlec'h postel"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Da >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Lemel"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Chomelec'hoù diuzet"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Enrollañ evel ur roll &ingaladur ..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Rumm"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ouzhpennañ"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Lemel"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Goullonderiñ an diuzadenn"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Aozañ ar rummoù ..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Dibarzh"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Da"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Dibarzh"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Deskrivadur :"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Kemennad"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Stagadennoù"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Aozañ ..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "&Friday"
#~ msgstr "&Gwener"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/libtdepim.po
index 07665b1bcfa..80ce765bd98 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-01 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
@@ -17,119 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nisam uspio izvršiti skriptu za potpisivanje "
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (podrazumijevano)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bezimeno"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -299,8 +193,8 @@ msgstr "&Adresar"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Ne postoji skup aplikacija koje se mogu pokrenuti. Molim idite na dijalog "
"postavki i podesite ga."
@@ -342,8 +236,7 @@ msgstr "Pričaj sa %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Izbor adrese"
@@ -362,8 +255,8 @@ msgstr "Ostale adrese"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Nema adresa na vašoj listi. Najprije dodajte par adresa iz adresara, zatim "
"probajte ponovo."
@@ -381,8 +274,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Distribuciona lista pod datim imenom <b>%1</b> već postoji. Molim izaberite "
-"drugo ime.</qt>"
+"<qt>Distribuciona lista pod datim imenom <b>%1</b> već postoji. Molim "
+"izaberite drugo ime.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -428,15 +321,15 @@ msgstr "Prijenos završen. Nema novih poruka."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Prijenos za račun %3 završen. %n nova poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na "
"serveru).\n"
"Prijenos za račun %3 završen. %n nove poruke sa %1 KB (%2 KB je preostalo na "
"serveru).\n"
-"Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo na "
-"serveru)."
+"Prijenos za račun %3 završen. %n novih poruka sa %1 KB (%2 KB je preostalo "
+"na serveru)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -460,6 +353,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Prijenos za račun %1 završen. Nema novih poruka."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Napomene"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
@@ -581,23 +483,52 @@ msgstr "Završetak"
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Izmijeni kategorije"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategorija"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Izaberite kategorije"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -624,8 +555,8 @@ msgstr "&Adresar"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -634,14 +565,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -712,24 +644,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -896,10 +823,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1014,6 +940,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Izmijeni kategorije"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nedefinisano"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1058,13 +1087,14 @@ msgstr "Postavljam polazne vrijednosti"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Poništi na polazne"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1158,6 +1188,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1279,9 +1313,8 @@ msgstr "Prekidam..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Izmjene"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1410,6 +1443,10 @@ msgstr "Separator:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1433,6 +1470,11 @@ msgstr "Početno vrijeme"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Očisti izbor"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1464,108 +1506,6 @@ msgstr "Prekini ovu operaciju."
msgid "Aborting..."
msgstr "Prekidam..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Za >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Ukloni"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Izabrane adrese"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresar"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtriraj:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Snimi kao &distribucionu listu..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Očisti izbor"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Izmijeni kategorije..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1651,12 +1591,16 @@ msgstr "Vrijednost"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Molim provjerite da li se programi koji su podešeni pomoću čarobnjaka "
-"izvršavaju istovremeno kad i čarobnjak; ako je to slučaj, izmjene koje napravi "
-"čarobnjak biće izgubljene."
+"izvršavaju istovremeno kad i čarobnjak; ako je to slučaj, izmjene koje "
+"napravi čarobnjak biće izgubljene."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1809,6 +1753,324 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nisam uspio izvršiti skriptu za potpisivanje <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (podrazumijevano)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bezimeno"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (podrazumijevano)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail adresa"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Za >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Izabrane adrese"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtriraj:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Snimi kao &distribucionu listu..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Očisti izbor"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Izmijeni kategorije..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Za"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Opis"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "&Friday"
#~ msgstr "&Petak"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
index 275737363d2..5aaf85b97df 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 22:08+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,147 +18,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ha fallat l'execució del guió de la signatura"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Per omissió)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sense nom"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que conté més d'una @. "
-"No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que no conté una @. No "
-"creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Heu d'introduir alguna cosa en el camp d'adreça de correu-e."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
-"local."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part de "
-"domini."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté comentaris o "
-"parèntesis sense tancar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "L'adreça de correu-e que heu introduït es vàlida."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
-"sense tancar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
-"sense obrir."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una coma no "
-"esperada."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que ha acabat "
-"inesperadament, probablement significa que heu usat un caràcter d'escapament "
-"com \\ com a últim caràcter de la vostra adreça de correu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté text citat que "
-"no acaba."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no sembla que tingui "
-"una adreça de correu real, és a dir, alguna cosa de la forma albert@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté un caràcter "
-"invàlid."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un nom a mostrar "
-"no vàlid."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema desconegut amb l'adreça de correu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Antoni Bella Perez,Albert Astals Cid,Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -322,8 +189,8 @@ msgstr "<p><b>Llibreta d'adreces</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"No hi ha cap aplicació establerta que es puga executar. Si us plau, aneu al "
"diàleg d'opcions i configureu-ne una."
@@ -365,8 +232,7 @@ msgstr "Xateja amb %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grup>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Selecciona adreça"
@@ -385,11 +251,11 @@ msgstr "Altres adreces"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Encara no hi ha adreces a la vostra llista. Primer afegiu-n'hi algunes des de "
-"la vostra llibreta d'adreces, llavores proveu-ho una altra vegada."
+"Encara no hi ha adreces a la vostra llista. Primer afegiu-n'hi algunes des "
+"de la vostra llibreta d'adreces, llavores proveu-ho una altra vegada."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -404,8 +270,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>%1</b>"
-". Escolliu un nom diferent.</qt>"
+"<qt>Ja existeix una llista de distribució amb el nom <b>%1</b>. Escolliu un "
+"nom diferent.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -450,11 +316,11 @@ msgstr "Transmissió completada. No hi ha missatges nous."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Transmissió per al compte %3 ha estat completada, %n missatge nou en %1 KB (%2 "
-"KB queden en el servidor).\n"
+"Transmissió per al compte %3 ha estat completada, %n missatge nou en %1 KB "
+"(%2 KB queden en el servidor).\n"
"Transmissió per al compte %3 ha estat completada, %n missatges nous en %1 KB "
"(%2 KB queden en el servidor)."
@@ -479,6 +345,15 @@ msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
"Transmissió per al compte %1 ha estat completada. No hi ha missatges nous."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Assistents"
@@ -600,22 +475,52 @@ msgstr "Acabat"
msgid "Completed"
msgstr "Completat"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Edita categories"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edita..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Es&borra"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Categoria nova"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Selecciona categories"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -642,11 +547,12 @@ msgstr "no és a la llibreta d'adreces"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'adreça de correu-e <b>%1</b> s'ha afegit a la vostra llibreta d'adreces; "
-"podeu afegir més informació a aquesta entrada obrint la llibreta d'adreces.</qt>"
+"<qt>L'adreça de correu-e <b>%1</b> s'ha afegit a la vostra llibreta "
+"d'adreces; podeu afegir més informació a aquesta entrada obrint la llibreta "
+"d'adreces.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -655,20 +561,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"La VCard s'ha afegit a la vostra llibreta d'adreces; podeu afegir més "
"informació a aquesta entrada obrint la llibreta d'adreces."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"L'adreça de correu-e primària de la VCard ja està a la vostra llibreta "
-"d'adreces, tot i així encara podeu desar la VCard a un fitxer i importar-la a "
-"la llibreta d'adreces de forma manual."
+"d'adreces, tot i així encara podeu desar la VCard a un fitxer i importar-la "
+"a la llibreta d'adreces de forma manual."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -725,8 +632,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Avís:</b> No s'ha pogut trobar el Qt Designer. Probablement no estigui "
-"instal·lat. Només podreu importar fitxers de designer.</qt>"
+"<qt><b>Avís:</b> No s'ha pogut trobar el Qt Designer. Probablement no "
+"estigui instal·lat. Només podreu importar fitxers de designer.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -739,44 +646,34 @@ msgstr "Vista prèvia de la pàgina seleccionada"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquesta secció us permet afegir els vostres propis elements de la IGU ('<i>"
-"Widgets o estris</i>') per desar els valors personals a %1. Procediu tal com es "
-"descriu tot seguit:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Feu clic a '<i>Edició amb el Qt Designer</i>'"
-"<li>Al diàleg, seleccioneu '<i>Estri</i>', després feu clic a <i>OK</i>"
-"<li>Afegiu els vostres estris al formulari"
-"<li>Deseu el fitxer al directori proposat pel Qt Designer"
-"<li>Tanqueu el Qt Designer</ol>"
-"<p>Si ja teniu un fitxer designer (*.ui) ubicat en algun lloc del disc dur, "
-"simplement escolliu '<i>Importa pàgina</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> el nom de cada estri d'entrada que situeu al formulari ha "
-"de començar amb '<i>X_</i>'; així que si voleu que l'estri correspongui al "
-"vostre camp d'entrada personalitzat '<i>X-Foo</i>', establiu la propietat del "
-"<i>nom</i> de l'estri a '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> l'estri editarà els camps personalitzats amb el nom "
-"d'aplicació %2. Per canviar el nom d'aplicació editora, establiu el nom de "
-"l'estri al Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Aquesta secció us permet afegir els vostres propis elements de la IGU "
+"('<i>Widgets o estris</i>') per desar els valors personals a %1. Procediu "
+"tal com es descriu tot seguit:</p><ol><li>Feu clic a '<i>Edició amb el Qt "
+"Designer</i>'<li>Al diàleg, seleccioneu '<i>Estri</i>', després feu clic a "
+"<i>OK</i><li>Afegiu els vostres estris al formulari<li>Deseu el fitxer al "
+"directori proposat pel Qt Designer<li>Tanqueu el Qt Designer</ol><p>Si ja "
+"teniu un fitxer designer (*.ui) ubicat en algun lloc del disc dur, "
+"simplement escolliu '<i>Importa pàgina</i>'</p><p><b>Important:</b> el nom "
+"de cada estri d'entrada que situeu al formulari ha de començar amb '<i>X_</"
+"i>'; així que si voleu que l'estri correspongui al vostre camp d'entrada "
+"personalitzat '<i>X-Foo</i>', establiu la propietat del <i>nom</i> de "
+"l'estri a '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> l'estri editarà els camps "
+"personalitzats amb el nom d'aplicació %2. Per canviar el nom d'aplicació "
+"editora, establiu el nom de l'estri al Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -942,14 +839,13 @@ msgstr "S'ha detectat un conflicte"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>S'ha detectat un conflicte. Això probablement significa que algú altre ha "
-"editat la mateixa entrada al servidor mentre la canviàveu localment."
-"<br/>NOTA: Heu de comprovar el correu un altre cop per aplicar els vostres "
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>S'ha detectat un conflicte. Això probablement significa que algú altre "
+"ha editat la mateixa entrada al servidor mentre la canviàveu localment.<br/"
+">NOTA: Heu de comprovar el correu un altre cop per aplicar els vostres "
"canvis al servidor.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1063,6 +959,110 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entrada nova (remota)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Envia"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Llibreta d'adreces"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor de regles"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Sense definir"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Selecciona una regió de la imatge"
@@ -1109,19 +1109,17 @@ msgstr "S'estan establint les preferències predeterminades"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reinicia els valors"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>ha causat que aparegui la següent nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha causat que aparegui la següent nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1212,6 +1210,10 @@ msgstr "Edita..."
msgid "Select an action."
msgstr "Seleccioneu una acció."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom:"
@@ -1328,9 +1330,8 @@ msgstr "S'està carregant..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Canvis actuals:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1456,6 +1457,10 @@ msgstr "Cerca per:"
msgid "in"
msgstr "a"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1476,6 +1481,11 @@ msgstr "Comença amb"
msgid "Unselect All"
msgstr "Desselecciona-ho tot"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Afegeix seleccionat"
@@ -1508,108 +1518,6 @@ msgstr "Cancel·la aquesta operació."
msgid "Aborting..."
msgstr "S'està avortant..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adreça correu-e"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Per a >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Es&borra"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Adreces &seleccionades"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Llibreta d'adreces"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtra segons:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Desa com a llista de &distribució..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Cerca a servei de directori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&fegeix"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Neteja la selecció"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Edita categories..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema d'emoticones"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Això us permet canviar l tema d'emoticones que s'hauria d'usar."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Edita les adreces recents"
@@ -1693,12 +1601,16 @@ msgstr "Valor"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Si us plau assegureu-vos que els programes que l'assistent configurarà no "
-"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre els "
-"canvis fets per l'assistent."
+"s'estan executant mentre s'executa l'assistent, altrament es podrien perdre "
+"els canvis fets per l'assistent."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1852,3 +1764,349 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Comprovació de permisos"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que conté més d'una "
+"@. No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu-e que heu introduït no és vàlida ja que no conté una @. "
+"No creareu missatges vàlids si no canvieu la vostra adreça."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Heu d'introduir alguna cosa en el camp d'adreça de correu-e."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
+"local."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una part "
+"de domini."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté comentaris o "
+"parèntesis sense tancar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "L'adreça de correu-e que heu introduït es vàlida."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
+"sense tancar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un claudàtor "
+"sense obrir."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté una coma "
+"no esperada."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que ha acabat "
+"inesperadament, probablement significa que heu usat un caràcter d'escapament "
+"com \\ com a últim caràcter de la vostra adreça de correu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté text citat "
+"que no acaba."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no sembla que "
+"tingui una adreça de correu real, és a dir, alguna cosa de la forma "
+"albert@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida ja que no conté un "
+"caràcter invàlid."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"L'adreça de correu que heu introduït no és vàlida perquè conté un nom a "
+"mostrar no vàlid."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema desconegut amb l'adreça de correu"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha fallat l'execució del guió de la signatura<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Per omissió)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sense nom"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Per omissió)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adreça correu-e"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Per a >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Es&borra"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Adreces &seleccionades"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtra segons:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Desa com a llista de &distribució..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Cerca a servei de directori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&fegeix"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Es&borra"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Neteja la selecció"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Edita categories..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Per a"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Missatge"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Adjunts"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edita..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema d'emoticones"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Això us permet canviar l tema d'emoticones que s'hauria d'usar."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po
index 82b9bd1188a..13f3b5a4864 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 13:25+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,131 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Spuštění skriptu s podpisem selhalo<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (výchozí)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nepojmenované"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Adresa, kterou jste zadali není platná, protože obsahuje více než jeden znak @. "
-"Pokud neprovede změnu, adresa nebude platná."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje zavináč (@). Pokud nezadáte "
-"platnou adresu, nebudete moci odeslat zprávu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Vyplňte pole poštovní adresy."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Zadaná poštovní adresa není platná, protože neobsahuje lokální část."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje doménovou část."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřený komentář/závorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Zadaná adresa je platná."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřené složené závorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje složené závorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neočekávanou čárku."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože neočekávaně končí. Pravděpodobně jste v "
-"adrese zadali na konci znak jako např. \\."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neukončený text v uvozovkách."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa nevypadá jako emailová adresa, očekávaný formát je nějako jako "
-"jan.novak@priklad.cz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje nepovolené znaky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neplatné zobrazované jméno."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Neznámý problém s emailovou adresou"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -305,8 +190,8 @@ msgstr "Kniha adres:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Není nastavena žádná aplikace, která by mohla být spuštěna. Nastavte prosím "
"jednu v dialogu Nastavení."
@@ -348,8 +233,7 @@ msgstr "Rozhovor s %1"
msgid "<group>"
msgstr "<skupina>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Výběr adresy"
@@ -368,11 +252,11 @@ msgstr "Jiné adresy"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Ve vašem seznamu nejsou žádné adresy. Nejdříve zadejte nějaké adresy z vašeho "
-"adresáře a poté zkuste znovu."
+"Ve vašem seznamu nejsou žádné adresy. Nejdříve zadejte nějaké adresy z "
+"vašeho adresáře a poté zkuste znovu."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -434,12 +318,15 @@ msgstr "Přenos ukončen, žádné nové zprávy."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nová zpráva v %1 KB (%2 KB zůstalo na serveru).\n"
-"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nové zprávy v %1 KB (%2 KB zůstalo na serveru).\n"
-"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nových zpráv v %1 KB (%2 KB zůstalo na serveru)."
+"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nová zpráva v %1 KB (%2 KB zůstalo na "
+"serveru).\n"
+"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nové zprávy v %1 KB (%2 KB zůstalo na "
+"serveru).\n"
+"Přenos pro účet %3 ukončen, %n nových zpráv v %1 KB (%2 KB zůstalo na "
+"serveru)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -463,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Přenos pro účet %1 dokončen. Žádné nové zprávy."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"
@@ -584,22 +480,52 @@ msgstr "Dokončení"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Upravit kategorie"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Při&dat"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Upravit..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Odst&ranit"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nová kategorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Vybrat kategorie"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Volba"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -625,11 +551,11 @@ msgstr "není v knize adres"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Emailová adresa <b>%1</b> byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením knihy "
-"adres lze tuto položku upravit.</qt>"
+"<qt>Emailová adresa <b>%1</b> byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením "
+"knihy adres lze tuto položku upravit.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -637,16 +563,17 @@ msgstr "<qt>Emailová adresa <b>%1</b> je již ve vaší knize adres.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Vizitka byla přidána do vaší knihy adres. Otevřením knihy adres lze tuto "
"položku upravit."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Primární email z vizitky je již obsažen ve vaší knize adres. Nicméně můžete "
"uložit tuto vizitku do souboru a naimportovat ji do knihy adres ručně."
@@ -707,7 +634,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Varování:</b> nelze nalézt aplikaci Qt Designer. pravděpodobně není "
-"nainstalována.Budete moci pouze importovat existující soubory z návrháře.</qt>"
+"nainstalována.Budete moci pouze importovat existující soubory z návrháře.</"
+"qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -720,43 +648,32 @@ msgstr "Náhled vybrané stránky"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>V této části můžete vkládat vlastní GUI elementy ('<i>widgety</i>"
-"'), ve kterých můžete ukládat hodnoty do %1. Postupujte následujícím "
-"způsobem:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Zvolte '<i>Upravit pomocí Qt Designeru</i>'"
-"<li>Zvolte '<i>Widget</i>' a klikněte na <i>OK</i>"
-"<li>Vložte své widgety do formuláře"
-"<li>Uložte soubor do adresáře navrženého aplikací Qt Designer"
-"<li>Ukončete Qt Designer</ol>"
-"<p>Pokud již máte soubor s návrhem (*.ui), zvolte '<i>Importovat stránku</i>"
-"'</p>"
-"<p><b>Důležité:</b>Jméno každého vstupního widgetu ve formuláři musí začínat "
-"na'<i>X_</i>'. Pokud ho tedy chcete spojit s vlastní položkou'<i>X-Foo</i>"
-"', nastavte vlastnost widgetu <i>jméno</i> na'<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Důležité:</b> Widget bude upravovat vlastní pole aplikace se jménem%2. "
-"Pokud chcete změnit jméno aplikace, nastavte widget jména v Qt Designeru.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>V této části můžete vkládat vlastní GUI elementy ('<i>widgety</i>'), "
+"ve kterých můžete ukládat hodnoty do %1. Postupujte následujícím způsobem:</"
+"p><ol><li>Zvolte '<i>Upravit pomocí Qt Designeru</i>'<li>Zvolte '<i>Widget</"
+"i>' a klikněte na <i>OK</i><li>Vložte své widgety do formuláře<li>Uložte "
+"soubor do adresáře navrženého aplikací Qt Designer<li>Ukončete Qt Designer</"
+"ol><p>Pokud již máte soubor s návrhem (*.ui), zvolte '<i>Importovat stránku</"
+"i>'</p><p><b>Důležité:</b>Jméno každého vstupního widgetu ve formuláři musí "
+"začínat na'<i>X_</i>'. Pokud ho tedy chcete spojit s vlastní položkou'<i>X-"
+"Foo</i>', nastavte vlastnost widgetu <i>jméno</i> na'<i>X_Foo</i>'.</"
+"p><p><b>Důležité:</b> Widget bude upravovat vlastní pole aplikace se jménem"
+"%2. Pokud chcete změnit jméno aplikace, nastavte widget jména v Qt "
+"Designeru.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -921,14 +838,13 @@ msgstr "Zjištěn konflikt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Byl nalezen konflikt. Pravděpodobně to znamená, že někdo upravil tu samou "
-"položku na serveru, zatímco vy jste ji změnili lokálně. "
-"<br/>Poznámka: musíte si znovu zkontrolovat poštu a aplikovat změny na server."
+"<qt>Byl nalezen konflikt. Pravděpodobně to znamená, že někdo upravil tu "
+"samou položku na serveru, zatímco vy jste ji změnili lokálně. <br/>Poznámka: "
+"musíte si znovu zkontrolovat poštu a aplikovat změny na server."
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1041,6 +957,110 @@ msgstr "Místní položka"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nová (vzdálená) položka"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Poslat"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Knih&a adres"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor pravidel"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nedefinováno"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Vybrat oblast obrázku"
@@ -1074,8 +1094,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy budou "
-"ztraceny."
+"Chystáte se nastavit výchozí hodnoty konfigurace. Veškeré vlastní úpravy "
+"budou ztraceny."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1085,19 +1105,17 @@ msgstr "Nastavuji výchozí konfiguraci"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Obnovit výchozí hodnoty"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Příspěvek\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>vyvolal následující poznámku:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal následující poznámku:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1188,6 +1206,10 @@ msgstr "Upravit..."
msgid "Select an action."
msgstr "Vyberte akci."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Jmé&no:"
@@ -1305,9 +1327,8 @@ msgstr "Nahrávám..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuální změny:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Jméno"
@@ -1442,6 +1463,10 @@ msgstr "Hledat:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1465,6 +1490,11 @@ msgstr "Čas zahájení"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Výběr"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1496,108 +1526,6 @@ msgstr "Stornovat tuto operaci"
msgid "Aborting..."
msgstr "Přerušuji..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Emailová adresa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Komu >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Druhá kopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Odst&ranit"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Vybrané adre&sy"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Knih&a adres"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtr na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Uložit jako &distribuční seznam..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Při&dat"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Smazat výběr"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Upravit kategori&e..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Motiv emotikonů"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Tímto můžete změnit motiv emotikonů, který má být použit."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Upravit nedávné adresy"
@@ -1681,13 +1609,17 @@ msgstr "Hodnota"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Prosím ujistěte se, že programy konfigurované tímto průvodcem právě neběží; "
"jinak by se zde provedené změny mohly ztratit."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Spusti průvodce"
@@ -1833,11 +1765,341 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Některé soubory nebo složky nemají správná oprávnění, prosím opravte je ručně."
+"Některé soubory nebo složky nemají správná oprávnění, prosím opravte je "
+"ručně."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Kontrola oprávnění"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Adresa, kterou jste zadali není platná, protože obsahuje více než jeden znak "
+"@. Pokud neprovede změnu, adresa nebude platná."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje zavináč (@). Pokud nezadáte "
+"platnou adresu, nebudete moci odeslat zprávu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Vyplňte pole poštovní adresy."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Zadaná poštovní adresa není platná, protože neobsahuje lokální část."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "Zadaná adresa není platná, protože neobsahuje doménovou část."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřený komentář/závorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Zadaná adresa je platná."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neuzavřené složené závorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje složené závorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neočekávanou čárku."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože neočekávaně končí. Pravděpodobně jste v "
+"adrese zadali na konci znak jako např. \\."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neukončený text v uvozovkách."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa nevypadá jako emailová adresa, očekávaný formát je nějako jako "
+"jan.novak@priklad.cz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "Zadaná adresa není platná, protože obsahuje nepovolené znaky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Zadaná adresa není platná, protože obsahuje neplatné zobrazované jméno."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Neznámý problém s emailovou adresou"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Spuštění skriptu s podpisem selhalo<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (výchozí)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nepojmenované"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (výchozí)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Komu >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Druhá kopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Odst&ranit"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Vybrané adre&sy"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtr na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Uložit jako &distribuční seznam..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Při&dat"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Odst&ranit"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Smazat výběr"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Upravit kategori&e..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Volba"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Komu"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Volba"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Zpráva"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Přílohy"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Upravit..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Motiv emotikonů"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Tímto můžete změnit motiv emotikonů, který má být použit."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Nelze uložit knihu adres."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libtdepim.po
index b31eefe4502..b7482c85d11 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-09 14:01+0000\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -18,116 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (rhagosod)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Di-enw"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD wrth KGyfieithu"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -302,11 +199,11 @@ msgstr "Llyfr Cyfeiriadau :"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Nid oes set o gymhwysiadau a ellir ei weithredu. Ewch i'r ymgom gosodiadau a "
-"ffurfweddwch un."
+"Nid oes set o gymhwysiadau a ellir ei weithredu. Ewch i'r ymgom gosodiadau "
+"a ffurfweddwch un."
#: addresseeview.cpp:693
#, fuzzy
@@ -347,8 +244,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr "<grŵp>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Dewis Cyfeiriad"
@@ -367,11 +263,11 @@ msgstr "Cyfeiriadau Eraill"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Does dim cyfeiriadau yn eich rhestr. Yn gyntaf, ychwanegwch rhai cyfeiriadau "
-"o'ch llyfr cyfeiriadau, a ceisiwch eto."
+"Does dim cyfeiriadau yn eich rhestr. Yn gyntaf, ychwanegwch rhai "
+"cyfeiriadau o'ch llyfr cyfeiriadau, a ceisiwch eto."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -404,8 +300,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Trosglwyddiad yn gyflawn. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill ar y "
"gweinydd).\n"
-"Trosglwyddiad yn gyflawn. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB (%2 KB yn weddill "
-"ar y gweinydd)."
+"Trosglwyddiad yn gyflawn. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB (%2 KB yn "
+"weddill ar y gweinydd)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -432,13 +328,13 @@ msgstr "Trosglwyddiad yn gyflawn. Dim neges newydd."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Trosglwyddiad yn gyflawn ar gyfer cyfrif %3. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 KB "
-"yn weddill ar y gweinydd).\n"
-"Trosglwyddiad yn gyflawnar gyfer cyfrif %3. %n o negeseuon newydd mewn %1 KB "
-"(%2 KB yn weddill ar y gweinydd)."
+"Trosglwyddiad yn gyflawn ar gyfer cyfrif %3. %n neges newydd mewn %1 KB (%2 "
+"KB yn weddill ar y gweinydd).\n"
+"Trosglwyddiad yn gyflawnar gyfer cyfrif %3. %n o negeseuon newydd mewn %1 "
+"KB (%2 KB yn weddill ar y gweinydd)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -460,6 +356,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Trosglwyddiad yn gyflawn ar gyfer cyfrif %1. Dim neges newydd."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Dim"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Mynychwyr"
@@ -581,23 +486,53 @@ msgstr "Cyflawn"
msgid "Completed"
msgstr "Gorffenwyd"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Golygu Categorïau"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Golygu..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Gwaredu"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Categori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Dewis Categorïau"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -624,8 +559,8 @@ msgstr "Llyfr Cyfeiriadau :"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -634,14 +569,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -710,24 +646,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -894,10 +825,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1014,6 +944,110 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Anfon"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Llyfr Cyfeiriadau"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Golygydd Rheol"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Heb ei ddiffinio"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Dewis Ardal Delwedd"
@@ -1058,19 +1092,17 @@ msgstr "Gosod Hoffiannau Rhagosod"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Achosodd yr erthygl\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>i'r nodiad dilynnol ymddangos:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>i'r nodiad dilynnol ymddangos:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1162,6 +1194,10 @@ msgstr "Golygu..."
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Enw:"
@@ -1278,9 +1314,8 @@ msgstr "Llwytho..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Newidiadau cyfredol:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Enw"
@@ -1409,6 +1444,10 @@ msgstr "Chwiliad:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1432,6 +1471,11 @@ msgstr "Amser Dechrau"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Dewisiad"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1463,108 +1507,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr "Atal ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Cyfeiriad Ebost"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&I >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Gwaredu"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "C&yfeiriadau Dewisiedig"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Llyfr Cyfeiriadau"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Hidlo gan:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Cadw fel &Rhestr Ddosbarthu..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Gwagu Dewisiad"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Golygu Categorïau..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1649,8 +1591,12 @@ msgstr "Gwerth"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1802,6 +1748,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (rhagosod)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Di-enw"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (rhagosod)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Cyfeiriad Ebost"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&I >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Gwaredu"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "C&yfeiriadau Dewisiedig"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Hidlo gan:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Cadw fel &Rhestr Ddosbarthu..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ychwanegu"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Gwaredu"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Gwagu Dewisiad"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Golygu Categorïau..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "I"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Dewisiad"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Disgrifiad:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Neges"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Atodiadau"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Golygu..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "&Friday"
#~ msgstr "&Dydd Gwener"
@@ -1826,8 +2089,12 @@ msgstr ""
#~ msgstr "dim"
#, fuzzy
-#~ msgid "No external address book application found. You might want to install KAddressBook from the tdepim module."
-#~ msgstr "Ni ganfuwyd cymhwysiad llyfr cyfeiriadau allanol. Efallai hoffech sefydlu KAddressBook o'r modwl tdepim."
+#~ msgid ""
+#~ "No external address book application found. You might want to install "
+#~ "KAddressBook from the tdepim module."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni ganfuwyd cymhwysiad llyfr cyfeiriadau allanol. Efallai hoffech sefydlu "
+#~ "KAddressBook o'r modwl tdepim."
#~ msgid "Please select the entry which you want to edit."
#~ msgstr "Dewiswch y gofnod yr hoffech ei golygu os gwelwch yn dda."
@@ -1841,5 +2108,9 @@ msgstr ""
#~ msgstr "CC >>"
#, fuzzy
-#~ msgid "You have to select the addressees which you wish to save as distribution list members."
-#~ msgstr "Mae'n rhaid i chi ddewis y cyfeiriadau'r bobl yr hoffech eu cadw fel aelodau rhestr ddosbarthu."
+#~ msgid ""
+#~ "You have to select the addressees which you wish to save as distribution "
+#~ "list members."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'n rhaid i chi ddewis y cyfeiriadau'r bobl yr hoffech eu cadw fel "
+#~ "aelodau rhestr ddosbarthu."
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
index 3c1c224caa1..1348fed42bc 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-14 11:32+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -19,143 +19,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Mislykkedes at udføre underskriftsscript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unavngiven"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder mere end et "
-"@. Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder et @. Du "
-"vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du må indtaste din e-mail-adresse i dets felt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
-"lokal-del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
-"domæne-del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder "
-"kommentarer/parenteser der ikke er lukkede."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Den e-mail-adresse du indtastede er gyldig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
-"vinkelparentes der ikke er lukket."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
-"vinkelparentes der ikke er åbnet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et uventet "
-"komma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den endte uventet. Det "
-"betyder formodentligt at du har brugt et escape-type tegn såsom et \\ som det "
-"sidste tegn i din e-mail-adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder citeret tekst "
-"der ikke er afsluttet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke synes at indeholde "
-"en egentlig e-mail-adresse, dvs noget i retning af per@smed.dk."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et ulovligt "
-"tegn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et ugyldigt "
-"skærmnavn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ukendt problem med e-mail-adresse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -319,8 +189,8 @@ msgstr "<p><b>Adressebog</p>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Der er ikke sat noget program der kan køres. Gå venligst til "
"opsætningsdialogen og indstil et."
@@ -362,8 +232,7 @@ msgstr "Chat med %1"
msgid "<group>"
msgstr "<gruppe>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adresseudvalg"
@@ -382,8 +251,8 @@ msgstr "Andre adresser"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Der er ingen adresser på din liste. Tilføj først nogle adresser fra din "
"adressebog, og prøv så igen."
@@ -401,8 +270,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Distributionsliste med det angivne navn <b>%1</b> "
-"findes allerede. Vælg et andet navn.</qt>"
+"<qt>Distributionsliste med det angivne navn <b>%1</b> findes allerede. Vælg "
+"et andet navn.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -445,8 +314,8 @@ msgstr "Overførsel fuldført. Ingen nye breve."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Overførslen for konto %3 er fuldført. %n nyt brev på %1 KB (%2 KB endnu på "
"serveren).\n"
@@ -473,6 +342,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Overførslen for konto %1 er fuldført. Ingen nye breve."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ikke"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagere"
@@ -594,22 +472,52 @@ msgstr "Fuldstændig"
msgid "Completed"
msgstr "Færdig"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Redigér kategorier"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigér..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Fjern"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Vælg kategorier"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,11 +543,11 @@ msgstr "findes ikke i adressebogen"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje "
-"mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>"
+"<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> blev tilføjet til din adressebog; du kan "
+"tilføje mere information til denne indgang ved at åbne adressebogen.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -647,19 +555,21 @@ msgstr "<qt>E-mail-adressen <b>%1</b> er allerede i din adressebog.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard'et blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje mere information til "
-"denne indgang ved at åbne adressebogen."
+"VCard'et blev tilføjet til din adressebog; du kan tilføje mere information "
+"til denne indgang ved at åbne adressebogen."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"VCard's primære e-mail-adresse er allerede i din adressebog; du kan imidlertid "
-"gemme dit VCard til en fil og importere det til adressebogen manuelt."
+"VCard's primære e-mail-adresse er allerede i din adressebog; du kan "
+"imidlertid gemme dit VCard til en fil og importere det til adressebogen "
+"manuelt."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -717,8 +627,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Advarsel:</b> Qt Designer kunne ikke findes. Den er formodentlig ikke "
-"installeret. Du kommer kun til at kunne importere eksisterende "
-"Designer-filer.</qt>"
+"installeret. Du kommer kun til at kunne importere eksisterende Designer-"
+"filer.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -731,44 +641,34 @@ msgstr "Forhåndsvisning af valgt side"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dette afsnit tillader dig at tilføje dine egne grafiske elementer ('<i>"
-"kontroller</i>') til at opbevare egne værdier i %1. Fortsæt følgende "
-"beskrivelsen nedenfor:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klik på <i>Redigér med Qt Designer...</i>' "
-"<li>Vælg '<i>Kontrol</i>' i dialogen, og klik derefter på <i>O.k.</i>"
-"<li>Tilføj dine egne grafiske kontroller i formularen"
-"<li>Gem filen i mappen som foreslås af Qt Designer"
-"<li>Luk Qt Designer</ol>"
-"<p> Hvis du allerede har en Designer-fil (*.ui) et sted på harddisken, så vælg "
-"blot '<i>Importér side</i>'</p> "
-"<p><b>Vigtigt:</b> Navnet på hver inddatakontrol som du tilføjer i formularen "
-"skal begynde med '<i>X_</i>', så hvis du ønsker at den grafiske kontrol skal "
-"svare til din egen indgang '<i>X-Foo</i>', skal den grafiske komponents "
-"navneegenskab angives som '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Vigtigt:</b> Den grafiske kontrol redigerer egne felter med programnavnet "
-"%2. For at ændre programnavnet som skal redigeres, angives den grafiske "
-"kontrols navn i Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dette afsnit tillader dig at tilføje dine egne grafiske elementer "
+"('<i>kontroller</i>') til at opbevare egne værdier i %1. Fortsæt følgende "
+"beskrivelsen nedenfor:</p><ol><li>Klik på <i>Redigér med Qt Designer...</i>' "
+"<li>Vælg '<i>Kontrol</i>' i dialogen, og klik derefter på <i>O.k.</"
+"i><li>Tilføj dine egne grafiske kontroller i formularen<li>Gem filen i "
+"mappen som foreslås af Qt Designer<li>Luk Qt Designer</ol><p> Hvis du "
+"allerede har en Designer-fil (*.ui) et sted på harddisken, så vælg blot "
+"'<i>Importér side</i>'</p> <p><b>Vigtigt:</b> Navnet på hver inddatakontrol "
+"som du tilføjer i formularen skal begynde med '<i>X_</i>', så hvis du "
+"ønsker at den grafiske kontrol skal svare til din egen indgang '<i>X-Foo</"
+"i>', skal den grafiske komponents navneegenskab angives som '<i>X_Foo</i>'.</"
+"p><p><b>Vigtigt:</b> Den grafiske kontrol redigerer egne felter med "
+"programnavnet %2. For at ændre programnavnet som skal redigeres, angives den "
+"grafiske kontrols navn i Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -933,15 +833,13 @@ msgstr "Konflikt detekteret"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En konflikt detekteredes. Det betyder formodentlig at nogen redigerede "
-"samme indgang på serveren mens du ændrede den lokalt."
-"<br/>Bemærk: Du skal kontrollere indgangen igen for at anvende dine ændringer "
-"på serveren.</qt>"
+"samme indgang på serveren mens du ændrede den lokalt.<br/>Bemærk: Du skal "
+"kontrollere indgangen igen for at anvende dine ændringer på serveren.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1054,6 +952,110 @@ msgstr "Lokal indgang"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny (fjern) indgang"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Send"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressebog"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regel-editor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Udefineret"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Vælg et område af billedet"
@@ -1099,19 +1101,17 @@ msgstr "Opsætning af standardindstillinger"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nulstil til standard"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>fik følgende note frem:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>fik følgende note frem:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1202,6 +1202,10 @@ msgstr "Redigér..."
msgid "Select an action."
msgstr "Vælg venligst en handling."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
@@ -1318,9 +1322,8 @@ msgstr "Indlæser..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Disse ændringer:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1446,6 +1449,10 @@ msgstr "Søg efter:"
msgid "in"
msgstr "i"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Søg"
@@ -1466,6 +1473,11 @@ msgstr "Begynder med"
msgid "Unselect All"
msgstr "Afmarkér alle"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Afmarkér alle"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Tilføj valgte"
@@ -1498,108 +1510,6 @@ msgstr "Annullér denne operation."
msgid "Aborting..."
msgstr "Afbryder..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail-adresse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Til >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Fjern"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Udvalgte adresser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressebog"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter til:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gem som &distributionsliste..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Søg på directory-tjeneste"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Ryd udvalg"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "R&edigér kategorier..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikon-tema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Dette tillader dig at ændre det emotikon-tema der skal bruges."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Redigér nylige adresser"
@@ -1683,13 +1593,17 @@ msgstr "Værdi"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Sørg venligst for at programmer som er indstillet af guiden ikke kører "
"parallelt med guiden. Ellers kan ændringer udført af guiden gå tabt."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Kør guide nu"
@@ -1841,3 +1755,347 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tilladelsestjek"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder mere end "
+"et @. Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder et @. "
+"Du vil ikke lave gyldige breve hvis du ikke ændrer din adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du må indtaste din e-mail-adresse i dets felt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
+"lokal-del."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder en "
+"domæne-del."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke indeholder "
+"kommentarer/parenteser der ikke er lukkede."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Den e-mail-adresse du indtastede er gyldig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
+"vinkelparentes der ikke er lukket."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder en "
+"vinkelparentes der ikke er åbnet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et uventet "
+"komma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den endte uventet. Det "
+"betyder formodentligt at du har brugt et escape-type tegn såsom et \\ som "
+"det sidste tegn i din e-mail-adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder citeret "
+"tekst der ikke er afsluttet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den ikke synes at "
+"indeholde en egentlig e-mail-adresse, dvs noget i retning af per@smed.dk."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
+"ulovligt tegn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-mail-adressen du indtastede er ikke gyldig fordi den indeholder et "
+"ugyldigt skærmnavn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ukendt problem med e-mail-adresse"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Mislykkedes at udføre underskriftsscript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unavngiven"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Til >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Fjern"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Udvalgte adresser"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter til:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gem som &distributionsliste..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Søg på directory-tjeneste"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tilføj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Fjern"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Ryd udvalg"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "R&edigér kategorier..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Til"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Besked"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Bilag"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Redigér..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikon-tema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Dette tillader dig at ændre det emotikon-tema der skal bruges."
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
index 65c3d1460f6..c7516c9250d 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-07 12:44+0200\n"
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
@@ -24,134 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser "
-"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse "
-"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen "
-"sind, und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und ist "
-"daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und ist "
-"daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich "
-"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der "
-"E-Mail-Adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen "
-"sind, und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. "
-"fritz@kde.org, und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stefan Winter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -315,11 +194,11 @@ msgstr "<p><b>Adressbuch</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss erst "
-"im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden."
+"Es ist keine Anwendung festgelegt, die ausgeführt werden kann. Diese muss "
+"erst im Dialog \"Einstellungen\" eingerichtet werden."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -358,8 +237,7 @@ msgstr "Chatten mit %1"
msgid "<group>"
msgstr "<Gruppe>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adressauswahl"
@@ -378,8 +256,8 @@ msgstr "Andere Adressen"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Es gibt keine Adressaten in der Liste. Fügen Sie einige Adressaten aus dem "
"Adressbuch hinzu und versuchen Sie es erneut."
@@ -397,8 +275,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte wählen "
-"Sie einen anderen Namen.</qt>"
+"<qt>Eine Verteilerliste mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Bitte "
+"wählen Sie einen anderen Namen.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -415,8 +293,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind noch auf dem "
"Server).\n"
-"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf dem "
-"Server)."
+"Übertragung abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind noch auf "
+"dem Server)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -443,13 +321,13 @@ msgstr "Übertragung abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachricht mit %1 KB (%2 sind "
"noch auf dem Server).\n"
-"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 sind "
-"noch auf dem Server)."
+"Übertragung für Konto %3 abgeschlossen. %n neue Nachrichten mit %1 KB (%2 "
+"sind noch auf dem Server)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -471,6 +349,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Übertragung für Konto %1 abgeschlossen. Keine neuen Nachrichten."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nicht"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"
@@ -592,22 +479,52 @@ msgstr "Fertigstellungsdatum"
msgid "Completed"
msgstr "fertiggestellt"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Entfernen"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Neue Kategorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategorien auswählen"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -626,7 +543,8 @@ msgstr "URL %1 anzeigen"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</qt>"
+"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich nicht in Ihrem Adressbuch.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -634,8 +552,8 @@ msgstr "befindet sich nicht im Adressbuch"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie "
"können diesem Eintrag weitere Informationen hinzufügen, indem Sie das "
@@ -644,24 +562,26 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</qt>"
+"<qt>Die E-Mail-Adresse <b>%1</b> befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Die VCard wurde zu Ihrem Adressbuch hinzugefügt; Sie können weitere "
"Informationen zu diesem Eintrag hinzufügen, indem Sie das Adressbuch öffnen."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem Adressbuch. "
-"Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell in das "
-"Adressbuch importieren."
+"Die primäre E-Mail-Adresse der VCard befindet sich bereits in Ihrem "
+"Adressbuch. Sie können die VCard aber in eine Datei abspeichern und manuell "
+"in das Adressbuch importieren."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -718,8 +638,9 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich nicht "
-"installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien importieren.</qt>"
+"<qt><b>Warnung</b>Qt Designer wurde nicht gefunden. Er ist wahrscheinlich "
+"nicht installiert. Sie können daher nur bestehende Designer-Dateien "
+"importieren.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -732,45 +653,35 @@ msgstr "Vorschau auf die ausgewählte Seite"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> Widgets</i>"
-") hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen Sie wie folgt "
-"vor:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer bearbeiten</i> "
-"<li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie auf <i>OK</i> "
-"<li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu "
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Dieser Abschnitt erlaubt es, eigene GUI-Elemente (so genannte <i> "
+"Widgets</i>) hinzuzufügen, um die eigenen Werte in %1 zu speichern. Gehen "
+"Sie wie folgt vor:</p> <ol> <li>Klicken Sie auf <i>Mit Qt Designer "
+"bearbeiten</i> <li>Wählen Sie im Dialog <i>GUI-Element</i> und klicken Sie "
+"auf <i>OK</i> <li>Fügen Sie die GUI-Elemente zum Formular hinzu "
"<li>Speichern Sie die Datei im Ordner, den Qt Designer vorschlägt "
-"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> "
-"<p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, "
-"wählen Sie einfach <i>Seite importieren</i></p> "
-"<p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie auf dem Formular "
-"hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein GUI-Element "
-"hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> "
-"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf <i>X_Foo</i> "
-"setzen.</p> "
-"<p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet benutzerdefinierte Felder mit dem "
-"Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen zu ändern, bearbeiten Sie in Qt "
-"Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>"
+"<li>Schließen Sie Qt Designer</ol> <p>Falls Sie bereits eine Qt-Designer-"
+"Datei (*.ui) auf der Festplatte haben, wählen Sie einfach <i>Seite "
+"importieren</i></p> <p><b>Wichtig:</b> Der Name jedes Eingabefeldes, das Sie "
+"auf dem Formular hinzufügen, muss mit<i>X_</i> beginnen. Wenn Sie also ein "
+"GUI-Element hinzufügen wollen, das zu Ihrem eigenen Eintrag <i>X-Foo</i> "
+"gehört, müssen Sie die Eigenschaft <i>Name</i> des GUI-Elements auf "
+"<i>X_Foo</i> setzen.</p> <p><b>Wichtig:</b>Das GUI-Element bearbeitet "
+"benutzerdefinierte Felder mit dem Anwendungsnamen %2. Um den Anwendungsnamen "
+"zu ändern, bearbeiten Sie in Qt Designer den Namen des GUI-Elements.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -935,15 +846,14 @@ msgstr "Es ist ein Konflikt aufgetreten"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag auf "
-"dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben."
-"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf den "
-"Server zu übertragen.</qt>"
+"<qt>Es ist ein Konflikt aufgetreten. Wahrscheinlich hat jemand den Eintrag "
+"auf dem Server bearbeitet, an dem Sie lokale Änderungen durchgeführt haben."
+"<br/>HINWEIS: Sie müssen Ihre E-Mail erneut abholen, um Ihre Änderungen auf "
+"den Server zu übertragen.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1056,6 +966,110 @@ msgstr "Lokaler Eintrag"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Neuer (serverseitiger) Eintrag"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Senden"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressbuch"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regel-Editor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "nicht definiert"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Bildausschnitt wählen"
@@ -1102,17 +1116,17 @@ msgstr "Standardeinstellungen werden gesetzt"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Auf Standardwerte zurücksetzen"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b> hat die folgende Notiz in den Vordergrund gebracht:"
"<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
@@ -1205,6 +1219,10 @@ msgstr "Bearbeiten ..."
msgid "Select an action."
msgstr "Wählen Sie eine Aktion."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@@ -1322,9 +1340,8 @@ msgstr "Lädt ..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuelle Änderungen:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1450,6 +1467,10 @@ msgstr "Suchen nach:"
msgid "in"
msgstr "in"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
@@ -1470,6 +1491,11 @@ msgstr "Beginnt mit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Alle abwählen"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Alle abwählen"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Ausgewählte hinzufügen"
@@ -1502,108 +1528,6 @@ msgstr "Operation abbrechen."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abbruch läuft ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-Mail-Adresse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "A&n >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Entfernen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Ausgewählte Adressaten"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbuch"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtern nach:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Auswahl &aufheben"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kategorien &bearbeiten ..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emoticon-Design"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Kürzlich gewählte Adressen bearbeiten "
@@ -1687,13 +1611,17 @@ msgstr "Wert"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass die Programme, die durch den "
-"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon laufen. "
-"Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen verloren "
-"gehen."
+"Einrichtungsassistenten konfiguriert werden, nicht gleichzeitig schon "
+"laufen. Andernfalls können die vom Assistenten durchgeführten Änderungen "
+"verloren gehen."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1823,8 +1751,8 @@ msgstr "%1 existiert nicht"
#: tdefileio.cpp:297
msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
msgstr ""
-"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung durchgeführt "
-"werden."
+"Auf %1 kann nicht zugegriffen werden und daher auch keine Änderung "
+"durchgeführt werden."
#: tdefileio.cpp:318
msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
@@ -1849,3 +1777,338 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Prüfung der Berechtigungen"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält mehr als ein @ und ist daher ungültig. Mit dieser "
+"Adresse können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält kein @ und ist daher ungültig. Mit dieser Adresse "
+"können keine gültigen Mitteilungen erzeugt werden."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Das E-Mail-Adressfeld darf nicht leer sein."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keinen lokalen Teil und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält keine Domain und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält Kommentare oder Klammern, die nicht geschlossen "
+"sind, und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse ist gültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geschlossen sind, und "
+"ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält spitze Klammern, die nicht geöffnet wurden, und "
+"ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält ein Komma und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse ist nicht vollständig und daher ungültig. Wahrscheinlich "
+"enthält die Adresse eine Escape-Sequenz, wie \\ als letztes Zeichen der E-"
+"Mail-Adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält Text in Anführungszeichen, die nicht geschlossen "
+"sind, und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse hat keine gültige E-Mail-Adressform, wie z. B. fritz@kde."
+"org, und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "Die E-Mail-Adresse enthält unerlaubte Zeichen und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Die E-Mail-Adresse enthält einen ungültigen Namen und ist daher ungültig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Unbekanntes Problem mit der E-Mail-Adresse"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Fehler beim Ausführen des Signaturskripts<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-Mail-Adresse"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "A&n >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Entfernen"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Ausgewählte Adressaten"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtern nach:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Als &Verteilerliste speichern ..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Verzeichni&sdienst durchsuchen"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hinzufügen"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Entfernen"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Auswahl &aufheben"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Kategorien &bearbeiten ..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "An"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Nachricht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Anhänge"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bearbeiten ..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emoticon-Design"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Hier kann das verwendete Emoticon-Design geändert werden."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po
index b513843c9ef..90331ca5f4f 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -18,145 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Χωρίς όνομα"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει περισσότερα από "
-"ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη "
-"διεύθυνσή σας."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα @. Δε "
-"θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη διεύθυνσή "
-"σας."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τοπικό "
-"τμήμα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα τμήμα "
-"τομέα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη ολοκληρωμένα "
-"σχόλια/εισαγωγικά."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"ολοκληρωμένο εισαγωγικό."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη ανοικτό "
-"εισαγωγικό."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"αναμενόμενο κόμμα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή τελειώνει με μη "
-"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν χαρακτήρα "
-"εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε "
-"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μοιάζει να περιέχει "
-"μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
-"επιτρεπτό χαρακτήρα."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη έγκυρο "
-"όνομα εμφάνισης."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,8 +188,8 @@ msgstr "<p><b>Βιβλίο διευθύνσεων</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Δεν έχει ορισθεί εφαρμογή που μπορεί να εκτελεστεί. Παρακαλώ πηγαίνετε στο "
"διάλογο ρυθμίσεων και επιλέξτε μία."
@@ -363,8 +231,7 @@ msgstr "Συνομιλία με %1"
msgid "<group>"
msgstr "<ομάδα>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Επιλογή διεύθυνσης"
@@ -383,11 +250,11 @@ msgstr "Άλλες διευθύνσεις"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Δεν υπάρχουν διευθύνσεις στη λίστα σας. Προσθέστε πρώτα κάποιες διευθύνσεις στο "
-"βιβλίο διευθύνσεών σας, και έπειτα δοκιμάστε ξανά."
+"Δεν υπάρχουν διευθύνσεις στη λίστα σας. Προσθέστε πρώτα κάποιες διευθύνσεις "
+"στο βιβλίο διευθύνσεών σας, και έπειτα δοκιμάστε ξανά."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -448,13 +315,13 @@ msgstr "Η μετάδοση ολοκληρώθηκε. Δεν υπάρχουν ν
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέο μήνυμα σε %1 KB (%2 KB "
"παραμένουν στο διακομιστή).\n"
-"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 KB "
-"παραμένουν στο διακομιστή)."
+"Η μετάδοση για το λογαριασμό %3 ολοκληρώθηκε. %n νέα μηνύματα σε %1 KB (%2 "
+"KB παραμένουν στο διακομιστή)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -476,6 +343,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Η μετάδοση για το λογαριασμό %1 ολοκληρώθηκε. Κανένα νέο μήνυμα."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Όχι"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Συμμετέχοντες"
@@ -597,22 +473,52 @@ msgstr "Ολοκληρωμένο"
msgid "Completed"
msgstr "Ολοκληρώθηκε"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Αφαίρεση"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Νέα κατηγορία"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Επιλογή κατηγοριών"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -639,12 +545,12 @@ msgstr "δεν είναι στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε "
-"να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο "
-"διευθύνσεων.</qt>"
+"<qt>Η διεύθυνση email <b>%1</b> προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. "
+"Μπορείτε να προσθέσετε περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή "
+"ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -653,16 +559,18 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Η VCard προστέθηκε στο βιβλίο διευθύνσεων σας. Μπορείτε να προσθέσετε "
-"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο διευθύνσεων."
+"περισσότερες πληροφορίες σε αυτή την εγγραφή ανοίγοντας το βιβλίο "
+"διευθύνσεων."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Η κύρια διεύθυνση email της VCard υπάρχει ήδη στο βιβλίο διευθύνσεων σας. "
"Μπορείτε όμως να αποθηκεύσετε τη VCard σε ένα αρχείο και να το εισάγετε "
@@ -723,8 +631,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Προειδοποίηση:</b> Το Qt Designer δε μπορεί να βρεθεί. Πιθανότατα να μην "
-"είναι εγκατεστημένο. Θα μπορείτε να εισάγετε μόνο υπάρχοντα αρχεία "
+"<qt><b>Προειδοποίηση:</b> Το Qt Designer δε μπορεί να βρεθεί. Πιθανότατα να "
+"μην είναι εγκατεστημένο. Θα μπορείτε να εισάγετε μόνο υπάρχοντα αρχεία "
"designer.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -738,46 +646,37 @@ msgstr "Προεπισκόπηση της επιλεγμένης σελίδας"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να προσθέσετε τα δικά σας στοιχεία γραφικού "
-"περιβάλλοντος ('<i>Γραφικά συστατικά</i>') για την αποθήκευση στο %1 των δικών "
-"σας τιμών. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Κάντε κλικ στο '<i>Επεξεργασία με το Qt Designer</i>'"
-"<li>Στο διάλογο, επιλέξτε '<i>Γραφικό συστατικό</i>', και κάντε κλικ στο <i>"
-"Εντάξει</i> "
-"<li>Προσθέστε τα δικά σας γραφικά συστατικά στη φόρμα"
-"<li>Αποθηκεύστε το αρχείο στον κατάλογο που προτείνεται από το Qt Designer"
-"<li>Κλείστε το Qt Designer</ol> "
-"<p>Στη περίπτωση που έχετε ήδη ένα αρχείο designer (*.ui) κάπου στο σκληρό "
-"δίσκο σας, απλά επιλέξτε '<i>Εισαγωγή σελίδας</i>'</p>"
-"<p><b>Σημαντικό:</b> Το όνομα κάθε γραφικού συστατικού εισόδου που τοποθετείται "
-"μέσα στη φόρμα πρέπει να αρχίζει με '<i>X_</i>': έτσι ώστε αν επιθυμείτε το "
-"γραφικό συστατικό να αντιστοιχεί στην προσαρμοσμένη σας καταχώρηση '<i>X-Foo</i>"
-"', ορίστε το <i>όνομα</i> του γραφικού συστατικού σε '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Σημαντικό:</b> Το γραφικό συστατικό θα επεξεργάζεται προσαρμοσμένα πεδία "
-"με ένα όνομα εφαρμογής %2. Για να τροποποιήσετε το όνομα της εφαρμογής που θα "
-"επεξεργάζεται το πεδίο, ορίστε το όνομα του γραφικού συστατικού στο Qt "
-"Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Αυτό το τμήμα σας επιτρέπει να προσθέσετε τα δικά σας στοιχεία "
+"γραφικού περιβάλλοντος ('<i>Γραφικά συστατικά</i>') για την αποθήκευση στο "
+"%1 των δικών σας τιμών. Συνεχίστε όπως περιγράφεται παρακάτω:</"
+"p><ol><li>Κάντε κλικ στο '<i>Επεξεργασία με το Qt Designer</i>'<li>Στο "
+"διάλογο, επιλέξτε '<i>Γραφικό συστατικό</i>', και κάντε κλικ στο <i>Εντάξει</"
+"i> <li>Προσθέστε τα δικά σας γραφικά συστατικά στη φόρμα<li>Αποθηκεύστε το "
+"αρχείο στον κατάλογο που προτείνεται από το Qt Designer<li>Κλείστε το Qt "
+"Designer</ol> <p>Στη περίπτωση που έχετε ήδη ένα αρχείο designer (*.ui) "
+"κάπου στο σκληρό δίσκο σας, απλά επιλέξτε '<i>Εισαγωγή σελίδας</i>'</"
+"p><p><b>Σημαντικό:</b> Το όνομα κάθε γραφικού συστατικού εισόδου που "
+"τοποθετείται μέσα στη φόρμα πρέπει να αρχίζει με '<i>X_</i>': έτσι ώστε αν "
+"επιθυμείτε το γραφικό συστατικό να αντιστοιχεί στην προσαρμοσμένη σας "
+"καταχώρηση '<i>X-Foo</i>', ορίστε το <i>όνομα</i> του γραφικού συστατικού σε "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Σημαντικό:</b> Το γραφικό συστατικό θα "
+"επεξεργάζεται προσαρμοσμένα πεδία με ένα όνομα εφαρμογής %2. Για να "
+"τροποποιήσετε το όνομα της εφαρμογής που θα επεξεργάζεται το πεδίο, ορίστε "
+"το όνομα του γραφικού συστατικού στο Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -942,16 +841,14 @@ msgstr "Ανιχνεύτηκε σύγκρουση"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ανιχνεύτηκε μία σύγκρουση. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι κάποιος "
-"επεξεργάστηκε την ίδια καταχώρηση στον εξυπηρετητή ενώ εσείς την τροποποιήσατε "
-"τοπικά."
-"<br/>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να ελέγξετε ξανά την αλληλογραφία για την εφαρμογή των "
-"τροποποιήσεων στον εξυπηρετητή.</qt>"
+"επεξεργάστηκε την ίδια καταχώρηση στον εξυπηρετητή ενώ εσείς την "
+"τροποποιήσατε τοπικά.<br/>ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να ελέγξετε ξανά την αλληλογραφία "
+"για την εφαρμογή των τροποποιήσεων στον εξυπηρετητή.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1064,6 +961,110 @@ msgstr "Τοπική καταχώρηση"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Νέα (απομακρυσμένη) καταχώρηση"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Αποστολή"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Επεξεργαστής κανόνων"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Απροσδιόριστο"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας"
@@ -1071,8 +1072,8 @@ msgstr "Επιλέξτε περιοχή της εικόνας"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που σας "
-"ενδιαφέρει:"
+"Παρακαλώ κάντε κλικ και σύρετε στην εικόνα για την επιλογή της περιοχής που "
+"σας ενδιαφέρει:"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1099,8 +1100,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές τους. Όλες "
-"οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν."
+"Πρόκειται να ορίσετε όλες τις προτιμήσεις στις προκαθορισμένες τιμές τους. "
+"Όλες οι προσαρμοσμένες τροποποιήσεις θα χαθούν."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1110,19 +1111,18 @@ msgstr "Ορισμός προκαθορισμένων προτιμήσεων"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Επαναφορά στα προκαθορισμένα"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Το άρθρο\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>προκάλεσε την εμφάνιση της παρακάτω σημείωσης:<br>"
+"%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1214,6 +1214,10 @@ msgstr "Επεξεργασία..."
msgid "Select an action."
msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Ό&νομα:"
@@ -1332,9 +1336,8 @@ msgstr "Φόρτωση..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Τρέχουσες αλλαγές:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
@@ -1467,6 +1470,10 @@ msgstr "Αναζήτηση:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1490,6 +1497,11 @@ msgstr "Ώρα έναρξης"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Επιλογή"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1521,108 +1533,6 @@ msgstr "Ακύρωση αυτής της λειτουργίας."
msgid "Aborting..."
msgstr "Διακοπή..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Διεύθυνση email"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Προς >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Κοινοποίηση >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Αφαίρεση"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Επιλεγμένες διευθύνσεις"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Βιβλίο διευθύνσεων"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Φίλτρο σε:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Αποθήκευση ως &λίστα διανομής..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Κατηγορία"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Καθαρισμός επιλογής"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Επεξεργασία κατηγοριών..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Θέμα Emoticon"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το θέμα emoticon που θα χρησιμοποιηθεί."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Επεξεργασία προσφάτων διευθύνσεων"
@@ -1706,12 +1616,16 @@ msgstr "Τιμή"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι τα προγράμματα που ρυθμίστηκαν από το μάγο δεν "
-"εκτελούνται παράλληλα με το μάγο: σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές που έγιναν από "
-"το μάγο μπορεί να χαθούν."
+"εκτελούνται παράλληλα με το μάγο: σε άλλη περίπτωση οι αλλαγές που έγιναν "
+"από το μάγο μπορεί να χαθούν."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1865,3 +1779,350 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Έλεγχος δικαιωμάτων"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει περισσότερα "
+"από ένα @. Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν "
+"τροποποιήσετε τη διεύθυνσή σας."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα @. "
+"Δε θα μπορείτε να δημιουργείτε έγκυρα μηνύματα αν δεν τροποποιήσετε τη "
+"διεύθυνσή σας."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε κάτι στο πεδίο email διεύθυνσης."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
+"τοπικό τμήμα."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν περιέχει ένα "
+"τμήμα τομέα."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει μη "
+"ολοκληρωμένα σχόλια/εισαγωγικά."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Η διεύθυνση email που δώσατε είναι έγκυρη."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
+"ολοκληρωμένο εισαγωγικό."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
+"ανοικτό εισαγωγικό."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
+"αναμενόμενο κόμμα."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή τελειώνει με μη "
+"αναμενόμενο τρόπο, αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι χρησιμοποιήσατε έναν "
+"χαρακτήρα εξόδου όπως το \\ ως τελευταίο χαρακτήρα της διεύθυνσης email."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει κείμενο σε "
+"εισαγωγικά το οποίο δεν ολοκληρώνεται."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή δεν μοιάζει να "
+"περιέχει μια πραγματική διεύθυνση email, όπως για παράδειγμα η μορφή joe@kde."
+"org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
+"επιτρεπτό χαρακτήρα."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Η διεύθυνση email που εισάγατε δεν είναι έγκυρη επειδή περιέχει ένα μη "
+"έγκυρο όνομα εμφάνισης."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Άγνωστο πρόβλημα με τη διεύθυνση email"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Αποτυχία εκτέλεσης του σεναρίου υπογραφής<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Χωρίς όνομα"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Προκαθορισμένο)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Διεύθυνση email"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Προς >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Κοινοποίηση >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "Κ&ρυφή κοινοποίηση >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Αφαίρεση"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Επιλεγμένες διευθύνσεις"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Φίλτρο σε:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Αποθήκευση ως &λίστα διανομής..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Προσθήκη"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Αφαίρεση"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Καθαρισμός επιλογής"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Επεξεργασία κατηγοριών..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Προς"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Μήνυμα"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Συνημμένα"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Επεξεργασία..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Θέμα Emoticon"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Αυτό σας επιτρέπει να αλλάξετε το θέμα emoticon που θα χρησιμοποιηθεί."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/libtdepim.po
index bd1b4817c22..99361dbc8ae 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,143 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Default)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Unnamed"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "You have to enter something in the email address field."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "The email address you entered is valid."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Unknown problem with email address"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -317,11 +187,11 @@ msgstr "Address book:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialogue and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialogue and configure one."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -360,8 +230,7 @@ msgstr "Chat with %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Address Selection"
@@ -380,11 +249,11 @@ msgstr "Other Addresses"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -445,13 +314,13 @@ msgstr "Transmission complete. No new messages."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server).\n"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -473,6 +342,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Transmission for account %1 complete. No new messages."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Not"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Attendees"
@@ -594,23 +472,53 @@ msgstr "Complete"
msgid "Completed"
msgstr "Completed"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Edit Categories"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&dd"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Category"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Select Categories"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -638,11 +546,11 @@ msgstr "Cannot save to addressbook."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -650,19 +558,21 @@ msgstr "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -733,43 +643,33 @@ msgstr "Preview of Selected Page"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialogue, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'<li>In the dialogue, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer<li>Close Qt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -934,15 +834,13 @@ msgstr "Conflict Detected"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1055,6 +953,110 @@ msgstr "Local entry"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "New (remote) entry"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Send"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Address Book"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Rule Editor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Undefined"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Select Region of Image"
@@ -1099,19 +1101,17 @@ msgstr "Setting Default Preferences"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reset to Defaults"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1202,6 +1202,10 @@ msgstr "Edit..."
msgid "Select an action."
msgstr "Select an action."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Name:"
@@ -1316,9 +1320,8 @@ msgstr "Loading..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Current changes:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -1451,6 +1454,10 @@ msgstr "Search:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1474,6 +1481,11 @@ msgstr "Start time"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selection"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1505,108 +1517,6 @@ msgstr "Cancel this operation."
msgid "Aborting..."
msgstr "Aborting..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email Address"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&To >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remove"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Selected Addresses"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Address Book"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter on:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Save as &Distribution List..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Category"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dd"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Clear Selection"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Edit Categories..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emoticon theme"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Edit Recent Addresses"
@@ -1690,12 +1600,16 @@ msgstr "Value"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1850,6 +1764,350 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Permissions Check"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "You have to enter something in the email address field."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "The email address you entered is valid."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Unknown problem with email address"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Default)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Unnamed"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Default)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Address"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&To >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Selected Addresses"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter on:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Save as &Distribution List..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Category"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dd"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Clear Selection"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Edit Categories..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Description:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Message"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Attachments"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edit..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emoticon theme"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Cannot save to addressbook."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po
index 3bb7dc45b92..f3e055a0cee 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-10 14:02+0100\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -21,144 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fallo al ejecutar el guión de la firma<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Predefinido)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sin nombre"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"La dirección de correo que indicó no es válida, porque contiene más de una «@». "
-"No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"La dirección de correo que indicó no es válida, porque no contiene una «@». No "
-"va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-"Tiene que indicar algo en el campo de la dirección de correo electrónico."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no contiene "
-"la parte local."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque no contiene "
-"la parte del dominio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene "
-"comentarios o paréntesis sin cerrar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó es válida."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una "
-"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin cerrar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una "
-"estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin abrir."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene una "
-"coma que no se esperaba."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque acabó "
-"inesperadamente. Probablemente haya usado un carácter evasivo tipo \\ como el "
-"último carácter de su dirección de correo electrónico"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene texto "
-"citado que no finaliza."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no parece "
-"contener una dirección de correo-e real, por ejemplo, algo como joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un "
-"carácter ilegal."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene un "
-"nombre para mostrar que no es válido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Juan Manuel García Molina"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -322,8 +191,8 @@ msgstr "<p><b>Libreta de direcciones:</b> %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"No hay configurada ninguna aplicación para que se ejecute. Vaya al cuadro de "
"diálogo de configuración e indique una."
@@ -365,8 +234,7 @@ msgstr "Carla con %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupo>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Selección de dirección"
@@ -385,11 +253,11 @@ msgstr "Otras direcciones"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"No hay direcciones en su lista. Añada algunas direcciones desde su libreta de "
-"direcciones y vuelva a intentarlo."
+"No hay direcciones en su lista. Añada algunas direcciones desde su libreta "
+"de direcciones y vuelva a intentarlo."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -404,8 +272,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Ya existe una lista de distribución con el nombre dado <b>%1</b>"
-". Elija un nombre diferente.</qt>"
+"<qt>Ya existe una lista de distribución con el nombre dado <b>%1</b>. Elija "
+"un nombre diferente.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -420,7 +288,8 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Transmisión completa. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB en el servidor).\n"
+"Transmisión completa. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB en el "
+"servidor).\n"
"Transmisión completa. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 KB en el "
"servidor)."
@@ -449,13 +318,13 @@ msgstr "Transmisión completa. No hay mensajes nuevos."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 KB "
-"en el servidor).\n"
-"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan %2 "
-"KB en el servidor)."
+"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensaje nuevo en %1 KB (quedan %2 "
+"KB en el servidor).\n"
+"Transmisión completa para la cuenta %3. %n mensajes nuevos en %1 KB (quedan "
+"%2 KB en el servidor)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -477,6 +346,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Transmisión completa para la cuenta %1. No hay mensajes nuevos."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "No"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"
@@ -598,22 +476,52 @@ msgstr "Completa"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar categorías"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Aña&dir"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Elimina&r"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nueva categoría"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccionar categorías"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opción"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -641,11 +549,12 @@ msgstr "no está en la libreta de direcciones"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Se añadió la dirección <b>%1</b> a su libreta de direcciones. Puede añadir "
-"más información a esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones.</qt>"
+"<qt>Se añadió la dirección <b>%1</b> a su libreta de direcciones. Puede "
+"añadir más información a esta entrada si la abre desde la libreta de "
+"direcciones.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -655,20 +564,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Se añadió la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más información a "
-"esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones."
+"Se añadió la VCard a su libreta de direcciones. Puede añadir más información "
+"a esta entrada si la abre desde la libreta de direcciones."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"La dirección de correo electrónico primaria de la VCard ya está en su libreta "
-"de direcciones. Sin embargo, puede guardar la VCard en un archivo e importarla "
-"manualmente en la libreta de direcciones."
+"La dirección de correo electrónico primaria de la VCard ya está en su "
+"libreta de direcciones. Sin embargo, puede guardar la VCard en un archivo e "
+"importarla manualmente en la libreta de direcciones."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -739,45 +649,36 @@ msgstr "Vista preliminar de la página seleccionada"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Esta sección le permite añadir sus propios elementos del GUI («<i>widgets</i>"
-"») para almacenar sus propios valores en %1. Proceda de la forma que se "
-"describe a continuación:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Haga clic sobre «<i>Editar con Qt Designer</i>»."
-"<li>En el cuadro de diálogo, seleccione «<i>Widget</i>"
-"» y luego haga clic sobre <i>Aceptar</i>."
-"<li>Añada los widgets al formulario."
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Esta sección le permite añadir sus propios elementos del GUI "
+"(«<i>widgets</i>») para almacenar sus propios valores en %1. Proceda de la "
+"forma que se describe a continuación:</p><ol><li>Haga clic sobre «<i>Editar "
+"con Qt Designer</i>».<li>En el cuadro de diálogo, seleccione «<i>Widget</i>» "
+"y luego haga clic sobre <i>Aceptar</i>.<li>Añada los widgets al formulario."
"<li>Guarde el archivo en el directorio que le proponga Qt Designer."
-"<li>Cierre Qt Designer</ol>"
-"<p>En caso de que ya tenga un archivo de Designer (*.ui) ubicado en algún sitio "
-"del disco duro, simplemente seleccione «<i>Importar página</i>».</p>"
-"<p><b>Importante:</b>El nombre de cada widget de entrada que ponga en el "
-"formulario tiene que comenzar con «<i>X_</i>». Por tanto, si quiere que el "
-"widget se corresponda con la entrada personalizada «<i>X-Foo</i>"
-"», defina la propiedad <i>name</i> (n.t. nombre) como «</i>X_Foo</i>».</p> "
-"<p><b>Importante:</b> El widget editará los campos personalizados con el nombre "
-"de aplicación de %2. Para cambiar el nombre de la aplicación que va a editar, "
-"defina el nombre del widget en Qt Designer.</p></qt>"
+"<li>Cierre Qt Designer</ol><p>En caso de que ya tenga un archivo de Designer "
+"(*.ui) ubicado en algún sitio del disco duro, simplemente seleccione "
+"«<i>Importar página</i>».</p><p><b>Importante:</b>El nombre de cada widget "
+"de entrada que ponga en el formulario tiene que comenzar con «<i>X_</i>». "
+"Por tanto, si quiere que el widget se corresponda con la entrada "
+"personalizada «<i>X-Foo</i>», defina la propiedad <i>name</i> (n.t. nombre) "
+"como «</i>X_Foo</i>».</p> <p><b>Importante:</b> El widget editará los campos "
+"personalizados con el nombre de aplicación de %2. Para cambiar el nombre de "
+"la aplicación que va a editar, defina el nombre del widget en Qt Designer.</"
+"p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -942,14 +843,13 @@ msgstr "Conflicto detectado"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Se detectó un conflicto. Probablemente signifique que alguien ha editado la "
-"misma entrada del servidor mientras la estaba cambiando localmente. "
-"<br/>AVISO: Tiene que volver a verificar el correo para aplicar sus cambios en "
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Se detectó un conflicto. Probablemente signifique que alguien ha editado "
+"la misma entrada del servidor mientras la estaba cambiando localmente. <br/"
+">AVISO: Tiene que volver a verificar el correo para aplicar sus cambios en "
"el servidor.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1063,6 +963,110 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entrada nueva (remota)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Libret&a de direcciones"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor de reglas"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "No definido"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Seleccione una región de la imagen"
@@ -1109,19 +1113,17 @@ msgstr "Fijando las preferencias predeterminadas"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Volver a los predefinidos"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"El artículo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>provocó que apareciera la siguiente nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>provocó que apareciera la siguiente nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1214,6 +1216,10 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Select an action."
msgstr "Seleccionar una acción."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nombre:"
@@ -1330,9 +1336,8 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Cambios actuales:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1465,6 +1470,10 @@ msgstr "Buscar:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1488,6 +1497,11 @@ msgstr "Hora de comienzo"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selección"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1519,108 +1533,6 @@ msgstr "Cancelar esta operación."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Dirección de correo-e"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Para >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Elimina&r"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Direcciones &seleccionadas"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Libret&a de direcciones"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar según:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Guardar como lista de &distribución..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Aña&dir"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Limpiar selección"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editar categorías..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema de emoticonos"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Le permite cambiar el tema de emoticonos que se debe usar."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editar las direcciones recientes"
@@ -1704,12 +1616,16 @@ msgstr "Valor"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Asegúrese de que el programa que ha configurado con el asistente no corre en "
-"paralelo con el asistente. Si no es así, podrían perderse los cambios que haga "
-"el asistente."
+"paralelo con el asistente. Si no es así, podrían perderse los cambios que "
+"haga el asistente."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1857,9 +1773,354 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Algunos archivos o carpetas no tienen los permisos adecuados. Haga el favor de "
-"corregirlos manualmente."
+"Algunos archivos o carpetas no tienen los permisos adecuados. Haga el favor "
+"de corregirlos manualmente."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificar los permisos"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"La dirección de correo que indicó no es válida, porque contiene más de una "
+"«@». No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"La dirección de correo que indicó no es válida, porque no contiene una «@». "
+"No va a poder crear mensajes válidos hasta que cambie su dirección."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+"Tiene que indicar algo en el campo de la dirección de correo electrónico."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no "
+"contiene la parte local."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque no "
+"contiene la parte del dominio."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene "
+"comentarios o paréntesis sin cerrar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "La dirección de correo electrónico que indicó es válida."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
+"una estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin cerrar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
+"una estructura de paréntesis con signos de menor y mayor sin abrir."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
+"una coma que no se esperaba."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida, porque acabó "
+"inesperadamente. Probablemente haya usado un carácter evasivo tipo \\ como "
+"el último carácter de su dirección de correo electrónico"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque tiene "
+"texto citado que no finaliza."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque no parece "
+"contener una dirección de correo-e real, por ejemplo, algo como joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
+"un carácter ilegal."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"La dirección de correo electrónico que indicó no es válida porque contiene "
+"un nombre para mostrar que no es válido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema desconocido con la dirección de correo electrónico"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Fallo al ejecutar el guión de la firma<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Predefinido)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sin nombre"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Predefinido)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Dirección de correo-e"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Para >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Elimina&r"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Direcciones &seleccionadas"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar según:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Guardar como lista de &distribución..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Aña&dir"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Elimina&r"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Limpiar selección"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editar categorías..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opción"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Para"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opción"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mensaje"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Adjuntos"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema de emoticonos"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Le permite cambiar el tema de emoticonos que se debe usar."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po
index f4512d7d84e..aafbf5dc38d 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -18,133 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ei õnnestunud käivitada signatuuriskripti<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (vaikimisi)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetu"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on üle ühe @-märgi. Sa ei saa "
-"kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles pole ühtegi @-märki. Sa ei saa "
-"kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "E-posti aadressi väljale tuleb ikka midagi kirjutada."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu serverile viitavat "
-"osa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu domeenile viitavat "
-"osa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata "
-"kommentaare/sulge."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Sisestatud e-posti aadress on täiesti sobilik."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata nurksulg."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on alustamata nurksulg."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on ootamatu koma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest see lõpeb ootamatult. See tähendab "
-"arvatavasti, et oled kasutanud aadress viimase märgina näiteks paomärki (\\)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest sisaldab lõpetamata tsitaati."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei paista leiduvat tegelikku "
-"aadressi (s.t. midagi kujul juhan@mail.ee)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu sümbol."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu näidatav nimi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Tundmatu probleem e-posti aadressiga"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -308,8 +188,8 @@ msgstr "<p><b>Aadressiraamat</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Määratud pole ühtegi rakendust, mida käivitada. Palun määra see "
"seadistustedialoogis."
@@ -351,8 +231,7 @@ msgstr "Vestle kontaktiga %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupp>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Aadressi valimine"
@@ -371,8 +250,8 @@ msgstr "Muud aadressid"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Nimekirjas pole ühtegi aadressi. Lisa kõigepealt mõned aadressid oma "
"aadressiraamatusse ja proovi siis uuesti."
@@ -390,7 +269,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi.</qt>"
+"<qt>Postiloend nimega <b>%1</b> on juba olemas. Palun vali mõni muu nimi.</"
+"qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -433,8 +313,8 @@ msgstr "Kirjade liigutamine lõpetatud. Uusi kirju pole."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Konto %3 kirjade liigutamine lõpetatud. %n uus kiri %1 KB (%2 KB jäi "
"serverisse).\n"
@@ -461,6 +341,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Konto %1 kirjade liigutamine lõpetatud. Uusi kirju pole."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Väär"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Osavõtjad"
@@ -582,22 +471,52 @@ msgstr "Lõpetamine"
msgid "Completed"
msgstr "Lõpetatud"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategooriate muutmine"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Eemalda"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Uus kategooria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategooriate valimine"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Valik"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -623,8 +542,8 @@ msgstr "ei ole aadressiraamatus"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E-posti aadress <b>%1</b> lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info "
"lisamiseks kirjele ava see aadressiraamatus.</qt>"
@@ -635,16 +554,17 @@ msgstr "<qt>E-posti aadress <b>%1</b> on juba sinu aadressiraamatus.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info lisamiseks kirjele ava see "
-"aadressiraamatus."
+"VCard lisati sinu aadressiraamatusse. Täiendava info lisamiseks kirjele ava "
+"see aadressiraamatus."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCardi esmane aadress on juba sinu aadressiraamatus. Sa võid aga salvestada "
"VCardi failina ja importida siis aadressiraamatusse."
@@ -705,8 +625,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Hoiatus:</b> Qt Disainerit ei leitud. Arvatavasti pole see siis "
-"paigaldatudki. Sel juhul saad ainult importida olemasolevaid Disaineri "
-"faile.</qt>"
+"paigaldatudki. Sel juhul saad ainult importida olemasolevaid Disaineri faile."
+"</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -719,42 +639,32 @@ msgstr "Valitud lehekülje eelvaatlus"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Selles osas on sul võimalik lisada omaenda graafilise kasutajaliidese "
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Selles osas on sul võimalik lisada omaenda graafilise kasutajaliidese "
"elemente ('<i>vidinad</i>'), et salvestada oma %1 väärtused. Selleks talita "
-"nii:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klõpsa nupule '<i>Muuda Qt Disaineriga</i>'"
-"<li>Dialoogis vali '<i>Vidin</i>' ja klõpsa nupule <i>OK</i>"
-"<li>Lisa oma vidinad vormile"
-"<li>Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogis"
-"<li>Sulge Qt Disainer</ol>"
-"<p>Kui sinu kõvakettal leidub juba Disaineri faile (*.ui), siis vali lihtsalt "
-"'<i>Impordi lehekülg</i>'</p>"
-"<p><b>Tähtis:</b> iga vormi lisatava sisendvidina nime alguses peab seisma '<i>"
-"X_</i>'. Kui tahad näha vidinat, mis vastaks sinu loodud kirjele '<i>X-Suva</i>"
-"', määra vidina omaduse <i>nimi</i> väärtuseks '<i>X_Suva</i>'.</p>"
-"<p><b>Tähtis:</b> vidin muudab kohandatud välju rakenduse nimega %2. Kui soovid "
-"muuta rakenduse nime, määra vidina nimi Qt Disaineris.</p></qt>"
+"nii:</p><ol><li>Klõpsa nupule '<i>Muuda Qt Disaineriga</i>'<li>Dialoogis "
+"vali '<i>Vidin</i>' ja klõpsa nupule <i>OK</i><li>Lisa oma vidinad "
+"vormile<li>Salvesta fail Qt Disaineri pakutud kataloogis<li>Sulge Qt "
+"Disainer</ol><p>Kui sinu kõvakettal leidub juba Disaineri faile (*.ui), siis "
+"vali lihtsalt '<i>Impordi lehekülg</i>'</p><p><b>Tähtis:</b> iga vormi "
+"lisatava sisendvidina nime alguses peab seisma '<i>X_</i>'. Kui tahad näha "
+"vidinat, mis vastaks sinu loodud kirjele '<i>X-Suva</i>', määra vidina "
+"omaduse <i>nimi</i> väärtuseks '<i>X_Suva</i>'.</p><p><b>Tähtis:</b> vidin "
+"muudab kohandatud välju rakenduse nimega %2. Kui soovid muuta rakenduse "
+"nime, määra vidina nimi Qt Disaineris.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -919,15 +829,13 @@ msgstr "Leiti konflikt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Leiti konflikt. Tõenäoliselt tähendab see seda, et keegi muutis sama kirjet "
-"serveris ajal, mil sina muutsid seda enda masinas."
-"<br/>MÄRKUS: sul tuleb oma muutuste rakendamiseks serveris uuesti posti "
-"kontrollida.</qt>"
+"<qt>Leiti konflikt. Tõenäoliselt tähendab see seda, et keegi muutis sama "
+"kirjet serveris ajal, mil sina muutsid seda enda masinas.<br/>MÄRKUS: sul "
+"tuleb oma muutuste rakendamiseks serveris uuesti posti kontrollida.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1040,6 +948,110 @@ msgstr "Kohalik kirje"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Uus (võrgu)kirje"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Saada"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Aadressiraamat"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Reeglite redaktor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Defineerimata"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Pildi piirkonna valik"
@@ -1084,19 +1096,17 @@ msgstr "Vaikeväärtuste määramine"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Taasta vaikeväärtused"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikkel\n"
-"b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br> põhjustas järgmise teate ilmumise:"
-"<br> %3"
+"b>%1</b><br><b>%2</b><br> põhjustas järgmise teate ilmumise:<br> %3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1187,6 +1197,10 @@ msgstr "Muuda..."
msgid "Select an action."
msgstr "Vali toiming."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
@@ -1303,9 +1317,8 @@ msgstr "Laadimine..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Praegused muutused:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1431,6 +1444,10 @@ msgstr "Otsimine:"
msgid "in"
msgstr "asukohas"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Otsi"
@@ -1451,6 +1468,11 @@ msgstr "Algab"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tühista kõigi valik"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Tühista kõigi valik"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Lisa valitud"
@@ -1483,108 +1505,6 @@ msgstr "Katkestab selle toimingu."
msgid "Aborting..."
msgstr "Loobumine..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posti aadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Kellele >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Eemalda"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Valitud aadressid"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Aadressiraamat"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Salvesta postiloen&dina..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Ot&si kataloogiteenust"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategooria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lisa"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Puhasta valik"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Muuda kategooriaid..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikoniteema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "See lubab muuta kasutatavat emotikoniteemat."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Viimati kasutatud aadresside redigeerimine"
@@ -1668,13 +1588,17 @@ msgstr "Väärtus"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Palun kontrolli, ega rakendused, mida nõustajaga seadistatakse, parajasti ei "
"tööta. Töötamise korral lähevad nõustajas tehtud muudatused kaotsi."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Käivita nõustaja nüüd"
@@ -1825,3 +1749,337 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Õiguste kontroll"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on üle ühe @-märgi. Sa ei "
+"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles pole ühtegi @-märki. Sa ei "
+"saa kirju saata, kui sa ei muuda aadressi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "E-posti aadressi väljale tuleb ikka midagi kirjutada."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu serverile viitavat "
+"osa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei leidu domeenile viitavat "
+"osa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata kommentaare/"
+"sulge."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Sisestatud e-posti aadress on täiesti sobilik."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lõpetamata nurksulg."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on alustamata nurksulg."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on ootamatu koma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest see lõpeb ootamatult. See tähendab "
+"arvatavasti, et oled kasutanud aadress viimase märgina näiteks paomärki (\\)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest sisaldab lõpetamata tsitaati."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles ei paista leiduvat tegelikku "
+"aadressi (s.t. midagi kujul juhan@mail.ee)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu sümbol."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Sisestatud e-posti aadress ei sobi, sest selles on lubamatu näidatav nimi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Tundmatu probleem e-posti aadressiga"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ei õnnestunud käivitada signatuuriskripti<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (vaikimisi)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetu"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (vaikimisi)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posti aadress"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kellele >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Eemalda"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Valitud aadressid"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Salvesta postiloen&dina..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Ot&si kataloogiteenust"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategooria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisa"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Eemalda"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Puhasta valik"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Muuda kategooriaid..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Valik"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kellele"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Valik"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Kirjeldus:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Sõnum"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Kaasatud failid"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Muuda..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikoniteema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "See lubab muuta kasutatavat emotikoniteemat."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
index fbeacdcd5e6..f680188ded7 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 09:14+0200\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
@@ -18,137 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Lehenetsia)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago "
-"dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez "
-"duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak "
-"dituelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez denean amaitzen delako. "
-"Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat erabili "
-"duzulako izan daiteke."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk "
-"dituelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta "
-"itxura ez duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat "
-"duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen bat "
-"duelako."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -313,11 +189,11 @@ msgstr "Helbide-liburua:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Ez da exekutagarri den aplikaziorik ezarri. Joan ezarpen elkarrizketa-koadrora "
-"eta konfiguratu bat."
+"Ez da exekutagarri den aplikaziorik ezarri. Joan ezarpen elkarrizketa-"
+"koadrora eta konfiguratu bat."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -356,8 +232,7 @@ msgstr "Berriketan egin %1-(r)ekin"
msgid "<group>"
msgstr "<taldea>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Helbide hautapena"
@@ -376,8 +251,8 @@ msgstr "Beste helbideak"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Ez dago helbiderik zure zerrendan. Lehenengo gehitu zenbait helbide zure "
"helbide-liburutik eta saiatu berriro."
@@ -395,8 +270,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Emandako izena (<b>%1</b>) duen banaketa zerrenda existitzen da dagoeneko. "
-"Hautatu beste izen bat.</qt>"
+"<qt>Emandako izena (<b>%1</b>) duen banaketa zerrenda existitzen da "
+"dagoeneko. Hautatu beste izen bat.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -441,13 +316,13 @@ msgstr "Transmisioa osatu da. Ez dago mezu berririk."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. Mezu berri %n %1 KB-etan (%2 KB gelditzen "
-"diren zerbitzarian).\n"
-"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. %n mezu berri %1 KB-etan (%2 KB gelditzen "
-"diren zerbitzarian)."
+"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. Mezu berri %n %1 KB-etan (%2 KB "
+"gelditzen diren zerbitzarian).\n"
+"%3 kontuaren transmisioa amaitu da. %n mezu berri %1 KB-etan (%2 KB "
+"gelditzen diren zerbitzarian)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -469,6 +344,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 kontuaren transmisioa osatu da. Ez dago mezu berririk."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Partaideak"
@@ -590,23 +474,53 @@ msgstr "Osatua"
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editatu kategoriak"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editatu..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Hautatu kategoriak"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,11 +549,11 @@ msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, "
-"helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> e-posta helbidea zure helbide-liburura gehitu da; sarrera "
+"honi, helbide-liburua irekiz informazio gehiago gehi diezaiokezu.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -648,16 +562,17 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua irekiz, "
-"informazio gehiago gehi diezaiokezu."
+"VCard-a zure helbide-liburura gehitu da; sarrera honi, helbide-liburua "
+"irekiz, informazio gehiago gehi diezaiokezu."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCard-aren e-posta helbide nagusia dagoeneko zure helbide-liburuan daukazu, "
"hala ere, VCard-a fitxategi batera gorde eta helbide liburura eskuz inporta "
@@ -733,43 +648,34 @@ msgstr "Hautatutako orriaren aurrebista"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Atal honek zure GUI elementuak ('<i>Trepetak</i>') gehitzeko aukera emango "
-"dizu zure balioak %1-(e)n gordetzeko. Jarrai itzazu ondorengo pausoak:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klikatu '<i>Editatu Qt Designer-ekin</i>'"
-"<li>Elkarrizketa-koadroan, hautatu '<i>Trepeta</i>', eta klikatu <i>Ados</i>"
-"<li>Gehitu zure trepetak formulariora (datu-orrira)"
-"<li>Gorde fitxategia Qt Designer-ek proposatutako direktorioan"
-"<li>Itxi Qt Designer</ol>"
-"<p> Ordurako designer fitxategi bat (*.ui) baduzu zure diska gogorrean, hautatu "
-"'<i>Importatu orria</i>'</p>"
-"<p><b>Garrantzitsua:</b>Datu-orrian kokatzen duzun sarrerako trepeta "
-"bakoitzaren izenak '<i>X_</i>' aurrizkia izan behar du. Beraz, trepeta '<i>"
-"X-Foo</i>' izenako zure sarrera pertsonalizatuarekin parekatu nahi baduzu, "
-"ezarri trepetaren <i>izena</i> propietatea '<i>X_Foo</i>' baliora.</p>"
-"<p><b>Garrantzitsua:</b> Trepetak eremu pertsonalizatuak %2 aplikazio-izenekin "
-"editatuko ditu. Editatuko den aplikazio-izena aldatzeko, ezarri trepetaren "
-"izena Qt Designer-en.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Atal honek zure GUI elementuak ('<i>Trepetak</i>') gehitzeko aukera "
+"emango dizu zure balioak %1-(e)n gordetzeko. Jarrai itzazu ondorengo pausoak:"
+"</p><ol><li>Klikatu '<i>Editatu Qt Designer-ekin</i>'<li>Elkarrizketa-"
+"koadroan, hautatu '<i>Trepeta</i>', eta klikatu <i>Ados</i><li>Gehitu zure "
+"trepetak formulariora (datu-orrira)<li>Gorde fitxategia Qt Designer-ek "
+"proposatutako direktorioan<li>Itxi Qt Designer</ol><p> Ordurako designer "
+"fitxategi bat (*.ui) baduzu zure diska gogorrean, hautatu '<i>Importatu "
+"orria</i>'</p><p><b>Garrantzitsua:</b>Datu-orrian kokatzen duzun sarrerako "
+"trepeta bakoitzaren izenak '<i>X_</i>' aurrizkia izan behar du. Beraz, "
+"trepeta '<i>X-Foo</i>' izenako zure sarrera pertsonalizatuarekin parekatu "
+"nahi baduzu, ezarri trepetaren <i>izena</i> propietatea '<i>X_Foo</i>' "
+"baliora.</p><p><b>Garrantzitsua:</b> Trepetak eremu pertsonalizatuak %2 "
+"aplikazio-izenekin editatuko ditu. Editatuko den aplikazio-izena aldatzeko, "
+"ezarri trepetaren izena Qt Designer-en.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -934,10 +840,9 @@ msgstr "Gatazka aurkitu da"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Gatazka bat aurkitu da. Honek seguruenik zuk lokalean aldatzen zenuen "
"bitartean norbaitek zerbitzarian sarrera berdina editatu duela esan nahi du."
@@ -1055,6 +960,110 @@ msgstr "Sarrera lokala"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Sarrera berria (urrunekoa)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Bidali"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Helbide-liburua"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Arau editorea"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Definitu gabe"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Hautatu irudiaren zatia"
@@ -1088,8 +1097,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Hobespen guztiak balio lehenetsira ezartzeko zorian zaude. Aldaketa pertsonal "
-"guztiak galduko dira."
+"Hobespen guztiak balio lehenetsira ezartzeko zorian zaude. Aldaketa "
+"pertsonal guztiak galduko dira."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1099,18 +1108,17 @@ msgstr "Hobespen lehenetsiak ezartzen"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Lehenetsiak berrezartzen"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>\n"
-"artikuluak ondorengo oharra sortu du:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b>\n"
+"artikuluak ondorengo oharra sortu du:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1202,6 +1210,10 @@ msgstr "Editatu..."
msgid "Select an action."
msgstr "Hautatu ekintza bat."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Izena:"
@@ -1318,9 +1330,8 @@ msgstr "Kargatzen..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Uneko aldaketak:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izena"
@@ -1453,6 +1464,10 @@ msgstr "Bilatu:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1476,6 +1491,11 @@ msgstr "Hasierako ordua"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautapena"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1507,108 +1527,6 @@ msgstr "Bertan behera utzi eragiketa hau."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortzen..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta helbidea"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Nori >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Kendu"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Hautatutako helbideak"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Helbide-liburua"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Iragazi honen arabera:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gorde &banaketa zerrenda bezala..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Garbitu hautapena"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editatu kategoriak..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikono gaia"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Honek erabili beharreko emotikono gaia aldatzeko aukera ematen dizu."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editatu oraintsuko helbideak"
@@ -1692,11 +1610,15 @@ msgstr "Balioa"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia "
+"martxan dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Ziurtatu morroiak konfiguratutako programak martxan ez daudela morroia martxan "
-"dagoen bitartean. Bestela, morroiak egindako aldaketak gal daitezke."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1850,6 +1772,344 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Baimenen egiaztapena"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketere bat baina gehiago "
+"dituelako. Ez duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa, @ karaketererik ez duelako. Ez "
+"duzu baliozko mezurik sortuko zure helbidea aldatzen ez baduzu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Zerbait sartu behar duzu e-post helbide eremuan."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa zati lokalik ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa domeinu zatirik ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko iruzkin/parentesiak "
+"dituelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Satu duzun e-posta helbidea baliozkoa da."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa itxi gabeko kortxetea duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ireki gabeko kortxetea duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen koma bat duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez denean amaitzen "
+"delako. Hau seguruenik azken karaktere bezala \\ motakoe ihes-karaktere bat "
+"erabili duzulako izan daiteke."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa ixten ez diren komilla batzuk "
+"dituelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa mikel@kde.org motako e-posta "
+"itxura ez duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa onartzen ez den karaktere bat "
+"duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Sartu duzun e-posta helbidea ez da baliozkoa espero ez zen bistaratze-izen "
+"bat duelako."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Arazo ezezaguna e-posta helbidearekin"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Errorea sinadura script-a exekutatzean.<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Lehenetsia)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Lehenetsia)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta helbidea"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Nori >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Hautatutako helbideak"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Iragazi honen arabera:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gorde &banaketa zerrenda bezala..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Gehitu"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Kendu"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Garbitu hautapena"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editatu kategoriak..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Nori"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Aukera"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Deskribapena:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mezua"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Eranskinak"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editatu..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikono gaia"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Honek erabili beharreko emotikono gaia aldatzeko aukera ematen dizu."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Ezin da helbide-liburura gorde."
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
index 08e7c504a8d..c328a21b791 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 11:42+0330\n"
"Last-Translator: MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,137 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>خرابی در اجرای دست‌نوشتۀ امضا<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 )پیش‌فرض("
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "بی‌نام"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. "
-"اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر "
-"نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفه‌ها/کروشه‌های باز است "
-"معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، معتبر است."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر "
-"نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بی‌جا دارد معتبر نیست."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که به صورت غیرمنتظره پایان یافت "
-"معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان آخرین "
-"نویسه در نشانی رایانامه‌ای خود استفاده کرده‌اید."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شده‌ای است که "
-"بسته نشده است."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمی‌رسد که حاوی یک "
-"نشانی رایانامه‌ای واقعی، یعنی چیزی شبیه joe@kde.org باشد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -312,8 +188,8 @@ msgstr "کتاب نشانی:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"تنظیم کاربرد قابل اجرایی وجود ندارد. لطفاً، به محاورۀ تنظیمات رفته و یک تنظیم "
"کاربرد را پیکربندی کنید."
@@ -355,8 +231,7 @@ msgstr "گپ با %1"
msgid "<group>"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "گزینش نشانی"
@@ -375,11 +250,11 @@ msgstr "نشانیهای دیگر"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"در فهرست شما نشانی وجود ندارد. اول از کتاب نشانی خود چند نشانی اضافه کنید، سپس "
-"دوباره امتحان کنید."
+"در فهرست شما نشانی وجود ندارد. اول از کتاب نشانی خود چند نشانی اضافه کنید، "
+"سپس دوباره امتحان کنید."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -433,8 +308,8 @@ msgstr "تکمیل انتقال. بدون پیام جدید."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"تکمیل انتقال حساب %3. %n پیام جدید در %1 کیلوبایت )%2 کیلوبایت باقی‌مانده در "
"کارساز(."
@@ -455,6 +330,15 @@ msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. %n پیام جدید."
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "تکمیل انتقال حساب %1. بدون پیام جدید."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "نه"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "شرکت‌‌کننده"
@@ -576,22 +460,52 @@ msgstr "کامل"
msgid "Completed"
msgstr "تکمیل‌‌شده"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "ویرایش دسته‌ها"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &حذف‌"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "دستۀ جدید"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "برگزیدن دسته‌ها"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "گزینه"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -617,8 +531,8 @@ msgstr "در کتاب نشانی نیست"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>نشانی رایانامه <b>%1</b> به کتاب نشانی شما اضافه شد. با باز کردن کتاب "
"نشانی، می‌توانید اطلاعات بیشتری به این مدخل اضافه کنید.</qt>"
@@ -630,16 +544,17 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard به کتاب نشانی شما اضافه شد؛ با باز کردن کتاب نشانی، می‌توانید اطلاعات "
"بیشتری به این مدخل اضافه کنید."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"نشانی رایانامه‌ای اصلی VCard از قبل در کتاب نشانی شما وجود داشته است؛ هر چند، "
"ممکن است VCard را در یک پرونده ذخیره کرده و آن را به صورت دستی در کتاب نشانی "
@@ -714,43 +629,33 @@ msgstr "پیش‌نمایش صفحۀ برگزیده"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این بخش به شما اجازه می‌دهد که عناصر ونک خود («<i>عناصر</i>"
-"»)را اضافه کنید تا مقادیرتان در %1 ذخیره شود. همان‌ گونه که در زیر توصیف شده "
-"پیش بروید:</p>"
-"<ol>"
-"<li>در محاوره، <i>ویرایش با Qt Designer</i>»"
-"<li>را فشار دهید، «<i>عنصر</i>» را انتخاب کرده، سپس <i>تأیید</i>را فشار دهید"
-"<li>عناصر خود را به قالب اضافه کنید "
-"<li>پرونده را در فهرست راهنمای پیشنهادی به وسیلۀ Qt Designer ذخیره کنید"
-"<li>Qt Designer را ببندید</ol>"
-"<p>در موردی که از قبل یک پروندۀ طراح (*.ui) در جایی از دیسک سخت شما قرار گرفته "
-"باشد، کافی است «<i>واردات صفحه</i>»</p>را انتخاب کنید"
-"<p><b>مهم:</b> نام هر عنصر ورودی که در قالب قرار می‌دهید باید با «<i>X_</i>"
-"» آغاز شود؛ بنابراین، اگر می‌خواهید عنصر به مدخل سفارشی شما «<i>X-Foo</i>"
-"»مربوط باشد، برای «<i>X_Foo</i>» <i>نام</i> کامل عنصر را تنظیم کنید.</p>"
-"<p><b>مهم:</b> عنصر حوزه‌های سفارشی را با یک نام کاربردی %2 ویرایش می‌کند. برای "
-"تغییر نام کاربردی که باید ویرایش شود، نام عنصر در Qt Designer را تنظیم کنید.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>این بخش به شما اجازه می‌دهد که عناصر ونک خود («<i>عناصر</i>»)را اضافه "
+"کنید تا مقادیرتان در %1 ذخیره شود. همان‌ گونه که در زیر توصیف شده پیش بروید:</"
+"p><ol><li>در محاوره، <i>ویرایش با Qt Designer</i>»<li>را فشار دهید، "
+"«<i>عنصر</i>» را انتخاب کرده، سپس <i>تأیید</i>را فشار دهید<li>عناصر خود را "
+"به قالب اضافه کنید <li>پرونده را در فهرست راهنمای پیشنهادی به وسیلۀ Qt "
+"Designer ذخیره کنید<li>Qt Designer را ببندید</ol><p>در موردی که از قبل یک "
+"پروندۀ طراح (*.ui) در جایی از دیسک سخت شما قرار گرفته باشد، کافی است "
+"«<i>واردات صفحه</i>»</p>را انتخاب کنید<p><b>مهم:</b> نام هر عنصر ورودی که در "
+"قالب قرار می‌دهید باید با «<i>X_</i>» آغاز شود؛ بنابراین، اگر می‌خواهید عنصر "
+"به مدخل سفارشی شما «<i>X-Foo</i>»مربوط باشد، برای «<i>X_Foo</i>» <i>نام</i> "
+"کامل عنصر را تنظیم کنید.</p><p><b>مهم:</b> عنصر حوزه‌های سفارشی را با یک نام "
+"کاربردی %2 ویرایش می‌کند. برای تغییر نام کاربردی که باید ویرایش شود، نام عنصر "
+"در Qt Designer را تنظیم کنید.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -915,15 +820,13 @@ msgstr "برخورد آشکار شد"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>یک برخورد آشکار شد. شاید به این دلیل که هنگامی که آن را به صورت محلی تغییر "
-"می‌دادید، کسی همان مدخل روی کارساز را ویرایش کرده است."
-"<br/>نکته: باید دوباره رایانامه را بررسی کنید تا تغییراتتان به کارساز اعمال "
-"شود.</qt>"
+"<qt>یک برخورد آشکار شد. شاید به این دلیل که هنگامی که آن را به صورت محلی "
+"تغییر می‌دادید، کسی همان مدخل روی کارساز را ویرایش کرده است.<br/>نکته: باید "
+"دوباره رایانامه را بررسی کنید تا تغییراتتان به کارساز اعمال شود.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1036,6 +939,110 @@ msgstr "مدخل محلی"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "مدخل جدید )دور("
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "ارسال"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "کتاب &نشانی‌"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "ویرایشگر قاعده"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "تعریف‌نشده"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "برگزیدن منطقۀ تصویر"
@@ -1080,19 +1087,17 @@ msgstr "تنظیم تنظیمات پیش‌فرض"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "بازنشانی به پیش‌فرضها"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"عنوان\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>باعث ظاهر شدن یادداشت زیر شد:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1183,6 +1188,10 @@ msgstr "ویرایش..."
msgid "Select an action."
msgstr "برگزیدن یک کنش."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&نام:‌"
@@ -1298,9 +1307,8 @@ msgstr "در حال بارگذاری..."
msgid "Current changes:"
msgstr "تغییرات جاری:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "نام"
@@ -1429,6 +1437,10 @@ msgstr "جستجو:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1452,6 +1464,11 @@ msgstr "زمان آغاز"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "گزینش"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1483,109 +1500,6 @@ msgstr "این عملیات را لغو کنید."
msgid "Aborting..."
msgstr "ساقط کردن..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "نشانیهای رایانامه‌ای"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&به >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&ر.ن >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&ر.ن.م >>‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &حذف‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "نشانیهای &برگزیده‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "کتاب &نشانی‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&پالایه روی:‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "ذخیره به عنوان فهرست &توزیع...‌"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "دسته"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&پاک کردن گزینش‌"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&ویرایش دسته‌ها...‌"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "چهرۀ احساس نما"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"به شما اجازه می‌دهد که چهرۀ احساس‌نمایی که باید استفاده شود را تغییر دهید."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "ویرایش نشانیهای اخیر"
@@ -1669,12 +1583,16 @@ msgstr "مقدار"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شده‌اند به موازات جادوگر "
+"اجرا نمی‌شود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شده‌اند "
+"از دست بروند."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"لطفاً، مطمئن شوید که مسائلی که با جادوگر پیکربندی شده‌اند به موازات جادوگر اجرا "
-"نمی‌شود؛ در غیر این صورت، ممکن است تغییراتی که توسط جادوگر اعمال شده‌اند از دست "
-"بروند."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1829,5 +1747,344 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "بررسی مجوزها"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بیش از یک @ دارد معتبر نیست. "
+"اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی بیش از یک @ است معتبر "
+"نیست. اگر نشانی خود را تغییر ندهید، پیامهای معتبر ایجاد نمی‌کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "باید در حوزۀ نشانی رایانامه چیزی وارد کنید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش محلی ندارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که بخش دامنه ندارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی مؤلفه‌ها/کروشه‌های باز است "
+"معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، معتبر است."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کروشۀ باز دارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که حاوی یک کروشۀ بسته است معتبر "
+"نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که یک کامای بی‌جا دارد معتبر نیست."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید، به دلیل این که به صورت غیرمنتظره پایان یافت "
+"معتبر نیست. شاید به این دلیل که از یک نویسۀ گریزی، مانند یک \\ به عنوان "
+"آخرین نویسه در نشانی رایانامه‌ای خود استفاده کرده‌اید."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا حاوی متن نقل قول شده‌ای است "
+"که بسته نشده است."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا به نظر نمی‌رسد که حاوی یک "
+"نشانی رایانامه‌ای واقعی، یعنی چیزی شبیه joe@kde.org باشد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نویسۀ غیر مجاز دارد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"نشانی رایانامه‌ای که وارد کردید معتبر نیست، زیرا یک نام نمایش نامعتبر دارد."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "مسئلۀ ناشناختۀ نشانی رایانامه"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>خرابی در اجرای دست‌نوشتۀ امضا<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 )پیش‌فرض("
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "بی‌نام"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 )پیش‌فرض("
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "نشانیهای رایانامه‌ای"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&به >>‌"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&ر.ن >>‌"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&ر.ن.م >>‌"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &حذف‌"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "نشانیهای &برگزیده‌"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&پالایه روی:‌"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "ذخیره به عنوان فهرست &توزیع...‌"
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "دسته"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&افزودن‌"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &حذف‌"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&پاک کردن گزینش‌"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&ویرایش دسته‌ها...‌"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "گزینه"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "به"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "گزینه"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "توصیف:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "پیام"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "پیوستها"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "ویرایش..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "چهرۀ احساس نما"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"به شما اجازه می‌دهد که چهرۀ احساس‌نمایی که باید استفاده شود را تغییر دهید."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "در کتاب نشانی نمی‌توان ذخیره کرد."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/libtdepim.po
index b43c139aa95..51ac6bf50a2 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-30 13:06+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,140 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Allekirjoitusskriptin"
-"<br><b>%1</b> suoritus epäonnistui:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Oletus)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nimetön"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se sisältää useamman kuin yhden "
-"@-merkin. Et voi luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se ei sisällä @-merkkiä. Et voi "
-"luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Sinun tulee antaa jotain sähköpostiosoitekenttään."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, koska se ei sisällä paikallista "
-"osaa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei sisällä "
-"verkkoalueosaa (domain)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää sulkemattomia "
-"kommentteja/kaarisulkuja."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on kelvollinen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on sulkematon kaarisulku."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on avaamaton kaarisulku."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on pilkku väärässä paikassa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Antamassasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se päättyy "
-"odottamattomasti. Tämä merkitsee todennäköisesti, että olet käyttänyt "
-"ESC-merkkiä ( \\ ) viimeisenä merkkinä sähköpostiosoitteessasi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää quoted-tekstiä, "
-"joka ei pääty."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei näytä sisältävän "
-"todellista sähköpostiosoitetta, s.o. jotain muotoa joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
-"merkin."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
-"näyttönimen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Tuntematon virhe sähköpostiosoitteessa"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Teemu Rytilahti,Ilpo Kantonen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,11 +193,11 @@ msgstr "Osoitekirja:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Et ole asettunut ohjelmaa, joka suoritettaisiin. Mene asetusikkunaan ja valitse "
-"joku."
+"Et ole asettunut ohjelmaa, joka suoritettaisiin. Mene asetusikkunaan ja "
+"valitse joku."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -363,8 +236,7 @@ msgstr "Avaa chat-keskustelu kontaktin %1 kanssa"
msgid "<group>"
msgstr "<ryhmä>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Osoitteen valinta"
@@ -383,11 +255,11 @@ msgstr "Muut osoitteet"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Luettelossa ei ole osoitteita. Lisää joitain osoitteita osoitekirjaan ja yritä "
-"uudelleen."
+"Luettelossa ei ole osoitteita. Lisää joitain osoitteita osoitekirjaan ja "
+"yritä uudelleen."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -444,8 +316,8 @@ msgstr "Siirto valmis. Ei uusia viestejä."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Siirto valmis tunnukselle %3. %n uusi viesti %1 KB (%2 KB jäljellä "
"palvelimella).\n"
@@ -472,6 +344,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Siirto valmis tunnukselle %1. Ei uusia viestejä."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ei"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Osallistujat"
@@ -593,23 +474,53 @@ msgstr "Valmis"
msgid "Completed"
msgstr "Valmis"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Muokkaa luokkia"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Poista"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Luokka"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Valitse luokat"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Valinta"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -637,8 +548,8 @@ msgstr "Ei voitu tallentaa osoitekirjaan."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Sähköpostiosoite <b>%1</b> lisättiin osoitekirjaan. Tälle tietueelle voi "
"antaa lisää tietoja avaamalla osoitekirjan.</qt>"
@@ -649,16 +560,17 @@ msgstr "<qt>Sähköpostiosoite <b>%1</b> löytyy jo osoitekirjasta.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard lisättiin osoitekirjaasi. Voit lisätä tietoa kohteeseen avaamalla sen "
"osoitekirjassa."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCardin ensisijainen sähköpostiosoite on jo osoitekirjassasi. Voit tallettaa "
"VCardin tiedostoon ja tuoda sen osoitekirjaan käsin."
@@ -732,43 +644,32 @@ msgstr "Valitun sivun esikatselu"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tässä osiossa voit lisätä omia GUI-elementtejä ('<i>Elementit</i>"
-"') tallettaaksesi omia arvojasi kohteeseen %1. Menettele allakuvatulla "
-"tavalla:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Napsauta '<i>Muokkaa Qt Designerillä</i>'"
-"<li>Tässä ikkunassa, valitse '<i>Elementti</i>', sitten napsauta <i>OK</i>"
-"<li>Lisää elementtisi lomakkeeseen"
-"<li>Talleta Qt Designerin ehdottamaan tiedostoon kansiossa"
-"<li>Sulje Qt Designer</ol>"
-"<p>Jos sinulla on valmiina Qt Designerin tiedosto (*.ui) jossain levylläsi, "
-"valitse yksinkertaisesti '<i>Tuo sivu</i>'</p>"
-"<p><b>Tärkeää:</b> Jokaisen syöttöelementin nimi lomakkeella on alettava '<i>"
-"X_</i>'. Jos siis haluat elementin vastaavan omaa '<i>X-Foo</i>"
-"', aseta elementin <i>nimi</i> asetus '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Tärkeää:</b> Elementti muokkaa omia kentitä sovellusnimellä %2. "
-"Muuttaaksesi muokattavan sovelluksen nimeä, aseta elementin nimi Qt "
-"Designerissä.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Tässä osiossa voit lisätä omia GUI-elementtejä ('<i>Elementit</i>') "
+"tallettaaksesi omia arvojasi kohteeseen %1. Menettele allakuvatulla tavalla:"
+"</p><ol><li>Napsauta '<i>Muokkaa Qt Designerillä</i>'<li>Tässä ikkunassa, "
+"valitse '<i>Elementti</i>', sitten napsauta <i>OK</i><li>Lisää elementtisi "
+"lomakkeeseen<li>Talleta Qt Designerin ehdottamaan tiedostoon "
+"kansiossa<li>Sulje Qt Designer</ol><p>Jos sinulla on valmiina Qt Designerin "
+"tiedosto (*.ui) jossain levylläsi, valitse yksinkertaisesti '<i>Tuo sivu</"
+"i>'</p><p><b>Tärkeää:</b> Jokaisen syöttöelementin nimi lomakkeella on "
+"alettava '<i>X_</i>'. Jos siis haluat elementin vastaavan omaa '<i>X-Foo</"
+"i>', aseta elementin <i>nimi</i> asetus '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Tärkeää:</"
+"b> Elementti muokkaa omia kentitä sovellusnimellä %2. Muuttaaksesi "
+"muokattavan sovelluksen nimeä, aseta elementin nimi Qt Designerissä.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -933,16 +834,14 @@ msgstr "Ristiriita havaittu"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Havaittiin ristiriita. Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että joku muu "
-"muokkaa samaa tietoa samaan aikaan palvelimella kun sinä muokkaat sitä "
-"paikallisesti."
-"<br/>HUOM: Sinun tulee tarkistaa sähköpostisi uudelleen saattaaksesi muutoksesi "
-"voimaan palvelimella.</qt>"
+"<qt>Havaittiin ristiriita. Tämä tarkoittaa todennäköisesti sitä, että joku "
+"muu muokkaa samaa tietoa samaan aikaan palvelimella kun sinä muokkaat sitä "
+"paikallisesti.<br/>HUOM: Sinun tulee tarkistaa sähköpostisi uudelleen "
+"saattaaksesi muutoksesi voimaan palvelimella.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1055,6 +954,110 @@ msgstr "Paikallinen kohde"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Uusi (ei-paikallinen) kohde"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Lähetä"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Osoitekirja"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Sääntömuokkain"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Määrittelemätön"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Valitse kuvan alue"
@@ -1098,19 +1101,17 @@ msgstr "Asetetaan vakioasetuksia"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Palauta oletusarvot"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikkeli\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>aiheutti seuraavan viestin ilmestymisen:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aiheutti seuraavan viestin ilmestymisen:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1201,6 +1202,10 @@ msgstr "Muokkaa..."
msgid "Select an action."
msgstr "Valitse toiminto."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
@@ -1317,9 +1322,8 @@ msgstr "Lataa..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Nykyiset muutokset:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -1452,6 +1456,10 @@ msgstr "Haku:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1475,6 +1483,11 @@ msgstr "Aloitusaika"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Valinta"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1506,108 +1519,6 @@ msgstr "Keskeytä tämä toiminto."
msgid "Aborting..."
msgstr "Keskeytetään..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Sähköpostiosoite"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "Vastaa&nottaja >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopio >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Piilokopio >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Poista"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Valitut osoitteet"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Osoitekirja"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Suodata:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Tallenna &jakelulistaksi..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Luokka"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Lisää"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Tyhjennä valinta"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Muokkaa luokkia..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Hymiöteema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Tämä sallii vaihtaa hymiöteeman, jota tulisi käyttää."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Muokkaa viimeaikaisia osoitteita"
@@ -1691,13 +1602,17 @@ msgstr "Arvo"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Varmistu, että säätämäsi ohjelma ei ole samaan aikaan käynnissä. Muussa "
"tapauksessa velholla tekemäsi asetukset katoavat."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Käytä velhoa nyt"
@@ -1843,13 +1758,352 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Joillakin tiedostoilla tai kansioilla ei ole tarvittavia oikeuksia. Korjaa ne "
-"käsin."
+"Joillakin tiedostoilla tai kansioilla ei ole tarvittavia oikeuksia. Korjaa "
+"ne käsin."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Oikeustasotarkistus"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se sisältää useamman kuin yhden "
+"@-merkin. Et voi luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite on epäkelpo, sillä se ei sisällä @-merkkiä. Et voi "
+"luoda kelvollisia viestejä, jos et vaihda osoitettasi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Sinun tulee antaa jotain sähköpostiosoitekenttään."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, koska se ei sisällä "
+"paikallista osaa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei sisällä "
+"verkkoalueosaa (domain)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää "
+"sulkemattomia kommentteja/kaarisulkuja."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Antamasi sähköpostiosoite on kelvollinen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on sulkematon kaarisulku."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on avaamaton kaarisulku."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Antamassasi sähköpostiosoitteessa on pilkku väärässä paikassa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Antamassasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se päättyy "
+"odottamattomasti. Tämä merkitsee todennäköisesti, että olet käyttänyt ESC-"
+"merkkiä ( \\ ) viimeisenä merkkinä sähköpostiosoitteessasi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää quoted-"
+"tekstiä, joka ei pääty."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se ei näytä sisältävän "
+"todellista sähköpostiosoitetta, s.o. jotain muotoa joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
+"merkin."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Antamasi sähköpostiosoite ei ole kelvollinen, sillä se sisältää epäkelvon "
+"näyttönimen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Tuntematon virhe sähköpostiosoitteessa"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Allekirjoitusskriptin<br><b>%1</b> suoritus epäonnistui:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Oletus)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nimetön"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Oletus)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Sähköpostiosoite"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "Vastaa&nottaja >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopio >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Piilokopio >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Poista"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Valitut osoitteet"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Suodata:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Tallenna &jakelulistaksi..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Luokka"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Lisää"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Poista"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Tyhjennä valinta"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Muokkaa luokkia..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Valinta"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Vastaanottaja"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Valinta"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Kuvaus:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Viesti"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Liitteet"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Muokkaa..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Hymiöteema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Tämä sallii vaihtaa hymiöteeman, jota tulisi käyttää."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Ei voitu tallentaa osoitekirjaan."
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po
index 3d057624279..fe5d6cb027c 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -14,7 +14,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 17:17+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -25,149 +25,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossible d'exécuter le script de signature "
-"<br><b>%1</b> :"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (défaut)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sans nom"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient plus d'un "
-"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez pas "
-"votre adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas le "
-"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez pas "
-"votre adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-"Vous devez saisir quelque chose dans le champ de l'adresse électronique."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
-"partie de l'identifiant."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
-"partie du domaine."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
-"commentaires ou des parenthèses non fermés."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "L'adresse électronique saisie est correcte."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
-"non fermé."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
-"non ouvert."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient une virgule "
-"non attendue."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique n'est pas valable car elle se ne termine pas "
-"normalement. Cela signifie probablement que vous avez utilisé un caractère "
-"échappé comme un espace, celui-ci étant le dernier caractère de votre adresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
-"commentaires ou des parenthèses non fermés."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
-"partie d'adresse électronique convenable, comme par exemple « joe@kde.org »."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un caractère "
-"non valable."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un nom "
-"d'affichage non valable."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problème inconnue dans votre adresse électronique"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -331,11 +195,11 @@ msgstr "<p><b>Carnet d'adresses</b> : %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Aucune application exécutable n'est définie. Veuillez en sélectionnez une dans "
-"la fenêtre de configuration."
+"Aucune application exécutable n'est définie. Veuillez en sélectionnez une "
+"dans la fenêtre de configuration."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -374,8 +238,7 @@ msgstr "Discuter avec %1"
msgid "<group>"
msgstr "<groupe>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Sélection de l'adresse"
@@ -394,11 +257,11 @@ msgstr "Autres adresses"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Il n'y a pas d'adresse dans votre liste. Ajoutez en quelques unes depuis votre "
-"carnet d'adresses et réessayez."
+"Il n'y a pas d'adresse dans votre liste. Ajoutez en quelques unes depuis "
+"votre carnet d'adresses et réessayez."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -413,8 +276,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b>"
-" ». Veuillez choisir un nom différent.</qt>"
+"<qt>Il existe déjà une liste de distribution nommée « <b>%1</b> ». Veuillez "
+"choisir un nom différent.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -429,10 +292,10 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Transmission terminée. %n nouveau message dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur le "
-"serveur).\n"
-"Transmission terminée. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur le "
-"serveur)."
+"Transmission terminée. %n nouveau message dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur "
+"le serveur).\n"
+"Transmission terminée. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 ko restant(s) sur "
+"le serveur)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -459,13 +322,13 @@ msgstr "Transmission terminée. Aucun nouveau message."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveau message dans %1 ko (%2 ko "
-"restant(s) sur le serveur).\n"
-"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 ko "
-"restant(s) sur le serveur)."
+"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveau message dans %1 ko (%2 "
+"ko restant(s) sur le serveur).\n"
+"Transmission terminée pour le compte %3. %n nouveaux messages dans %1 ko (%2 "
+"ko restant(s) sur le serveur)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -487,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Transmission terminée pour le compte %1. Aucun nouveau message."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Participants"
@@ -608,22 +480,52 @@ msgstr "Achever"
msgid "Completed"
msgstr "Achevé"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Modifier les catégories"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifier..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Supp&rimer"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nouvelle catégorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Choisir une catégorie"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -642,8 +544,8 @@ msgstr "Affichage de l'URL « %1 »"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Impossible de trouver l'adresse électronique <b>%1</b> "
-"dans votre carnet d'adresses.</qt>"
+"<qt>Impossible de trouver l'adresse électronique <b>%1</b> dans votre carnet "
+"d'adresses.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -651,30 +553,32 @@ msgstr "n'est pas dans le carnet d'adresses"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> a été ajoutée à votre carnet d'adresses. "
-"Vous pouvez ajouter plus d'informations concernant cette entrée en ouvrant le "
-"carnet d'adresses.</qt>"
+"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> a été ajoutée à votre carnet "
+"d'adresses. Vous pouvez ajouter plus d'informations concernant cette entrée "
+"en ouvrant le carnet d'adresses.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> est déjà dans votre carnet d'adresses.</qt>"
+"<qt>L'adresse électronique <b>%1</b> est déjà dans votre carnet d'adresses.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"La VCard a été ajoutée à votre carnet d'adresses. Vous pouvez ajouter plus "
"d'informations concernant cette entrée en ouvrant le carnet d'adresses."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"L'adresse électronique principale de la VCard est déjà dans votre carnet "
"d'adresses. Cependant, vous pouvez enregistrer la VCard dans un fichier et "
@@ -735,8 +639,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Attention :</b> Impossible de trouver QT Designer. Il n'est sûrement pas "
-"installé. Vous ne pourrez uniquement importer de nouveaux fichiers "
+"<qt><b>Attention :</b> Impossible de trouver QT Designer. Il n'est sûrement "
+"pas installé. Vous ne pourrez uniquement importer de nouveaux fichiers "
"Designer.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -750,46 +654,36 @@ msgstr "Aperçu de la page sélectionnée"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Cette section vous permet d'ajouter vos propres éléments d'interfaces (« <i>"
-"Éléments graphiques</i> ») pour enregistrer vos propres valeurs dans %1. "
-"Veuillez procéder comme décrit ci-dessous :</p>"
-"<ol>"
-"<li>Cliquez sur «<i>Modifier avec Qt Designer</i> »"
-"<li>Allez dans la fenêtre « <i>Élément graphique</i>», puis cliquez sur <i>"
-"Ok</i>"
-"<li>Ajouter vos propres éléments graphiques dans le formulaire"
-"<li>Enregistrer le fichier dans le dossier proposé par QT Designer"
-"<li>Fermer Qt Designer</ol>"
-"<p>Dans le cas où vous avez déjà un fichier Designer sur votre disque, cliquez "
-"sur « <i>Importer une page</i> »</p>"
-"<p><b>Important :</b> Le nom de chaque élément graphique de saisie placé dans "
-"le formulaire doivent commencer par « <i>X_</i> » ; ainsi, si vous voulez que "
-"l'élément corresponde à votre entrée personnalisée « <i>X-Foo</i>"
-" », définit le <i>nom</i> de la propriété de l'élément graphique à « <i>"
-"X_Foo</i> »,</p>"
-"<p><b>Important :</b> L'élément graphique modifiera les champs personnalisés "
-"avec le nom d'application %2. Pour pouvoir modifier le nom de l'application, "
-"définissez le nom de l'élément graphique dans Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Cette section vous permet d'ajouter vos propres éléments d'interfaces "
+"(« <i>Éléments graphiques</i> ») pour enregistrer vos propres valeurs dans "
+"%1. Veuillez procéder comme décrit ci-dessous :</p><ol><li>Cliquez sur "
+"«<i>Modifier avec Qt Designer</i> »<li>Allez dans la fenêtre « <i>Élément "
+"graphique</i>», puis cliquez sur <i>Ok</i><li>Ajouter vos propres éléments "
+"graphiques dans le formulaire<li>Enregistrer le fichier dans le dossier "
+"proposé par QT Designer<li>Fermer Qt Designer</ol><p>Dans le cas où vous "
+"avez déjà un fichier Designer sur votre disque, cliquez sur « <i>Importer "
+"une page</i> »</p><p><b>Important :</b> Le nom de chaque élément graphique "
+"de saisie placé dans le formulaire doivent commencer par « <i>X_</i> » ; "
+"ainsi, si vous voulez que l'élément corresponde à votre entrée personnalisée "
+"« <i>X-Foo</i> », définit le <i>nom</i> de la propriété de l'élément "
+"graphique à « <i>X_Foo</i> »,</p><p><b>Important :</b> L'élément graphique "
+"modifiera les champs personnalisés avec le nom d'application %2. Pour "
+"pouvoir modifier le nom de l'application, définissez le nom de l'élément "
+"graphique dans Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -954,15 +848,14 @@ msgstr "Conflit détecté"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Un conflit a été détecté. Cela signifie probablement que quelqu'un a "
-"modifié la même entrée sur le serveur pendant que vous la modifiez localement."
-"<br/>Remarque : vous devez vérifier vos courriels à nouveau pour appliquer les "
-"changements sur le serveur.</qt>"
+"modifié la même entrée sur le serveur pendant que vous la modifiez "
+"localement.<br/>Remarque : vous devez vérifier vos courriels à nouveau pour "
+"appliquer les changements sur le serveur.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1075,6 +968,110 @@ msgstr "Entrée locale"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nouvelle entrée (distante)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "C&arnet d'adresses"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Éditeur de règle"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Indéfini"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Sélectionnez une région de l'image"
@@ -1082,8 +1079,8 @@ msgstr "Sélectionnez une région de l'image"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui vous "
-"intéresse :"
+"Veuillez cliquer et glisser sur l'image afin de sélectionner la région qui "
+"vous intéresse :"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1121,19 +1118,17 @@ msgstr "Configurer les préférences par défaut"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Réinitialiser aux valeurs par défaut"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"L'article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>a provoqué l'apparition de la note suivante :"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a provoqué l'apparition de la note suivante :<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1224,6 +1219,10 @@ msgstr "Modifier..."
msgid "Select an action."
msgstr "Sélectionnez une action."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nom :"
@@ -1342,9 +1341,8 @@ msgstr "Chargement en cours..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Changements en cours :"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1470,6 +1468,10 @@ msgstr "Rechercher :"
msgid "in"
msgstr "dans"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Recherche :"
@@ -1490,6 +1492,11 @@ msgstr "Commence avec"
msgid "Unselect All"
msgstr "Tout désélectionner"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout désélectionner"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Ajouter la sélection"
@@ -1523,108 +1530,6 @@ msgstr "Annuler cette opération."
msgid "Aborting..."
msgstr "Annulation..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adresse électronique"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&À >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Supp&rimer"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Adresses &sélectionnées"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "C&arnet d'adresses"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrer sur :"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&jouter"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Effa&cer la sélection"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Modifi&er les catégories..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Thème d'émoticônes"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Cette option vous permet de modifier le thème d'émoticônes à utiliser."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Modifier les adresses récentes"
@@ -1708,14 +1613,18 @@ msgstr "Valeur"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
-"Veuillez vérifier que les programmes configurés à l'aide de l'assistant ne sont "
-"pas en cours d'exécution en même temps que l'assistant. Sinon, les "
+"Veuillez vérifier que les programmes configurés à l'aide de l'assistant ne "
+"sont pas en cours d'exécution en même temps que l'assistant. Sinon, les "
"modifications effectuées par l'assistant pourraient être perdues."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Exécuter l'assistant maintenant"
@@ -1867,3 +1776,352 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Vérification des permissions"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient plus d'un "
+"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez "
+"pas votre adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas le "
+"symbole « @ ». Vous ne créerez pas de messages corrects si vous ne modifiez "
+"pas votre adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+"Vous devez saisir quelque chose dans le champ de l'adresse électronique."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
+"partie de l'identifiant."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
+"partie du domaine."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
+"commentaires ou des parenthèses non fermés."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "L'adresse électronique saisie est correcte."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
+"non fermé."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un crochet "
+"non ouvert."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient une "
+"virgule non attendue."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique n'est pas valable car elle se ne termine pas "
+"normalement. Cela signifie probablement que vous avez utilisé un caractère "
+"échappé comme un espace, celui-ci étant le dernier caractère de votre "
+"adresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient des "
+"commentaires ou des parenthèses non fermés."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle ne contient pas la "
+"partie d'adresse électronique convenable, comme par exemple « joe@kde.org »."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un "
+"caractère non valable."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"L'adresse électronique saisie n'est pas valable car elle contient un nom "
+"d'affichage non valable."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problème inconnue dans votre adresse électronique"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Impossible d'exécuter le script de signature <br><b>%1</b> :<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (défaut)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sans nom"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (défaut)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&À >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Supp&rimer"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Adresses &sélectionnées"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrer sur :"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Enregistrer en tant que liste de &distribution..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Rechercher dans l'annuaire"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&jouter"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Supp&rimer"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Effa&cer la sélection"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Modifi&er les catégories..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "À"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Option"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Description :"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Message"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Pièces jointes"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modifier..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Thème d'émoticônes"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Cette option vous permet de modifier le thème d'émoticônes à utiliser."
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libtdepim.po
index ff6f2f2594f..1c12ae7d8e0 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-17 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Frysk <kde-i18n-fry@kde.org>\n"
@@ -21,140 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Der gie wat mis by it útfieren fan it hântekening-skript"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standert)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nammeleas"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der mear as ien @ yn stiet. Jo kinne "
-"gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wizigje."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der gjin @ yn stiet. Jo kinne gjin "
-"jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wijzigje."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Jo moatte eat yn it e-mailadresfjild ynfolje."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it lokale gedielte "
-"mist."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it domeingedielte mist."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is ûnjildich omdat inkele heakjes of "
-"opmerkings net sluten binne."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is jildich."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net sluten binne."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net iepene binne."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnferwachte komma yn stiet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is net jildich omdat eartiids ôfbrutsen "
-"waard. Dit hâldt fermoedlik yn dat jo it teken \\ as lêste yn it adres setten "
-"hawwe."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat der oanhelle tekst yn "
-"stiet dy't net ôfsluten wurdt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it gjin jildich "
-"e-mailadres liket. It e-mailadres heart fan de foarm sjouke@kde.org te wêzen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Yn it e-mailadres dat jo ynfierd hawwe, steane lettertekens dy't net tastien "
-"binne."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnjildige werjeftenamme yn "
-"stiet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ûnbekend probleem mei e-mailadres"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Douwe"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,11 +193,11 @@ msgstr "Adresboek:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Jo hawwe hjir gjin tapassing foar opjûn. Gean nei it ynstellingsfinster en jou "
-"dêr ien op."
+"Jo hawwe hjir gjin tapassing foar opjûn. Gean nei it ynstellingsfinster en "
+"jou dêr ien op."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -363,8 +236,7 @@ msgstr "Chatte mei %1"
msgid "<group>"
msgstr "<groep>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adresseleksje"
@@ -383,11 +255,11 @@ msgstr "Oare adressen"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Der stean gjin adressen yn jo list. Set earst in pear adressen yn jo adresboek "
-"en besykje it fannijs."
+"Der stean gjin adressen yn jo list. Set earst in pear adressen yn jo "
+"adresboek en besykje it fannijs."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -418,8 +290,10 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Oerdracht klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de server).\n"
-"Oerdracht klear. %n nije berjochten yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de server)."
+"Oerdracht klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de "
+"server).\n"
+"Oerdracht klear. %n nije berjochten yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter op de "
+"server)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -446,11 +320,11 @@ msgstr "Oerdracht klear. Gjin nije berjochten."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Oerdracht foar akkount %3 klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt efter "
-"op de server).\n"
+"Oerdracht foar akkount %3 klear. %n nij berjocht yn %1 KB (%2 KB bliuwt "
+"efter op de server).\n"
"Oerdracht foar akkount %3 klear. %n nije berjochten yn %1 KB (%2 KB bliuwt "
"efter op de server)."
@@ -474,6 +348,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Oerdracht foar akkount %1 klear. Gjin nije berjochten."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Net"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Dielnimmers"
@@ -598,22 +481,52 @@ msgstr "Klear"
msgid "Completed"
msgstr "Klear"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategoryen bewurkje"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Taheakje"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewurkje..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Wi&skje"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nije kategory"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategoryen selektearje"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opsje"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -639,8 +552,8 @@ msgstr "sit net yn adresboek"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>It e-mailadres <b>%1</b> is yn jo adresboek setten, jo kinne mear "
"ynformaasje taheakje troch dit item dêryn te iepenjen.</qt>"
@@ -651,19 +564,20 @@ msgstr "<qt>It e-mailadres <b>%1</b> stiet al yn jo adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"De VCard is taheakke oan jo adresboek, jo der kinne mear ynformatie by sette "
"troch it item te iepenjen yn it adresboek."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"It haadadres fan de VCard stiet al yn jo adresboek. Jo kinne it taheaksel noch "
-"opslaan yn in triem en dit mei de hân ymportearje yn it adresboek."
+"It haadadres fan de VCard stiet al yn jo adresboek. Jo kinne it taheaksel "
+"noch opslaan yn in triem en dit mei de hân ymportearje yn it adresboek."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -734,43 +648,33 @@ msgstr "Foarbyld fan selektearre side"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Yn dizze seksje kinne jo jo eigen GUI-eleminten ('<i>Widgets</i>"
-"') oanbringe om jo eigen wearden yn %1 op te slaan. Doch it sa:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Klik op <i>Bewurkje mei Qt Designer</i>' "
-"<li>Yn it dialoochfinster kieze jo foar '<i>Widget</i>', klik dêrnei op <i>"
-"OK</i> "
-"<li>Heakje jo eigen GUI-eleminten oan it formulier ta "
-"<li>Sla de triem op yn de map dy't troch Qt Designer foarsteld wurdt "
-"<li>Slút Qt Designer ôf</ol> "
-"<p> At jo al in designer-triem hawwe (*.ui), dan kinne jo kieze foar '<i>"
-"Side ymportearje</i>'</p> "
-"<p><b>Wichtich:</b> De namme fan elk ynfierfjild moat begjinne mei '<i>X_</i>"
-". Dus at jo in GUI-elemint meitsje foar in fjild mei de namme <i>X-Eat</i>"
-", dan moatte jo de <i>namme</i> fan it GUI-elemint op '<i>X_Eat</i>' sette.</p> "
-"<p><b>Wichtich:</b> It GUI-element sil eigen fjilden taheakje mei de tapassing "
-"%2. Om de tapassingsnamme te feroarjen moatte jo de namme fan it GUI-elemint "
-"feroarje yn Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Yn dizze seksje kinne jo jo eigen GUI-eleminten ('<i>Widgets</i>') "
+"oanbringe om jo eigen wearden yn %1 op te slaan. Doch it sa:</p> <ol> "
+"<li>Klik op <i>Bewurkje mei Qt Designer</i>' <li>Yn it dialoochfinster kieze "
+"jo foar '<i>Widget</i>', klik dêrnei op <i>OK</i> <li>Heakje jo eigen GUI-"
+"eleminten oan it formulier ta <li>Sla de triem op yn de map dy't troch Qt "
+"Designer foarsteld wurdt <li>Slút Qt Designer ôf</ol> <p> At jo al in "
+"designer-triem hawwe (*.ui), dan kinne jo kieze foar '<i>Side ymportearje</"
+"i>'</p> <p><b>Wichtich:</b> De namme fan elk ynfierfjild moat begjinne mei "
+"'<i>X_</i>. Dus at jo in GUI-elemint meitsje foar in fjild mei de namme <i>X-"
+"Eat</i>, dan moatte jo de <i>namme</i> fan it GUI-elemint op '<i>X_Eat</i>' "
+"sette.</p> <p><b>Wichtich:</b> It GUI-element sil eigen fjilden taheakje mei "
+"de tapassing %2. Om de tapassingsnamme te feroarjen moatte jo de namme fan "
+"it GUI-elemint feroarje yn Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -936,15 +840,13 @@ msgstr "Konflikt fûn"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der is in konflikt fûn. Dit hâldt wierskynlik yn dat immen oars deselde "
-"yngong bewurke hat op de server wylst jo it lokaal bewurken. "
-"<br/>OPMERKING: Jo moatte jo e-mail kontroleardje eardat jo de feroarings "
-"tapasse.</qt>"
+"yngong bewurke hat op de server wylst jo it lokaal bewurken. <br/>OPMERKING: "
+"Jo moatte jo e-mail kontroleardje eardat jo de feroarings tapasse.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1057,6 +959,110 @@ msgstr "Lokale yngong"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nije yngong (op ôfstân)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Ferstjoere"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresboek"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regeleditor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Net definiearre"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Selektearje gebiet fan ôfbylding"
@@ -1102,18 +1108,17 @@ msgstr "Standert foarkarren wurde ynsteld"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Nei standertynstellingen"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>soarge derfoar dat de folgjende notysje ferskynde:"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>soarge derfoar dat de folgjende notysje ferskynde:"
"<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
@@ -1208,6 +1213,10 @@ msgstr "Bewurkje..."
msgid "Select an action."
msgstr "Selektearje in aksje."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Namme:"
@@ -1324,9 +1333,8 @@ msgstr "Dwaande mei laden..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Feroarings fan no:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namme"
@@ -1459,6 +1467,10 @@ msgstr "Sykje:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1482,6 +1494,11 @@ msgstr "Starttiid"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleksje"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1513,108 +1530,6 @@ msgstr "Dizze operaasje annulearje."
msgid "Aborting..."
msgstr "Dwaande mei ôfbrekken..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadres"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Oan >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Wi&skje"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Se&lektearre adressen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresboek"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filterje op:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Opslaan as &distribúsjelist..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategory"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Sele&ksje wiskje"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kat&egoryen bewurkje..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emoticon-tema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Dit makket it mooglik om it brûkte emoticon-tema te wizigjen."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Koartlyn brûkte adressen bewurkje"
@@ -1699,14 +1614,18 @@ msgstr "Wearde"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Kontrolearje oft de programma's dy't troch de assistint ynsteld wurde net "
"tagelyk aktyf binne mei de assistint. De feroarings dy't troch de assistint "
"makke wurde kinne dêrtroch ferlern gean."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Assistint no oan it wurk sette"
@@ -1848,12 +1767,353 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Inkele triemmen of mappen hawwe net de fereaske tagongsrjochten, feroarje dizze "
-"mei de hân."
+"Inkele triemmen of mappen hawwe net de fereaske tagongsrjochten, feroarje "
+"dizze mei de hân."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tagongsrjochtenkontrole"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der mear as ien @ yn stiet. Jo "
+"kinne gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wizigje."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der gjin @ yn stiet. Jo kinne "
+"gjin jildige berjochten oanmeitsje as jo dit adres net wijzigje."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Jo moatte eat yn it e-mailadresfjild ynfolje."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it lokale gedielte "
+"mist."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it domeingedielte "
+"mist."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is ûnjildich omdat inkele heakjes of "
+"opmerkings net sluten binne."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "It e-mailadres dat jo ynfold hawwe is jildich."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net sluten binne."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "It e-mailadres is ûnjildich omdat de heakjes net iepene binne."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnferwachte komma yn stiet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is net jildich omdat eartiids ôfbrutsen "
+"waard. Dit hâldt fermoedlik yn dat jo it teken \\ as lêste yn it adres "
+"setten hawwe."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat der oanhelle tekst yn "
+"stiet dy't net ôfsluten wurdt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"It e-mailadres dat jo ynfierd hawwe is ûnjildich omdat it gjin jildich e-"
+"mailadres liket. It e-mailadres heart fan de foarm sjouke@kde.org te wêzen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Yn it e-mailadres dat jo ynfierd hawwe, steane lettertekens dy't net tastien "
+"binne."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"It ynfierde e-mailadres is ûnjildich omdat der in ûnjildige werjeftenamme yn "
+"stiet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ûnbekend probleem mei e-mailadres"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Der gie wat mis by it útfieren fan it hântekening-skript<br><b>%1</b>:"
+"<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standert)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nammeleas"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standert)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadres"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Oan >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Wi&skje"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Se&lektearre adressen"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filterje op:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Opslaan as &distribúsjelist..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategory"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Taheakje"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Wi&skje"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Sele&ksje wiskje"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Kat&egoryen bewurkje..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opsje"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Oan"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opsje"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beskriuwing:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Berjocht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Taheaksels"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bewurkje..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emoticon-tema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Dit makket it mooglik om it brûkte emoticon-tema te wizigjen."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Kin net yn adresboek opslaan."
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/libtdepim.po
index 71b86d048da..86ea81ceb98 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/libtdepim.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,116 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>theip ar rith script sínithe<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Réamhshocrú)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Gan ainm"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -284,8 +181,8 @@ msgstr "Leabhar seoltaí:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -325,8 +222,7 @@ msgstr "Déan comhrá le %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grúpa>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Roghnú Seolta"
@@ -345,8 +241,8 @@ msgstr "Seoltaí Eile"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -398,8 +294,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -418,6 +314,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Not"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Rannpháirtithe"
@@ -539,22 +444,52 @@ msgstr "Críochnaithe"
msgid "Completed"
msgstr "Críochnaithe"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Cuir Catagóirí in Eagar"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Eagar..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Bain"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Catagóir nua"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Roghnaigh Catagóirí"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Rogha"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -580,8 +515,8 @@ msgstr "nach bhfuil i leabhar seoltaí"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -590,14 +525,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -668,24 +604,19 @@ msgstr "Réamhamharc ar an Leathanach Roghnaithe"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -851,10 +782,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -968,6 +898,110 @@ msgstr "Iontráil logánta"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Iontráil (cianda) nua"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Seol"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Le&abhar Seoltaí"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Cuir Catagóirí in Eagar"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Neamhshainithe"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Roghnaigh Réigiún Íomhá"
@@ -1010,13 +1044,14 @@ msgstr "Sainroghanna Réamhshocraithe á Socrú"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Athshocraigh gach rud go dtí na réamhshocruithe"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1108,6 +1143,10 @@ msgstr "Eagar..."
msgid "Select an action."
msgstr "Roghnaigh gníomh."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Ai&nm:"
@@ -1227,9 +1266,8 @@ msgstr "Á Luchtú..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Athruithe reatha:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -1358,6 +1396,10 @@ msgstr "Cuardaigh:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1381,6 +1423,11 @@ msgstr "Am Tosaithe"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Roghnú"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1412,108 +1459,6 @@ msgstr "Cealaigh an oibríocht seo."
msgid "Aborting..."
msgstr "Á Thobscor..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Go >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Bain"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Seoltaí Roghnaithe"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Le&abhar Seoltaí"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Scag de réir:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Sábháil mar Liosta &Dáilte..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Catagóir"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "C&uir Leis"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Glan Roghnúchán"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Cuir Catagóirí in &Eagar..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Téama Straoiseoga"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Cuir seoltaí is déanaí in eagar"
@@ -1597,8 +1542,12 @@ msgstr "Luach"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1746,6 +1695,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>theip ar rith script sínithe<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Réamhshocrú)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Gan ainm"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Réamhshocrú)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Go >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Bain"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Seoltaí Roghnaithe"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Scag de réir:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Sábháil mar Liosta &Dáilte..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Catagóir"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "C&uir Leis"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Bain"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Glan Roghnúchán"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Cuir Catagóirí in &Eagar..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Rogha"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Go"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Rogha"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Cur Síos:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Teachtaireacht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Iatáin"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Eagar..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Téama Straoiseoga"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Ní féidir sábháil sa leabhar seoltaí."
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libtdepim.po
index 7ac264eea45..561fb3ffa1f 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 12:22+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -14,143 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fallou a execución do guión de sinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Por defecto)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sen nome"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O enderezo que inseriu non é válido porque contén máis dun @. Non poderá crear "
-"mensaxe válidas se non muda o seu enderezo."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O enderezo de corre-e que inseriru non é válido porque non contén un @. Non "
-"poderá crear mensaxes válidas ata que non mude o seu enderezo."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Precisa inserir algo no campo do enderezo de correo-e."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque non contén unha parte "
-"local."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non contén a parte do "
-"dominio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén "
-"comentarios/chaves sen pechar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "O enderezo de correo que inseriru non é válido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha chave sen "
-"pechar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque contén unha chave sen "
-"abrir."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha coma "
-"inesperada."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque remata inesperadamente, "
-"isto probabelmente quere dicir que usou un carácter de escape como o \\ como "
-"derradeiro carácter do seu enderezo de correo-e."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén texto citado que "
-"non ten remate."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non semella conter un "
-"enderezo de correo-e real, i.e. algo da forma joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un carácter "
-"ilegal."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un nome de "
-"pantalla non válido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema descoñecido co enderezo de correo-e"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi García"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -315,11 +185,11 @@ msgstr "Caderno de enderezos:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Non se puxo unha aplicación que se puidera executar. Por favor, vaia ao diálogo "
-"de opcións e configura unha."
+"Non se puxo unha aplicación que se puidera executar. Por favor, vaia ao "
+"diálogo de opcións e configura unha."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -358,8 +228,7 @@ msgstr "Conversar con %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Selección de enderezo"
@@ -378,11 +247,11 @@ msgstr "Outros enderezos"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Non hai enderezos na súa lista. Primeiro engada algún enderezo do seu caderno "
-"de enderezos, ténteo logo de novo."
+"Non hai enderezos na súa lista. Primeiro engada algún enderezo do seu "
+"caderno de enderezos, ténteo logo de novo."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -397,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Xa existe unha lista de distribución co nome <b>%1</b>"
-". Por favor, escolla un nome diferente.</qt>"
+"<qt>Xa existe unha lista de distribución co nome <b>%1</b>. Por favor, "
+"escolla un nome diferente.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -441,13 +310,13 @@ msgstr "Transmisión completa. Non hai novas mensaxe."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Transmisión para a conta %3 completa. %n nova mensaxe en %1 KB (%2 KB fican no "
-"servidor).\n"
-"Transmisión para a conta %3 completa. %n novas mensaxes en %1 KB (%2 KB fican "
-"no servidor)."
+"Transmisión para a conta %3 completa. %n nova mensaxe en %1 KB (%2 KB fican "
+"no servidor).\n"
+"Transmisión para a conta %3 completa. %n novas mensaxes en %1 KB (%2 KB "
+"fican no servidor)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -469,6 +338,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Transmisión para a conta %1 completa. Non hai mensaxes novas."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"
@@ -590,23 +468,53 @@ msgstr "Completa"
msgid "Completed"
msgstr "Completada"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar categorías"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Eng&adir"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Borrar"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Categoría"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccionar categorías"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opcións"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -625,8 +533,8 @@ msgstr "Amosando a URL %1"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Non se puido atopar no seu caderno de enderezos o enderezo de correo-e <b>"
-"%1</b>.</qt>"
+"<qt>Non se puido atopar no seu caderno de enderezos o enderezo de correo-e "
+"<b>%1</b>.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -634,34 +542,36 @@ msgstr "non está no caderno de enderezos"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O enderezo de correo-e <b>%1</b> engadiuse ao seu caderno de enderezos; "
-"pode engadir máis información a esta entrada abrindo o caderno de "
-"enderezos.</qt>"
+"pode engadir máis información a esta entrada abrindo o caderno de enderezos."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O enderezo de correo-e <b>%1</b> xa está no seu caderno de enderezos.</qt>"
+"<qt>O enderezo de correo-e <b>%1</b> xa está no seu caderno de enderezos.</"
+"qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Engadiuse a vCard ao seu caderno de enderezos; pode engadir máis información a "
-"esta entrada abrindo o caderno de enderezos."
+"Engadiuse a vCard ao seu caderno de enderezos; pode engadir máis información "
+"a esta entrada abrindo o caderno de enderezos."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"O enderezo de correo-e primario da VCard xa está no seu caderno de enderezos; "
-"porén podería gravar o seu VCard nun ficheiro e importalo no seu caderno de "
-"enderezos manualmente."
+"O enderezo de correo-e primario da VCard xa está no seu caderno de "
+"enderezos; porén podería gravar o seu VCard nun ficheiro e importalo no seu "
+"caderno de enderezos manualmente."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -719,8 +629,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Coidado:</b> Non se puido atopar Qt Designer. Probabelmente non estea "
-"instalado. Só será quén de importar os ficheiros do deseñador xa "
-"existentes.</qt>"
+"instalado. Só será quén de importar os ficheiros do deseñador xa existentes."
+"</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -733,43 +643,34 @@ msgstr "Previsualización da páxina seleccionada"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Esta sección permítelle engadir os seus propios elementos de GUI ('<i>"
-"Widgets</i>') para gravar os seus propios valores en %1. Proceda como sigue:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Prema en '<i>Editar con Qt Designer</i>' "
-"<li>No diálogo, escolla '<i>Widget</i>', logo prema en <i>OK</i> "
-"<li>Engada os seus widgets ao formulario "
-"<li>Grave o ficheiro no cartafol suxerido por Qt Designer "
-"<li>Peche o Qt Desginer</ol> "
-"<p>En caso de que aínda teña o ficheiro de deseño (*.iu) nalgún lugar do seu "
-"disco duro, só escolla '<i>Importar Páxina</i>'</p> "
-"<p><b>Importante:</b> O nome de cada widget de entrada que emprace no "
-"formulario debe comezar con '<i>X_</i>'; así que se quere que o widget aluda a "
-"certa entrada de nome '<i>X-Entrada</i>', poña axeitadamente o <i>nome</i> "
-"do widget coma '<i>X_Entrada</i>'.</p> "
-"<p><b>Importante:</b> O widget editará campos personalizados cun nome de "
-"aplicación de nome %2. Para mudar o nome da aplicación a se edtar, estabeleza "
-"o nome do widget en Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Esta sección permítelle engadir os seus propios elementos de GUI "
+"('<i>Widgets</i>') para gravar os seus propios valores en %1. Proceda como "
+"sigue:</p> <ol> <li>Prema en '<i>Editar con Qt Designer</i>' <li>No diálogo, "
+"escolla '<i>Widget</i>', logo prema en <i>OK</i> <li>Engada os seus widgets "
+"ao formulario <li>Grave o ficheiro no cartafol suxerido por Qt Designer "
+"<li>Peche o Qt Desginer</ol> <p>En caso de que aínda teña o ficheiro de "
+"deseño (*.iu) nalgún lugar do seu disco duro, só escolla '<i>Importar "
+"Páxina</i>'</p> <p><b>Importante:</b> O nome de cada widget de entrada que "
+"emprace no formulario debe comezar con '<i>X_</i>'; así que se quere que o "
+"widget aluda a certa entrada de nome '<i>X-Entrada</i>', poña axeitadamente "
+"o <i>nome</i> do widget coma '<i>X_Entrada</i>'.</p> <p><b>Importante:</b> O "
+"widget editará campos personalizados cun nome de aplicación de nome %2. "
+"Para mudar o nome da aplicación a se edtar, estabeleza o nome do widget en "
+"Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -934,14 +835,13 @@ msgstr "Detectouse un conflicto"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Detectouse un conflicto. Isto probabelmente signifique que alguén editou a "
-"mesma entrada no servidor mentres vostede a estaba a mudar localmente,."
-"<br/>NOTA: Ten que comprobar de novo o seu correo para aplicar as mudanzas no "
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Detectouse un conflicto. Isto probabelmente signifique que alguén editou "
+"a mesma entrada no servidor mentres vostede a estaba a mudar localmente,.<br/"
+">NOTA: Ten que comprobar de novo o seu correo para aplicar as mudanzas no "
"servidor.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1055,6 +955,110 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nova entrada (remota)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Caderno de Enderezos"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor de regras"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Sen definir"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Escolla a rexión da imaxe"
@@ -1100,19 +1104,17 @@ msgstr "Poñendo as preferencias por defecto"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reiniciar ás por defecto"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"O artigo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>causou que aparecese a vindeira nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou que aparecese a vindeira nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1203,6 +1205,10 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Select an action."
msgstr "Seleccionar unha acción."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@@ -1319,9 +1325,8 @@ msgstr "Cargando..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Mudanzas actuais:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1454,6 +1459,10 @@ msgstr "Procurar:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1477,6 +1486,11 @@ msgstr "Hora de inicio"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selección"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1508,108 +1522,6 @@ msgstr "Cancelar esta opración."
msgid "Aborting..."
msgstr "Abortando..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Enderezo de correo-e"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Para >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Borrar"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Endere&zos seleccionados"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Caderno de Enderezos"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar sobre:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gravar como lista de &distribución..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoría"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Eng&adir"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Limpar selección"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editar categorías..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema de emoticonas"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Isto permite udar o tema de emoticonas a se usar."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editar enderezos recentes"
@@ -1693,12 +1605,16 @@ msgstr "Valor"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Por favor, cerciórese de que os programas que están configurados polo "
+"asistente non se están a executar paralelamente ao asistente; doutro xeito, "
+"as mudanzas feitas polo asistente perderanse."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Por favor, cerciórese de que os programas que están configurados polo asistente "
-"non se están a executar paralelamente ao asistente; doutro xeito, as mudanzas "
-"feitas polo asistente perderanse."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1851,6 +1767,350 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Comprobación de permisos"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O enderezo que inseriu non é válido porque contén máis dun @. Non poderá "
+"crear mensaxe válidas se non muda o seu enderezo."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O enderezo de corre-e que inseriru non é válido porque non contén un @. Non "
+"poderá crear mensaxes válidas ata que non mude o seu enderezo."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Precisa inserir algo no campo do enderezo de correo-e."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque non contén unha "
+"parte local."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non contén a parte do "
+"dominio."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén comentarios/"
+"chaves sen pechar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "O enderezo de correo que inseriru non é válido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha chave sen "
+"pechar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriru non é válido porque contén unha chave "
+"sen abrir."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén unha coma "
+"inesperada."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque remata "
+"inesperadamente, isto probabelmente quere dicir que usou un carácter de "
+"escape como o \\ como derradeiro carácter do seu enderezo de correo-e."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén texto citado "
+"que non ten remate."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque non semella conter un "
+"enderezo de correo-e real, i.e. algo da forma joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un carácter "
+"ilegal."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"O enderezo de correo-e que inseriu non é válido porque contén un nome de "
+"pantalla non válido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema descoñecido co enderezo de correo-e"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Fallou a execución do guión de sinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Por defecto)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sen nome"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Por defecto)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Enderezo de correo-e"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Para >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Borrar"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Endere&zos seleccionados"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar sobre:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gravar como lista de &distribución..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Eng&adir"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Borrar"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Limpar selección"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editar categorías..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opcións"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Para"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opcións"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descrición:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mensaxe"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Anexos"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema de emoticonas"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Isto permite udar o tema de emoticonas a se usar."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Non se pode gravar no caderno de enderezos."
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-he/messages/tdepim/libtdepim.po
index 8ae2f58df9d..9a41bfb5e0f 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-03 20:39+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: <he@li.org>\n"
@@ -24,125 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>אין אפשרות להפעיל את תסריט החתימה <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ללא שם"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה יותר מאשר \"@\" אחד. לא תוכל ליצור "
-"הודעות תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי לא היא מכילה \"@\" אחד. לא תוכל ליצור הודעות "
-"תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "עליך לכתוב משהו בתיבת כתובת הדוא\"ל."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של מקום."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של המתחם."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה סוגריים או מירכאות לא סגורים."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת היא תקינה."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא סגור."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא פתוח."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא כוללת פסיק לא צפוי."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא הסתיימה באופן מפתיע, זאת אומרת שכנראה "
-"השתמשת בתו בקרה כגון \\ בתו האחרון של כתובת הדוא\"ל שלך."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "כתובות הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה טקסט מצוטט שלא נגמר."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי נראה שהיא למעשה לא מכילה כתובת דוא\"ל, משהו "
-"בצורת yossi@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה תו לא תקני."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה שם תצוגה לא תקני."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "בעיות לא ידועות אם כתובת הדוא\"ל"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -307,8 +195,8 @@ msgstr "פנקס הכתובות:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr "אין יישום משויך שאפשר להפעיל. אנא פנה אל חלון ההגדרות והגדר אחד."
#: addresseeview.cpp:693
@@ -348,8 +236,7 @@ msgstr "שוחח עם %1"
msgid "<group>"
msgstr "<קבוצה>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "בחירת כתובות"
@@ -368,8 +255,8 @@ msgstr "כתובות אחרות"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr "אין כתובות ברשימה שלך. אנא הוסף כמה כתובות מפנקס הכתובות ונסה שוב."
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -427,11 +314,13 @@ msgstr "העברה הושלמה. אין הודעות חדשות."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"העברה עבור חשבון %3 הסתיימה. ישנה %n הודעה חדשה ב־%1KB (עוד %2KB נשארו בשרת).\n"
-"העברה עבור חשבון %3 הסתיימה. ישנן %n הודעות חדשות ב־%1KB (עוד %2KB נשארו בשרת)."
+"העברה עבור חשבון %3 הסתיימה. ישנה %n הודעה חדשה ב־%1KB (עוד %2KB נשארו "
+"בשרת).\n"
+"העברה עבור חשבון %3 הסתיימה. ישנן %n הודעות חדשות ב־%1KB (עוד %2KB נשארו "
+"בשרת)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -453,6 +342,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "העברה עבור חשבון %1 הסתיימה. אין הודעות חדשות."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "נוכחים"
@@ -574,22 +472,52 @@ msgstr "הושלם"
msgid "Completed"
msgstr "הסתיים"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "עריכת קטגוריות"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "ה&וסף"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ערוך..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< ה&סר"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "קטגוריה חדשה"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "בחירת קטגוריות"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -616,8 +544,8 @@ msgstr "לא נמצא בפנקס הכתובות"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt> כתובת האימייל <b>%1</b> הוספה אל פנקס הכתובות שלך. באפשרותך להוסיף עוד "
"מידע אל כניסה זו, על ידי פתיחה של פנקס הכתובות. </qt>"
@@ -628,19 +556,20 @@ msgstr "<qt> כתובת הדו‎א\"ל <b>%1</b> כבר בפנקס הכתובו
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"הכרטיס הוסף אל פנקס הכתובות שלך. באפשרותך להוסיף עוד מידע אל כניסה זו על ידי "
"פתיחה של פנקס הכתובות."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"כתובת הדוא\"ל הראשית של הכרטיס כבר נמצאת בפנקס הכתובות, אולם באפשרותך לשמור את "
-"הכרטיס אל קובץ ואז לייבא אותו אל פנקס הכתובות באופן ידני."
+"כתובת הדוא\"ל הראשית של הכרטיס כבר נמצאת בפנקס הכתובות, אולם באפשרותך לשמור "
+"את הכרטיס אל קובץ ואז לייבא אותו אל פנקס הכתובות באופן ידני."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -710,24 +639,19 @@ msgstr "תצוגה מוקדמת של הדף"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -893,14 +817,13 @@ msgstr "נמצאה התנגשות"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> נמצאה התנגשות. כנראה זה אומר שמיהו ערך אותה הכניסה ברשת בזמן שאתה ערך אותה "
-"מקומית. "
-"<br/> הערה: עליך לבדוק דוא\"ל מחדש כדי להחיל את ההגדרות שלך על השרת. </qt>"
+"<qt> נמצאה התנגשות. כנראה זה אומר שמיהו ערך אותה הכניסה ברשת בזמן שאתה ערך "
+"אותה מקומית. <br/> הערה: עליך לבדוק דוא\"ל מחדש כדי להחיל את ההגדרות שלך על "
+"השרת. </qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1013,6 +936,110 @@ msgstr "רשומה מקומית"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "רשומה (מרוחקת) חדשה"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "שלח"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&פנקס הכתובות"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "עורך כללים"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "לא מוגדר"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "בחיר אזור של התמונה"
@@ -1057,19 +1084,17 @@ msgstr "הגדרות העדפות ברירת מחדל"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "שחזר ברירות מחדל"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"המאמר\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>גרם להודעה הבאה להופיע:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>גרם להודעה הבאה להופיע:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1160,6 +1185,10 @@ msgstr "ערוך..."
msgid "Select an action."
msgstr "בחר פעולה."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&שם:"
@@ -1276,9 +1305,8 @@ msgstr "טוען..."
msgid "Current changes:"
msgstr "שינויים אחרונים:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -1411,6 +1439,10 @@ msgstr "חיפוש:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1434,6 +1466,11 @@ msgstr "זמן התחלה"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "בחירה"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1465,108 +1502,6 @@ msgstr "מבטל את הפעולה הזו."
msgid "Aborting..."
msgstr "מבטל..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "כתובת דוא\"ל"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&אל >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&עותק >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "עותק &מוסתר >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< ה&סר"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&כתובות נבחרות"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&פנקס הכתובות"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&סנן בתוך:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "שמור בתור &רשימת תפוצה..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "קטגוריה"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "ה&וסף"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&נקה בחירה"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&ערוך קטגוריות..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "ערכת אמוטיקון"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "אפשרות זו מאפשרת לך לשנות את ערכת האמוטיקון בשימוש."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "ערוך כתובות אחרונות"
@@ -1650,13 +1585,17 @@ msgstr "ערך"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"אנא שים לב שהתוכניות המוגדרות על ידי האשף הזה לא רצות במקביל לאשף, אחרת "
"השינויים שנעשים על ידי האשף ילכו לאיבוד."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "הפעל אשף עכשיו"
@@ -1806,3 +1745,329 @@ msgstr "לכמה קבצים או תיקיות אין הרשאות מתאימה,
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "בדיקת הרשאות"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה יותר מאשר \"@\" אחד. לא תוכל "
+"ליצור הודעות תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי לא היא מכילה \"@\" אחד. לא תוכל ליצור "
+"הודעות תקינות אם לא תתקן את הכתובת שלך."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "עליך לכתוב משהו בתיבת כתובת הדוא\"ל."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של מקום."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא לא כוללת את החלק של המתחם."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה סוגריים או מירכאות לא סגורים."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת היא תקינה."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא סגור."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה גרש לא פתוח."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא כוללת פסיק לא צפוי."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא הסתיימה באופן מפתיע, זאת אומרת שכנראה "
+"השתמשת בתו בקרה כגון \\ בתו האחרון של כתובת הדוא\"ל שלך."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "כתובות הדוא\"ל הכנסת לא תקינה כי היא מכילה טקסט מצוטט שלא נגמר."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי נראה שהיא למעשה לא מכילה כתובת דוא\"ל, משהו "
+"בצורת yossi@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה תו לא תקני."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל שהכנסת לא תקינה כי היא מכילה שם תצוגה לא תקני."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "בעיות לא ידועות אם כתובת הדוא\"ל"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>אין אפשרות להפעיל את תסריט החתימה <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ללא שם"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (ברירת מחדל)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "כתובת דוא\"ל"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&אל >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&עותק >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "עותק &מוסתר >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< ה&סר"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&כתובות נבחרות"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&סנן בתוך:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "שמור בתור &רשימת תפוצה..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "קטגוריה"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "ה&וסף"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< ה&סר"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&נקה בחירה"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&ערוך קטגוריות..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "אל"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "אפשרות"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "תיאור:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "מצורפים"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "ערוך..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "ערכת אמוטיקון"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "אפשרות זו מאפשרת לך לשנות את ערכת האמוטיקון בשימוש."
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/libtdepim.po
index 2fbaeff2aa8..0c37651389d 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 10:33+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,117 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "अपारिभाषित "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -299,8 +195,8 @@ msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -342,8 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr "<समूह>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "पता चयन"
@@ -362,8 +257,8 @@ msgstr "अन्य पता"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -415,8 +310,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -435,6 +330,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "टीप"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -558,23 +462,51 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "वर्ग का संपादन करें"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "जोड़ें (&d)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< मिटाएँ (&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "श्रेणी"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "वर्ग चुनें"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+msgid "MyOptions"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -601,8 +533,8 @@ msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -611,14 +543,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -688,24 +621,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -874,10 +802,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -993,6 +920,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "वर्ग का संपादन करें"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "अपारिभाषित "
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1035,13 +1065,14 @@ msgstr "डिफ़ॉल्ट प्राथमिकताओं को स
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1134,6 +1165,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1250,9 +1285,8 @@ msgstr ""
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "नाम"
@@ -1379,6 +1413,10 @@ msgstr "विभाजकः"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1399,6 +1437,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "चयन साफ करें (&C)"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1430,108 +1473,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "ई-मेल पता"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "को >> (&T)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "नक़ल >> (&C)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "गुमनाम पता. >> (&B)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< मिटाएँ (&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "चुने हुए पते (&S)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "पता पुस्तिका (&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "पर फ़िल्टरः (&F)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "वितरण सूची के रुप में सहेजें..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "श्रेणी"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "जोड़ें (&d)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "चयन साफ करें (&C)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "वर्गों का संपादन करें..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1616,8 +1557,12 @@ msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1750,6 +1695,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "अपारिभाषित "
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "ई-मेल पता"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "को >> (&T)"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "नक़ल >> (&C)"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "गुमनाम पता. >> (&B)"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< मिटाएँ (&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "चुने हुए पते (&S)"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "पर फ़िल्टरः (&F)"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "वितरण सूची के रुप में सहेजें..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "श्रेणी"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "जोड़ें (&d)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< मिटाएँ (&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "चयन साफ करें (&C)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "वर्गों का संपादन करें..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "को"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "आज"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/libtdepim.po
index 73423dc2736..61c3a5903f4 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:30+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,121 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimanovani umetak"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -307,8 +203,8 @@ msgstr "&Adresar..."
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Ne postoji grupa programa koja bi se mogla izvršiti. Otvorite dijalog sa "
"podešavanjima i podesite jednu."
@@ -351,8 +247,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr "<grupa>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Odabir adresa"
@@ -373,8 +268,8 @@ msgstr "Druge adrese"
#: addressesdialog.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Nema adresa u vašoj listi. Prvo dodajte adrese u vaš adresar, pa probajte "
"ponovo."
@@ -431,8 +326,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -451,6 +346,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Bilješke"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -578,23 +482,52 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorije"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategorija"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Izabrane kategorije"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Postavka"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -621,8 +554,8 @@ msgstr "&Adresar..."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -631,14 +564,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -709,24 +643,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -903,10 +832,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1022,6 +950,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresar..."
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Kategorije"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Neodređeno"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1056,8 +1087,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Samo što niste postavili sva podešavanja na uobičajene vrijednosti. Sve posebne "
-"izmjene će biti izgubljene."
+"Samo što niste postavili sva podešavanja na uobičajene vrijednosti. Sve "
+"posebne izmjene će biti izgubljene."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1067,13 +1098,14 @@ msgstr "Podešavam uobičajene postavke"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1166,6 +1198,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1285,9 +1321,8 @@ msgstr ""
msgid "Current changes:"
msgstr "Promjene"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1414,6 +1449,10 @@ msgstr "Razdjelnik:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1435,6 +1474,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Pismo popisa direktorija"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1466,108 +1510,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Email Adresa:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Za >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopija: "
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Kopija: "
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Ukloni"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Dodaj email adresu"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresar..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Pismo popisa direktorija"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Snimi kao &distribucionu popis..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Pismo popisa direktorija"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kategorije..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1652,8 +1594,12 @@ msgstr "Vrijednost"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1786,6 +1732,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimanovani umetak"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Email Adresa:"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Za >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopija: "
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Kopija: "
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Dodaj email adresu"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Pismo popisa direktorija"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Snimi kao &distribucionu popis..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Pismo popisa direktorija"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Kategorije..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Postavka"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Prima"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Postavka"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Postavka"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#, fuzzy
#~ msgid " days"
#~ msgstr "danas"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
index af41baaba5b..1cde7a73701 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,138 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (alapértelmezés)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Névtelen"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az "
-"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek csak "
-"akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy zárójelet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "A megadott e-mail cím érvényes."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez általában "
-"akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó karakterében."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a várt "
-"formátum: kovacsj@kde.org)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet "
-"tartalmaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -308,8 +183,8 @@ msgstr "Címjegyzék:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nincs beállítva a végrehajtandó alkalmazás. A beállítási párbeszédablakban "
"lehet megadni a szükséges adatokat."
@@ -351,8 +226,7 @@ msgstr "Csevegés ezzel a partnerrel: %1"
msgid "<group>"
msgstr "<csoport>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Címválasztás"
@@ -371,8 +245,8 @@ msgstr "Egyéb címek"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Egy cím sincs a listában. Adjon hozzá néhány címet a címjegyzékből, majd "
"próbálkozzon újra."
@@ -427,8 +301,8 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött. Nincs új üzenet."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Az átvitel befejeződött - azonosító: %3. %n új üzenet, %1 KB (%2 KB marad a "
"kiszolgálón)."
@@ -449,6 +323,15 @@ msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. %n új üzenet."
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Az átvitel befejeződött - azonosító: %1. Nincs új üzenet."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nem"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Résztvevők"
@@ -570,22 +453,52 @@ msgstr "Befejezett"
msgid "Completed"
msgstr "Befejezve"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "A kategóriák szerkesztése"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Új kategória"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategóriaválasztás"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -611,8 +524,8 @@ msgstr "nem szerepel a címjegyzékben."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben "
"lehet szerkeszteni a cím jellemzőit.</qt>"
@@ -623,16 +536,17 @@ msgstr "<qt>A(z) <b>%1</b> e-mail cím már szerepel a címjegyzékben.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a cím "
-"jellemzőit."
+"A VCard fel lett véve a címjegyzékbe. A címjegyzékben lehet szerkeszteni a "
+"cím jellemzőit."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"A VCard elsődleges e-mail címe már szerepel a címjegyzékben. Ha szükséges, a "
"VCard elmenthető fájlba és onnan kézzel importálható."
@@ -692,8 +606,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs telepítve. "
-"Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>"
+"<qt><b>Figyelem:</b> a Qt Designer nem található, valószínűleg nincs "
+"telepítve. Csak már létező Designer-fájlokat lehet importálni.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -706,44 +620,34 @@ msgstr "A kijelölt lap előnézete"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>"
-"') lehet felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra"
-"<li>A megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson "
-"az <i>OK</i> gombra"
-"<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az űrlaphoz"
-"<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott könyvtárba"
-"<li>Zárja be a Qt Designert</ol>"
-"<p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már valahol le van téve a fájlrendszerben, "
-"válassza a '<i>Lap importálása</i>' menüpontot</p>"
-"<p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai elemek neveinek '<i>"
-"X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve '<i>X-Foo</i>"
-"', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</i>"
-"'-ra kell állítani.</p>"
-"<p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 alkalmazásnévvel fog "
-"történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa be a Qt Designerben.</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ebben a részben saját grafikai elemeket ('<i>widgeteket</i>') lehet "
+"felvenni a(z) %1 érték beviteléhez. A hozzáadási lépések:</"
+"p><ol><li>Kattintson a '<i>Szerkesztés a Qt Designerrel</i>' gombra<li>A "
+"megjelenő ablakban válassza a '<i>Widget</i>' bejegyzést, majd kattintson az "
+"<i>OK</i> gombra<li>Adja hozzá a kívánt grafikai elemeket az "
+"űrlaphoz<li>Mentse el a fájlt a Qt Designer által felajánlott "
+"könyvtárba<li>Zárja be a Qt Designert</ol><p>Ha a Designer-fájl (*.ui) már "
+"valahol le van téve a fájlrendszerben, válassza a '<i>Lap importálása</i>' "
+"menüpontot</p><p><b>Fontos megjegyzés:</b> Az űrlapra helyezett grafikai "
+"elemek neveinek '<i>X_</i>'-szel kell kezdődniük. Tehát ha az adat neve "
+"'<i>X-Foo</i>', akkor a grafikai elem <i>name</i> tulajdonságát '<i>X_Foo</"
+"i>'-ra kell állítani.</p><p><b>Fontos:</b> az egyéni mezők szerkesztését %2 "
+"alkalmazásnévvel fog történni. Ha más nevet szeretne használni, azt állítsa "
+"be a Qt Designerben.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -909,15 +813,13 @@ msgstr "Ütközés"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ütközés történt. Ez általában akkor fordul elő, ha a helyileg módosított "
-"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta."
-"<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások érvényesítéséhez le kell kérdezni az új "
-"leveleket a kiszolgálóról.</qt>"
+"címet valaki a kiszolgálón megváltoztatta.<br/>MEGJEGYZÉS: a módosítások "
+"érvényesítéséhez le kell kérdezni az új leveleket a kiszolgálóról.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1031,6 +933,110 @@ msgstr "Helyi bejegyzés"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Új távoli bejegyzés"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Küldés"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Címjegyzék"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Szabályszerkesztő"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "nem definiált"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Képterület kijelölése"
@@ -1075,19 +1081,17 @@ msgstr "Az alapértelmezések beállítása"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Visszaállás az alapértelmezésekre"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Ez a cikk:\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>a következő pontszámot váltotta ki:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>a következő pontszámot váltotta ki:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1178,6 +1182,10 @@ msgstr "Szerkesztés..."
msgid "Select an action."
msgstr "Válasszon ki egy műveletet."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Né&v:"
@@ -1292,9 +1300,8 @@ msgstr "Betöltés..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Jelenlegi változások:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Név"
@@ -1423,6 +1430,10 @@ msgstr "Keresés:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1446,6 +1457,11 @@ msgstr "Kezdési idő"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Kijelölés"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1477,108 +1493,6 @@ msgstr "A művelet félbeszakítása"
msgid "Aborting..."
msgstr "Félbeszakítás..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mail cím"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Címzett >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Másolat >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Rejtett másolat >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Eltávolítás"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "A k&iválasztott címek"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Címjegyzék"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "Szű&rés erre:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Mentés cím&listaként..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "A kijelölés megszünt&etése"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikon-téma"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "A legutóbbi címek szerkesztése"
@@ -1662,12 +1576,16 @@ msgstr "Érték"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Kérem biztosítsa, hogy a varázsló által beállított programok ne fussanak a "
-"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem tudja "
-"érvényesíteni a beállításokat."
+"varázslóval egyidőben. Ebben az esetben előfordulhat, hogy a varázsló nem "
+"tudja érvényesíteni a beállításokat."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1822,5 +1740,344 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Jogosultsági ellenőrzés"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert egynél több @ jelet tartalmaz. Az "
+"üzenetek csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz @ jelet. Az üzenetek "
+"csak akkor lesznek érvényesek, ha kijavítja a címet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Az e-mail cím mező nem maradhat üresen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a helyi része."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvénytelen, mert üres a tartományi része."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan megjegyzést vagy "
+"zárójelet tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "A megadott e-mail cím érvényes."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan kapcsos zárójelet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nyitó elem nélküli kapcsos zárójelet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem várt helyen vesszőt tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nincs megfelelően lezárva. Ez "
+"általában akkor fordul elő, ha escape-szekvencia (\\) áll a cím utolsó "
+"karakterében."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert lezáratlan idézőjeles szöveget "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem tartalmaz tényleges címet (a "
+"várt formátum: kovacsj@kde.org)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert nem megengedett karaktert tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"A megadott e-mail cím érvénytelen, mert érvénytelen megjelenített nevet "
+"tartalmaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ismeretlen ok miatt érvénytelen az e-mail cím"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nem sikerült végrehajtani az aláírási szkriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (alapértelmezés)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Névtelen"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (alapértelmezés)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mail cím"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Címzett >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Másolat >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Rejtett másolat >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "A k&iválasztott címek"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "Szű&rés erre:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Mentés cím&listaként..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Hozzáadás"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Eltávolítás"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "A kijelölés megszünt&etése"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "A kategóriák sz&erkesztése..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Címzett"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opció"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Leírás:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Üzenet"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Csatolt fájlok"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Szerkesztés..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikon-téma"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Ez lehetővé teszi az emotikon-téma megváltoztatását."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Nem sikerült menteni a címjegyzékbe."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
index b0c31c9bf8a..30b36d0360e 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -20,117 +20,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Gat ekki keyrt undirritunarskriftu<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (sjálfgefið)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nafnlaust"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Richard Allen, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson, Þröstur Svanbergsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -300,11 +197,11 @@ msgstr "&Vistfangaskrá"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Ekkert forrit stillt til að keyra. Vinsamlegast farðu í stillingagluggann og "
-"stilltu forrit."
+"Ekkert forrit stillt til að keyra. Vinsamlegast farðu í stillingagluggann "
+"og stilltu forrit."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -343,8 +240,7 @@ msgstr "Spjalla við %1"
msgid "<group>"
msgstr "<flokkur>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Val vistfangs"
@@ -363,8 +259,8 @@ msgstr "Önnur vistföng"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Það eru engin vistföng í listanum þínum. Bættu fyrst við vistföngum úr "
"vistfangaskránni þinni, og reyndu aftur."
@@ -426,11 +322,11 @@ msgstr "Flutningi lokið. Engin ný bréf."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Flutningi fyrir tengingu %3 lokið. %n nýtt bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á "
-"þjóninum).\n"
+"Flutningi fyrir tengingu %3 lokið. %n nýtt bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir "
+"á þjóninum).\n"
"Flutningi fyrir tengingu %3 lokið. %n ný bréf, samtals %1 KB (%2 KB eftir á "
"þjóninum)."
@@ -454,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Flutningi fyrir tengingu %1 lokið. Engin ný bréf."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Athugasemdir"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Mættir"
@@ -575,23 +480,52 @@ msgstr "Lokið"
msgid "Completed"
msgstr "Lokið"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Sýsla með flokka"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Bæta &við"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Fjarlægja"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Flokkur"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Veljið flokk"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Valkostur"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -618,8 +552,8 @@ msgstr "&Vistfangaskrá"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -628,14 +562,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -706,24 +641,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -890,10 +820,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1008,6 +937,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Vistfangaskrá"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Sýsla með flokka"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Óskilgreint"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1052,13 +1084,14 @@ msgstr "Setja sjálfgefin gildi"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Endurvekja sjálfgefnar stillingar"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1152,6 +1185,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1273,9 +1310,8 @@ msgstr "Hætti við..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Breytingar"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nafn"
@@ -1404,6 +1440,10 @@ msgstr "Aðskilnaðarstafur:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1427,6 +1467,11 @@ msgstr "Byrjunartími"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Hre&insa val..."
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1458,108 +1503,6 @@ msgstr "Hætta við þessa aðgerð."
msgid "Aborting..."
msgstr "Hætti við..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Netfang"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Til >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Fjarlægja"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valin vi&stföng"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Vistfangaskrá"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "Sía e&ftir:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Vista sem &dreifilista..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Flokkur"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Bæta &við"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Hre&insa val..."
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Sýs&la með flokka..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1645,11 +1588,15 @@ msgstr "Gildi"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Vinsamlegast tryggið að forrit sem eru stillt af álfinum keyri ekki á sama "
+"tíma og álfurinn, annars gætu breytingar sem gerðar eru af álfinum tapast."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Vinsamlegast tryggið að forrit sem eru stillt af álfinum keyri ekki á sama tíma "
-"og álfurinn, annars gætu breytingar sem gerðar eru af álfinum tapast."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1802,6 +1749,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Gat ekki keyrt undirritunarskriftu<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (sjálfgefið)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nafnlaust"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (sjálfgefið)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Netfang"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Til >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Fjarlægja"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Valin vi&stföng"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "Sía e&ftir:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Vista sem &dreifilista..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Flokkur"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Bæta &við"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Fjarlægja"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Hre&insa val..."
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Sýs&la með flokka..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Valkostur"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Til"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Valkostur"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Lýsing"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Viðhengi"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "&Friday"
#~ msgstr "&Föstudagur"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po
index dd12cd43572..6f8d9ec8f61 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 09:16+0200\n"
"Last-Translator: Nicola Ruggero <nicola@nxnt.org>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -20,148 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Predefinito)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene la parte locale."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"contiene la parte del dominio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"commenti o parentesi non chiuse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una parentesi quadra non chiusa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una parentesi quadra non aperta."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"una virgola non attesa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché termina "
-"in maniera inaspettata, questo probabilmente perché hai usato un carattere "
-"escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, ad esempio "
-"\"\\\"."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"del testo tra virgolette che non sono state chiuse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
-"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa "
-"della forma joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"un carattere non valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché contiene "
-"un nome visualizzato non valido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nicola Ruggero,Alessandro Pasotti"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -325,11 +190,11 @@ msgstr "<p><b>Rubrica</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai nella "
-"finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una."
+"Non c'è nessuna applicazione che possa essere eseguita. Per favore, vai "
+"nella finestra di dialogo delle impostazioni e configurane una."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -368,8 +233,7 @@ msgstr "Chiacchiera con %1"
msgid "<group>"
msgstr "<gruppo>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Selezione indirizzo"
@@ -388,8 +252,8 @@ msgstr "Altri indirizzi"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Non ci sono indirizzi nella tua lista. Prima di riprovare, aggiungi alcuni "
"indirizzi dalla tua rubrica."
@@ -407,8 +271,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Esiste già una lista di distribuzione chiamata <b>%1</b> "
-"Per favore, seleziona un nome diverso.</qt>"
+"<qt>Esiste già una lista di distribuzione chiamata <b>%1</b> Per favore, "
+"seleziona un nome diverso.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -453,8 +317,8 @@ msgstr "Trasmissione completata. Nessun nuovo messaggio."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Trasmissione per l'account %3 completata. %n nuovo messaggio in %1 KB (%2 KB "
"rimanenti sul server).\n"
@@ -481,6 +345,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Trasmissione per l'account %1 completata. Nessun nuovo messaggio."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Non"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Partecipanti"
@@ -602,22 +475,52 @@ msgstr "Completato"
msgid "Completed"
msgstr "Completato"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Modifica categorie"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&ggiungi"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Rimuovi"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nuova categoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleziona categorie"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opzione"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -645,12 +548,12 @@ msgstr "non è nella rubrica indirizzi"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è stato inserito nella rubrica; "
-"puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la rubrica "
-"indirizzi.</qt>"
+"<qt>L'indirizzo di posta elettronica <b>%1</b> è stato inserito nella "
+"rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni per questa voce aprendo la "
+"rubrica indirizzi.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -660,20 +563,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori informazioni "
-"per questa voce aprendo la rubrica indirizzi."
+"La VCard è stata aggiunta alla rubrica; puoi aggiungere maggiori "
+"informazioni per questa voce aprendo la rubrica indirizzi."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"L'indirizzo primario di posta elettronica della VCard è già presente nella "
-"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi importare "
-"manualmente tale file nella rubrica indirizzi."
+"rubrica; ad ogni modo puoi sempre salvare la VCard in un file e poi "
+"importare manualmente tale file nella rubrica indirizzi."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -744,47 +648,36 @@ msgstr "Anteprima della pagina selezionata"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI (&quot;<i>(widget)</i>"
-"&quot;) fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di %1. Procedi "
-"così:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Fai clic su &quot;<i>Modifica con Qt Designer</i>&quot;"
-"<li>Nella finestra, seleziona &quot;<i>Elemento</i>&quot;, poi fai clic su <i>"
-"OK</i>"
-"<li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)"
-"<li>Salva il file nella cartella indicata da Qt Designer"
-"<li>Chiudi Qt Designer</ol>"
-"<p>Nel caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche "
-"parte nel tuo disco fisso, semplicemente scegli &quot;<i>Importa pagina</i>"
-"&quot;</p>"
-"<p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi nel "
-"modulo (form) deve iniziare con &quot;<i>X_</i>&quot;; quindi se vuoi che "
-"l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata &quot;<i>X-Foo</i>"
-"&quot;, imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento &quot;<i>X_Foo</i>"
-"&quot;.</p>"
-"<p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi personalizzati con un nome "
-"applicazione pari a %2. Per cambiare il nome dell'applicazione da modificare, "
-"imposta il nome dell'elemento in Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Questa sezione ti permette di aggiungere elementi GUI (&quot;"
+"<i>(widget)</i>&quot;) fatti da te, per salvare i tuoi dati all'interno di "
+"%1. Procedi così:</p><ol><li>Fai clic su &quot;<i>Modifica con Qt Designer</"
+"i>&quot;<li>Nella finestra, seleziona &quot;<i>Elemento</i>&quot;, poi fai "
+"clic su <i>OK</i><li>Aggiungi i tuoi elementi nel modulo (form)<li>Salva il "
+"file nella cartella indicata da Qt Designer<li>Chiudi Qt Designer</ol><p>Nel "
+"caso tu possieda già un file designer (*.ui) posizionato da qualche parte "
+"nel tuo disco fisso, semplicemente scegli &quot;<i>Importa pagina</i>&quot;</"
+"p><p><b>Importante:</b> Il nome di ogni elemento di inserimento che disponi "
+"nel modulo (form) deve iniziare con &quot;<i>X_</i>&quot;; quindi se vuoi "
+"che l'elemento corrisponda a una tua voce personalizzata &quot;<i>X-Foo</"
+"i>&quot;, imposta la proprietà <i>name</i> dell'elemento &quot;<i>X_Foo</"
+"i>&quot;.</p><p><b>Importante:</b> L'elemento modificherà i campi "
+"personalizzati con un nome applicazione pari a %2. Per cambiare il nome "
+"dell'applicazione da modificare, imposta il nome dell'elemento in Qt "
+"Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -949,16 +842,14 @@ msgstr "Conflitto rilevato"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>È stato rilevato un conflitto. Questo probabilmente è dovuto al fatto che "
-"qualcuno ha modificato la stessa voce nel server mentre modificavi la stessa "
-"voce localmente."
-"<br/>Nota: Devi controllare la posta un'altra volta per applicare le tue "
-"modifiche nel server.</qt>"
+"<qt>È stato rilevato un conflitto. Questo probabilmente è dovuto al fatto "
+"che qualcuno ha modificato la stessa voce nel server mentre modificavi la "
+"stessa voce localmente.<br/>Nota: Devi controllare la posta un'altra volta "
+"per applicare le tue modifiche nel server.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1071,6 +962,110 @@ msgstr "Voce locale"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Voce nuova (remota)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Invia"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Rubrica indirizzi"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor regola"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Indefinito"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
@@ -1078,8 +1073,8 @@ msgstr "Seleziona regione dell'immagine"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che ti "
-"interessa:"
+"Fai clic e trascina il mouse sopra l'immagine per selezionare la regione che "
+"ti interessa:"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1117,19 +1112,17 @@ msgstr "Impostazione preferenze predefinite..."
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"L'articolo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>ha fatto comparire questa nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>ha fatto comparire questa nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1220,6 +1213,10 @@ msgstr "Modifica..."
msgid "Select an action."
msgstr "Scegli un'azione."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@@ -1336,9 +1333,8 @@ msgstr "Caricamento..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Modifiche correnti:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1464,6 +1460,10 @@ msgstr "Cerca:"
msgid "in"
msgstr "in"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
@@ -1484,6 +1484,11 @@ msgstr "Inizia con"
msgid "Unselect All"
msgstr "Deseleziona tutto"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Deseleziona tutto"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Aggiungi selezionati"
@@ -1516,108 +1521,6 @@ msgstr "Annulla questa operazione."
msgid "Aborting..."
msgstr "Interruzione..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&A >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Rimuovi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Indirizzi &selezionati"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Rubrica indirizzi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtro su:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Salva come lista di &distribuzione..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Cerca nel &servizio directory"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&ggiungi"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Pulisci &selezione"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Modifica categorie..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema faccine"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ti permette di cambiare il tema delle faccine in uso."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Modifica indirizzi recenti"
@@ -1701,12 +1604,17 @@ msgstr "Valore"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non "
+"siano in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i "
+"cambiamenti fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi "
+"persi)."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Assicurati che i programmi che stai configurando tramite l'assistente non siano "
-"in esecuzione in parallelo all'assistente stesso, altrimenti i cambiamenti "
-"fatti dall'assistente potrebbero essere sovrascritti (e quindi persi)."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1860,3 +1768,352 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Controllo permessi"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene più di una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi "
+"validi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
+"contiene una @. Se non cambi il tuo indirizzo non creerai messaggi validi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Devi inserire qualcosa nel campo indirizzo di posta elettronica."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
+"contiene la parte locale."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
+"contiene la parte del dominio."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene commenti o parentesi non chiuse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito è valido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene una parentesi quadra non chiusa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene una parentesi quadra non aperta."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene una virgola non attesa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"termina in maniera inaspettata, questo probabilmente perché hai usato un "
+"carattere escape come ultimo carattere dell'indirizzo di posta elettronica, "
+"ad esempio \"\\\"."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene del testo tra virgolette che non sono state chiuse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché non "
+"sembra contenere un indirizzo di posta elettronica effettivo, es. qualcosa "
+"della forma joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene un carattere non valido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"L'indirizzo di posta elettronica che hai inserito non è valido perché "
+"contiene un nome visualizzato non valido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema sconosciuto con l'indirizzo di posta elettronica"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Errore durante l'esecuzione dello script per la firma<br><b>%1</b>:<br>"
+"%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Predefinito)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Senza nome"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Predefinito)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Indirizzo di posta elettronica"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&A >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Rimuovi"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Indirizzi &selezionati"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtro su:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Salva come lista di &distribuzione..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Cerca nel &servizio directory"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&ggiungi"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Rimuovi"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Pulisci &selezione"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Modifica categorie..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opzione"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "A"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opzione"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descrizione:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Messaggio"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Allegati"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Modifica..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema faccine"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Ti permette di cambiare il tema delle faccine in uso."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
index db749308a5a..f27d2126a80 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-27 21:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -18,118 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>署名スクリプトの実行に失敗<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (標準)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "名前なし"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"入力されたメールアドレスには @ が 2 つ以上含まれているため、有効ではありません。有効なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "入力されたメールアドレスには @ が含まれていないため、有効ではありません。有効なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "メールアドレス欄が空になっています。入力してください。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "入力されたメールアドレスにはローカルの部分 (@ の前) が含まれていないため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "入力されたメールアドレスにはドメイン (@ の後) が含まれていないため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr "入力されたメールアドレスには閉じられていないコメント/括弧が含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "入力されたメールアドレスは有効です。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "入力されたメールアドレスには閉じられていない山括弧が含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "入力されたメールアドレスには開かれていない山括弧が含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "入力されたメールアドレスには予想外のコンマが含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"入力されたメールアドレスは終端が予想外なため、有効ではありません。おそらくメールアドレスの最後の文字に \\ のようなエスケープ文字が使われているためです。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "入力されたメールアドレスには終端のない引用テキストが含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr "入力されたメールアドレスには joe@kde.org のような形式の実際のメールアドレスが含まれていないようなので、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "入力されたメールアドレスには不正な文字が含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "入力されたメールアドレスには無効な displayname が含まれているため、有効ではありません。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "メールアドレスに関する未知の問題"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tadashi Jokagi,Shinichi Tsunoda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -293,9 +188,11 @@ msgstr "<p>アドレス帳: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr "実行するアプリケーションが設定されていません。設定ダイアログで設定してください。"
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
+msgstr ""
+"実行するアプリケーションが設定されていません。設定ダイアログで設定してくださ"
+"い。"
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -334,8 +231,7 @@ msgstr "%1 とチャット"
msgid "<group>"
msgstr "<グループ>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "アドレスの選択"
@@ -354,9 +250,11 @@ msgstr "その他のアドレス"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr "リストに住所がありません。まずアドレス帳からいくつかアドレスを追加して、やり直してください。"
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
+msgstr ""
+"リストに住所がありません。まずアドレス帳からいくつかアドレスを追加して、やり"
+"直してください。"
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -370,7 +268,9 @@ msgstr "名前を入力してください:"
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
-msgstr "<qt>指定された名前 <b>%1</b> の配布リストは既に存在します。別の名前を選択してください。</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>指定された名前 <b>%1</b> の配布リストは既に存在します。別の名前を選択して"
+"ください。</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -407,9 +307,11 @@ msgstr "転送完了。新規メッセージなし。"
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr "アカウント %3 の転送完了。%1 KB で %n 件の新規メッセージ (%2 KB サーバに残っています)"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
+msgstr ""
+"アカウント %3 の転送完了。%1 KB で %n 件の新規メッセージ (%2 KB サーバに残っ"
+"ています)"
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -427,6 +329,15 @@ msgstr "アカウント %1 の転送完了。%n 件の新規メッセージ。"
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "アカウント %1 の転送完了。新規メッセージなし。"
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "否定"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "出席者"
@@ -548,22 +459,52 @@ msgstr "完了"
msgid "Completed"
msgstr "完了済み"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "カテゴリの編集"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "追加(&D)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "編集..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< 削除(&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "新規カテゴリ"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "カテゴリの選択"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "オプション"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -589,10 +530,11 @@ msgstr "アドレス帳にありません"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>メールアドレス <b>%1</b> をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、このエントリに情報を追加することができます。</qt>"
+"<qt>メールアドレス <b>%1</b> をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、"
+"このエントリに情報を追加することができます。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -600,16 +542,20 @@ msgstr "<qt>メールアドレス <b>%1</b> は既にアドレス帳に存在し
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr "VCard をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、このエントリに情報を追加することができます。"
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard をアドレス帳に追加しました。アドレス帳を開くと、このエントリに情報を追"
+"加することができます。"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"VCard の主要メールアドレスは既にアドレス帳にあります。しかしながら、VCard をファイルに保存し、手動でそれをアドレス帳インポートすることができます。"
+"VCard の主要メールアドレスは既にアドレス帳にあります。しかしながら、VCard を"
+"ファイルに保存し、手動でそれをアドレス帳インポートすることができます。"
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -666,8 +612,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>警告: Qt Designer が見つかりません。おそらくインストールされていません。既存の designer "
-"ファイルのインポートのみが可能です。</qt>"
+"<qt>警告: Qt Designer が見つかりません。おそらくインストールされていません。"
+"既存の designer ファイルのインポートのみが可能です。</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -680,39 +626,35 @@ msgstr "選択ページのプレビュー"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>このセクションでは、独自の値を %1 に保存するための独自の GUI "
-"エレメント「ウィジェット」を追加することができます。以下の手順に従ってください。</p>\n"
+"<p>このセクションでは、独自の値を %1 に保存するための独自の GUI エレメント"
+"「ウィジェット」を追加することができます。以下の手順に従ってください。</p>\n"
"<ol>\n"
-"<li>「Qt Designer で編集」をクリック</li>"
-"<li>ダイアログで「ウィジェット」を選択し、「OK」をクリック</li>"
-"<li>ウィジェットをフォームに追加</li>"
-"<li>Qt Designer が提案するディレクトリにファイルを保存</li>"
-"<li>Qt Designer を閉じる</li></ol>"
-"<p>ハードディスク上に既に designer ファイル (*.ui) がある場合は、単に「ページをインポート」を選択してください。</p>"
-"<p>重要: フォーム内の各入力ウィジェットの名前は '<i>X_</i>' で始まらなければなりません。例えば、ウィジェットをカスタムエントリ '<i>"
-"X-Foo</i>' に対応させる場合、ウィジェットの「名前」プロパティを '<i>X_Foo</i>' に設定してください。</p>"
-"<p>重要: ウィジェットはカスタムフィールドを %2 のアプリケーション名で編集します。このアプリケーション名を変更するには、Qt Designer "
-"でウィジェット名を設定してください。</p></qt>"
+"<li>「Qt Designer で編集」をクリック</li><li>ダイアログで「ウィジェット」を選"
+"択し、「OK」をクリック</li><li>ウィジェットをフォームに追加</li><li>Qt "
+"Designer が提案するディレクトリにファイルを保存</li><li>Qt Designer を閉じる"
+"</li></ol><p>ハードディスク上に既に designer ファイル (*.ui) がある場合は、単"
+"に「ページをインポート」を選択してください。</p><p>重要: フォーム内の各入力"
+"ウィジェットの名前は '<i>X_</i>' で始まらなければなりません。例えば、ウィ"
+"ジェットをカスタムエントリ '<i>X-Foo</i>' に対応させる場合、ウィジェットの"
+"「名前」プロパティを '<i>X_Foo</i>' に設定してください。</p><p>重要: ウィ"
+"ジェットはカスタムフィールドを %2 のアプリケーション名で編集します。このアプ"
+"リケーション名を変更するには、Qt Designer でウィジェット名を設定してくださ"
+"い。</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -877,13 +819,13 @@ msgstr "衝突を検出しました"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>衝突を検出しました。これはおそらくあなたがローカルで編集している間に、誰かが同じエントリをサーバ上で編集したためです。"
-"<br/>注意: サーバに変更を適用するには、再びメールをチェックする必要があります。</qt>"
+"<qt>衝突を検出しました。これはおそらくあなたがローカルで編集している間に、誰"
+"かが同じエントリをサーバ上で編集したためです。<br/>注意: サーバに変更を適用す"
+"るには、再びメールをチェックする必要があります。</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -996,6 +938,110 @@ msgstr "ローカルエントリ"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新規 (リモート) エントリ"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "送信"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "アドレス帳(&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "ルールエディタ"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "未定義"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "画像の領域を選択"
@@ -1028,7 +1074,9 @@ msgstr "設定"
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
-msgstr "すべての設定を標準の値に戻そうとしています。あなたが行ったすべての変更は失われます。"
+msgstr ""
+"すべての設定を標準の値に戻そうとしています。あなたが行ったすべての変更は失わ"
+"れます。"
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1038,19 +1086,17 @@ msgstr "標準設定に戻す"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "標準の設定にリセット"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"記事\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>は下記の注意を示します:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>は下記の注意を示します:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1141,6 +1187,10 @@ msgstr "編集..."
msgid "Select an action."
msgstr "動作を選択してください。"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "名前(&N):"
@@ -1255,9 +1305,8 @@ msgstr "読み込み中..."
msgid "Current changes:"
msgstr "現在の変更:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名前"
@@ -1379,6 +1428,10 @@ msgstr "検索対象:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "検索"
@@ -1399,6 +1452,11 @@ msgstr "始まる"
msgid "Unselect All"
msgstr "すべて選択解除"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "すべて選択解除"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "選択したものを追加"
@@ -1431,108 +1489,6 @@ msgstr "この操作を取り消し。"
msgid "Aborting..."
msgstr "中止... "
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "メールアドレス"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&To >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< 削除(&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "選択されたアドレス(&S)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "アドレス帳(&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "フィルタ条件(&F):"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "配布リストとして保存(&D)..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "ディレクトリサービスで検索(&S)"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "カテゴリ"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "追加(&D)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "選択をクリア(&C)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "カテゴリを編集(&E)..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "感情アイコンテーマ"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "使用する感情アイコンのテーマを変更できます。"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "最近のアドレスを編集"
@@ -1616,11 +1572,16 @@ msgstr "値"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"ウィザードで設定するプログラムがウィザードと同時に実行されていないことを確認"
+"してください。実行されていると、ウィザードによって行われた変更が失われる可能"
+"性があります。"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"ウィザードで設定するプログラムがウィザードと同時に実行されていないことを確認してください。実行されていると、ウィザードによって行われた変更が失われる可能性があり"
-"ます。"
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1767,8 +1728,354 @@ msgstr "フォルダ %1 にアクセスできません。"
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
-msgstr "許可属性が正しく設定されていないファイルまたはフォルダがあります。手動で修正してください。"
+msgstr ""
+"許可属性が正しく設定されていないファイルまたはフォルダがあります。手動で修正"
+"してください。"
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "許可情報チェック"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには @ が 2 つ以上含まれているため、有効ではありませ"
+"ん。有効なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには @ が含まれていないため、有効ではありません。有効"
+"なメッセージを作成するには、アドレスを訂正してください。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "メールアドレス欄が空になっています。入力してください。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスにはローカルの部分 (@ の前) が含まれていないため、有"
+"効ではありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスにはドメイン (@ の後) が含まれていないため、有効では"
+"ありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには閉じられていないコメント/括弧が含まれているため、"
+"有効ではありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "入力されたメールアドレスは有効です。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには閉じられていない山括弧が含まれているため、有効で"
+"はありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには開かれていない山括弧が含まれているため、有効では"
+"ありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには予想外のコンマが含まれているため、有効ではありま"
+"せん。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスは終端が予想外なため、有効ではありません。おそらく"
+"メールアドレスの最後の文字に \\ のようなエスケープ文字が使われているためで"
+"す。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには終端のない引用テキストが含まれているため、有効で"
+"はありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには joe@kde.org のような形式の実際のメールアドレスが"
+"含まれていないようなので、有効ではありません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには不正な文字が含まれているため、有効ではありませ"
+"ん。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"入力されたメールアドレスには無効な displayname が含まれているため、有効ではあ"
+"りません。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "メールアドレスに関する未知の問題"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>署名スクリプトの実行に失敗<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (標準)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "名前なし"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (標準)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "メールアドレス"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&To >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< 削除(&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "選択されたアドレス(&S)"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "フィルタ条件(&F):"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "配布リストとして保存(&D)..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "ディレクトリサービスで検索(&S)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリ"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "追加(&D)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< 削除(&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "選択をクリア(&C)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "カテゴリを編集(&E)..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "オプション"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "宛先"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "オプション"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "説明:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "メッセージ"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "添付ファイル"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編集..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "感情アイコンテーマ"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "使用する感情アイコンのテーマを変更できます。"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po
index 262af9e457a..55f158c9348 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-25 11:12+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,142 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>%1</b>"
-"<br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Әдеттегі)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Аталмаған"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба "
-"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба кездеспейді. "
-"Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы "
-"жетіспейді."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі "
-"(домен атауы) жетіспейді."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған "
-"түсініктеме/жақшалар бар."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты жақшасының "
-"(жабатын) сыңары жоқ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты жақшасының "
-"(ашатын) сыңары жоқ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ол күтпеген таңбамен аяқталды, "
-"бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба келтірілген."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) "
-"сыңары жоқ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта келтірілмеген "
-"сияқты, мысалы joe@kde.org секілді."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс "
-"емес."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -315,8 +186,8 @@ msgstr "Адрес кітапшасы:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Орындайтын бағдарлама көрсетілмеген. Баптау диалогын ашып, керек қолданбаны "
"көрсетіңіз."
@@ -358,8 +229,7 @@ msgstr "%1 дегенмен әңгімелесу"
msgid "<group>"
msgstr "<тобы>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Адресті таңдау"
@@ -378,11 +248,11 @@ msgstr "Басқа адрестері"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Тізіміңізде адрестер жоқ. Адрестік кітапшаңыздан керектерін көшіріп алыңыз да "
-"қайталап көріңіз."
+"Тізіміңізде адрестер жоқ. Адрестік кітапшаңыздан керектерін көшіріп алыңыз "
+"да қайталап көріңіз."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -433,11 +303,11 @@ msgstr "Берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"%3 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб серверде "
-"қалды)."
+"%3 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n жаңа хат, жалпы %1 Кб (%2 Кб "
+"серверде қалды)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -455,6 +325,15 @@ msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. %n ж
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 тіркелгісі үшін берілім аяқталды. Жаңа хат жоқ."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Келесіге келмейді"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Қатысушылары"
@@ -576,22 +455,52 @@ msgstr "Орындалуы"
msgid "Completed"
msgstr "Орындалған"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Санаттары"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Өңдеу..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Өшіру"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Жаңа санат"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Санаттарын таңдау"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметрі"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -618,8 +527,8 @@ msgstr "адрес кітапшасында жоқ"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> деген эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны "
"ашып қосылған жазуды басқа мәліметтерімен толықтыруға болады.</qt>"
@@ -631,19 +540,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"vCard адрестік кітапшаңызға қосылды; кітапшаны ашып қосылған жазуды басқа "
"мәліметтерімен толықтыруға болады."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"vCard-дағы негізгі эл.пошта адресі адрестік кітапшаңызда бар екен; сонда да "
-"vCard-ты бөлек файлға сақтап, оны адрестік кітапшаңызға импорттап алуға болады."
+"vCard-ты бөлек файлға сақтап, оны адрестік кітапшаңызға импорттап алуға "
+"болады."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -714,45 +625,34 @@ msgstr "Таңдалған парақты қарау"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Бұл бөлім %1 қолданбаңызға өзіңіздің мәндеріңізді келтіру үшін графикалық "
-"интерфейстің бөлшектерін ('<i>Widget</i>') қосу мүмкіндігін береді. Қосу "
-"тәртібі төмендегідей:</p>"
-"<ol>"
-"<li>'<i>Qt Designer-де өңдеу</i>' дегенді түртіңіз"
-"<li>Шыққан диалогында '<i>Widget</i>' дегенді таңдап, <i>OK</i> "
-"батырмасын басыңыз"
-"<li>Өңдейтін пішінге керек бөлшектерді қосыңыз"
-"<li>Файлы Qt Designer ұсынған қапшыққа сақтаңыз"
-"<li>Qt Designer-ді жабыңыз</ol>"
-"<p>Егер дискіңізде сақталған дайын Qt Designer (*.ui) файлыңыз болса, жай ғана "
-"'<i>Парақты импорттау</i>' дегенді таңдаңыз</p>"
-"<p><b>Маңызды:</b> Пішінге орналастырған кіріс ететін widget бөлшегінің атауы "
-"'<i>X_</i>' дегеннен басталу керек; сонымен '<i>X-Foo</i>"
-"' дегенге арналған бөлшегінің <i>Атауы</i> деген қасиетін '<i>X_Foo</i>"
-"' деп қойыңыз.</p>"
-"<p><b>Маңызды:</b> Бұл widget %2 деген қолданбаға қосымша өрістерді келтіру "
-"үшін арналған. Арналған қолданбаны ауыстыру үшін Qt Designer-де widget "
-"бөлшегінің атауын өзгертіңіз.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Бұл бөлім %1 қолданбаңызға өзіңіздің мәндеріңізді келтіру үшін "
+"графикалық интерфейстің бөлшектерін ('<i>Widget</i>') қосу мүмкіндігін "
+"береді. Қосу тәртібі төмендегідей:</p><ol><li>'<i>Qt Designer-де өңдеу</i>' "
+"дегенді түртіңіз<li>Шыққан диалогында '<i>Widget</i>' дегенді таңдап, <i>OK</"
+"i> батырмасын басыңыз<li>Өңдейтін пішінге керек бөлшектерді қосыңыз<li>Файлы "
+"Qt Designer ұсынған қапшыққа сақтаңыз<li>Qt Designer-ді жабыңыз</ol><p>Егер "
+"дискіңізде сақталған дайын Qt Designer (*.ui) файлыңыз болса, жай ғана "
+"'<i>Парақты импорттау</i>' дегенді таңдаңыз</p><p><b>Маңызды:</b> Пішінге "
+"орналастырған кіріс ететін widget бөлшегінің атауы '<i>X_</i>' дегеннен "
+"басталу керек; сонымен '<i>X-Foo</i>' дегенге арналған бөлшегінің <i>Атауы</"
+"i> деген қасиетін '<i>X_Foo</i>' деп қойыңыз.</p><p><b>Маңызды:</b> Бұл "
+"widget %2 деген қолданбаға қосымша өрістерді келтіру үшін арналған. Арналған "
+"қолданбаны ауыстыру үшін Qt Designer-де widget бөлшегінің атауын өзгертіңіз."
+"</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -917,15 +817,13 @@ msgstr "Қайшылық байқалды"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Бір қайшылық байқалды. Бәлкім, біреу Сіз жергілікті өзгерткен жазуды біреу "
-"серверде де өзгертіп қойған."
-"<br/>ЕСКЕРТУ: Өзгерістеріңізді серверге тапсыру үшін поштаңызды қайта жүктеп "
-"алыңыз.</qt>"
+"<qt>Бір қайшылық байқалды. Бәлкім, біреу Сіз жергілікті өзгерткен жазуды "
+"біреу серверде де өзгертіп қойған.<br/>ЕСКЕРТУ: Өзгерістеріңізді серверге "
+"тапсыру үшін поштаңызды қайта жүктеп алыңыз.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1038,6 +936,110 @@ msgstr "Жергілікті жазу"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Жаңа (қашықтағы) жазу"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Жіберу"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адрестік кітапша"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Ереже өңдегіші"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Анықталмаған"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Кескіннің ауданын таңдау"
@@ -1082,13 +1084,14 @@ msgstr "Параметрлерді әдетті қылу"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Әдеттегіге ысыру"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr "<b>%1</b><br><b>%2</b><br> мақаласы келесіні пайда қылды:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
@@ -1180,6 +1183,10 @@ msgstr "Өңдеу..."
msgid "Select an action."
msgstr "Әрекетті таңдау."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Атауы:"
@@ -1295,9 +1302,8 @@ msgstr "Жүктеу..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Өзгерістер:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Атауы"
@@ -1426,6 +1432,10 @@ msgstr "Іздейтіні:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1449,6 +1459,11 @@ msgstr "Бастау уақыты"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Таңдау"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1480,108 +1495,6 @@ msgstr "Әрекеттен айну."
msgid "Aborting..."
msgstr "Доғару..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Эл.пошта адресі"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Кімге >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "Кө&шірмесі >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Жасырын көшірмесі >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Өшіру"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Т&аңдалған адрестерді"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адрестік кітапша"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Сүзгілеу:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "&Тарату тізімі деп сақтау..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Санаты"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Қ&осу"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Таңдалғанды та&залау"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Са&наттарды өңдеу..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Көңіл күйі белгілерінің нақышы"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Мұнда қолданатын көңіл күйі белгілерінің нақышын өзгертуге болады."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Жуырдағы адрестеді өңдеу"
@@ -1665,11 +1578,15 @@ msgstr "Мәні"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Шебер баптайтын бағдарламалар шебермен қатар жегілмегенін тексеріңіз; "
+"әйтпесе шебер енгізген өзгерістер жоғалып кетеді."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Шебер баптайтын бағдарламалар шебермен қатар жегілмегенін тексеріңіз; әйтпесе "
-"шебер енгізген өзгерістер жоғалып кетеді."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1822,3 +1739,345 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Рұқсаттарды тексеру"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда бірнеше @ деген таңба "
+"кездеседі. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ деген таңба "
+"кездеспейді. Бұны дұрыстамай хаттарыңыз жарамды деп табылмайды."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Адрес өрісіне бірдеме келтіру керек."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның алдындағысы "
+"жетіспейді."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда @ таңбаның кейінгісі "
+"(домен атауы) жетіспейді."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабылмаған түсініктеме/"
+"жақшалар бар."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда ашатын бұрышты "
+"жақшасының (жабатын) сыңары жоқ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жабатын бұрышты "
+"жақшасының (ашатын) сыңары жоқ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда үтір таңбасы бар."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ол күтпеген таңбамен "
+"аяқталды, бәлкім, соңғы таңба ретінде \\ секілді жалғасы қажетті таңба "
+"келтірілген."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда тырнақшаның (жабатын) "
+"сыңары жоқ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда шын эл.пошта "
+"келтірілмеген сияқты, мысалы joe@kde.org секілді."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені онда жарамсыз таңба бар."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Келтірілген эл.пошта адресі дұрыс емес, өйткені ондағы көрсетілген ат дұрыс "
+"емес."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Эл.пошта адресінің беймәлім мәселесі"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>%1</b><br>деген қолтаңбалау скриптін орындау жаңылысы:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Әдеттегі)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Аталмаған"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Әдеттегі)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Эл.пошта адресі"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Кімге >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "Кө&шірмесі >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Жасырын көшірмесі >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Өшіру"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Т&аңдалған адрестерді"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Сүзгілеу:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "&Тарату тізімі деп сақтау..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Санаты"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Қ&осу"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Өшіру"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Таңдалғанды та&залау"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Са&наттарды өңдеу..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметрі"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Кімге"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметрі"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Сипаттамасы:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Хабарлама"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Тіркемелері"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Өңдеу..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Көңіл күйі белгілерінің нақышы"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Мұнда қолданатын көңіл күйі белгілерінің нақышын өзгертуге болады."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-km/messages/tdepim/libtdepim.po
index f0f75a0d311..8462c7ab276 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 10:22+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -16,154 +16,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប​ហត្ថលេខា "
-"<br><b>%1</b> ៖"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (លំនាំដើម)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​សញ្ញា @ "
-"ច្រើន​ជាង​មួយ​ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​អាសយដ្ឋាន​ទេ "
-"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​សញ្ញា "
-"@ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​អាសយដ្ឋាន​ទេ "
-"អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អ្វី​មួយ​ទៅក្នុង​វាល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​មូលដ្ឋាន ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​ដែន  ។​"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល "
-"​មិនត្រឹមត្រូវឡើយ​ព្រោះ​វា​មាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ/តង្កៀប​បើក ។)"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល ​គឺត្រឹមត្រូវ​ហើយ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បើក ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បិទ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មានសញ្ញា​ក្បៀស ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះវា​បាន​បញ្ចប់ដោយ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ "
-"នេះ​ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ប្រើ​តួអក្សរ​គេច​ដូចជា \\ ជាដើម "
-"នៅ​ចុង​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មាន​អត្ថបទ​សម្រង់​ដែល​មិន​ទាន់​បិទ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​ដូចជា​មិន​មាន​អាសយដ្ឋាន​ពិតប្រាកដ​ ដូចជា​ទម្រង់ joe@kde.org ជាដើម ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​តួអក្សរ​ហាមឃាត់ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ "
-"ព្រោះ​វា​មាន​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "មិន​ស្គាល់​បញ្ហា​ដែល​កើត​មាន​ជាមួយ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243
#: addressesdialog.cpp:727
@@ -323,11 +188,10 @@ msgstr "<p><b>សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន</b> ៖ %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"មិន​មាន​សំណុំ​កម្មវិធី ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។ សូម​ចូល​ទៅ​ប្រអប់​ការ​កំណត់ "
-"ហើយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំណុំ​កម្មវិធី​មួយ ។"
+"មិន​មាន​សំណុំ​កម្មវិធី ដែល​អាច​ប្រតិបត្តិ​បាន ។ សូម​ចូល​ទៅ​ប្រអប់​ការ​កំណត់ ហើយ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​សំណុំ​កម្មវិធី​មួយ ។"
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -366,8 +230,7 @@ msgstr "ជជែក​កំសាន្ត​ជាមួយ %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "ការជ្រើស​អាសយដ្ឋាន"
@@ -386,12 +249,11 @@ msgstr "អាសយដ្ឋាន​ផ្សេង​ទៀត"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"មិន​មាន​​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ ដំបូង "
-"អ្នក​ត្រូវ​បន្ថែមអាសយដ្ឋាន​មួយចំនួន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក "
-"បន្ទាប់​មក​សូម​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។​"
+"មិន​មាន​​អាសយដ្ឋាន​នៅ​ក្នុង​បញ្ជី​របស់​អ្នក​ឡើយ ។ ដំបូង អ្នក​ត្រូវ​បន្ថែមអាសយដ្ឋាន​មួយចំនួន​ពី​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+"របស់​អ្នក បន្ទាប់​មក​សូម​ព្យាយាម​ម្តងទៀត ។​"
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -405,9 +267,7 @@ msgstr "សូមបញ្ចូល​ឈ្មោះ ៖"
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មាន​​បញ្ជី​ចែកចាយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ <b>%1</b> រួច​ហើយ។ "
-"សូមជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេងទៀត ។</qt>"
+msgstr "<qt>មាន​​បញ្ជី​ចែកចាយ​ដែល​មាន​ឈ្មោះ <b>%1</b> រួច​ហើយ។ សូមជ្រើស​ឈ្មោះ​ផ្សេងទៀត ។</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -421,9 +281,7 @@ msgid ""
"server).\n"
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
-msgstr ""
-"បញ្ជូន​រួច​រាល់​ ។ សារ​ថ្មី %n ទំហំ %1 គីឡូបៃ (%2 គីឡូបៃ នៅសល់​លើម៉ាស៊ីន​បម្រើ) "
-"។"
+msgstr "បញ្ជូន​រួច​រាល់​ ។ សារ​ថ្មី %n ទំហំ %1 គីឡូបៃ (%2 គីឡូបៃ នៅសល់​លើម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។"
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -446,11 +304,9 @@ msgstr "បញ្ជូន​រួចរាល់ ។ គ្មាន​សា
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"បញ្ជូន​គណនី %3 រួចរាល់ ។ សារ​ថ្មី %n ទំហំ %1 គីឡូបៃ (%2 គីឡូបៃ "
-"នៅសល់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។"
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
+msgstr "បញ្ជូន​គណនី %3 រួចរាល់ ។ សារ​ថ្មី %n ទំហំ %1 គីឡូបៃ (%2 គីឡូបៃ នៅសល់​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ) ។"
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -468,6 +324,15 @@ msgstr "បញ្ជូន​សម្រាប់​គណនី %1 រួច
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "បញ្ជូន​សម្រាប់​គណនី %1 រួចរាល់ ។ គ្មាន​សារ​ថ្មី​ឡើយ ។"
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "មិន"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "អ្នក​ចូល​រួម"
@@ -589,22 +454,52 @@ msgstr "បញ្ចប់"
msgid "Completed"
msgstr "បាន​បញ្ចប់"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "កែសម្រួល​ប្រភេទ"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< យកចេញ"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "ប្រភេទ​ថ្មី"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -623,8 +518,7 @@ msgstr "ការបង្ហាញ URL %1"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>មិនអាច​រក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> "
-"នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​បាន​ឡើយ ។</qt>"
+"<qt>មិនអាច​រក​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> នៅក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់អ្នក​បាន​ឡើយ ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -632,34 +526,32 @@ msgstr "មិន​នៅក្នុង​សៀវភៅ​អសយដ្ឋ
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។</qt>"
+"<qt>អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល <b>%1</b> ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​"
+"ព័ត៌មាន​បន្ថែម​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>មាន​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល <b>%1</b> ក្នុងសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ។</qt>"
+msgstr "<qt>មាន​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល <b>%1</b> ក្នុងសៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ។</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​អាច​បន្ថែម​ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
+"VCard ត្រូវ​បាន​បន្ថែម​ទៅ​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក ។ អ្នក​អាច​បន្ថែម​ព័ត៌មាន​ផ្សេងៗ​ទៀត​ទៅ​ធាតុ​នេះ ដោយ​"
+"បើក​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន ។"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ចម្បង​របស់ VCard "
-"នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា "
-"អ្នក​អាច​នឹង​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន VCard ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ "
-"ហើយ​នាំ​វា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដោយ​ដៃ ។"
+"មាន​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ចម្បង​របស់ VCard នៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​របស់​អ្នក​រួច​ហើយ ។ ទោះ​យ៉ាង​ណា អ្នក​អាច​"
+"នឹង​រក្សាទុក​ព័ត៌មាន VCard ទៅ​ក្នុង​ឯកសារ​មួយ ហើយ​នាំ​វា​ចូល​ទៅ​ក្នុង​សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​ដោយ​ដៃ ។"
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -716,9 +608,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>ព្រមាន ៖</b> មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​រចនា Qt បាន​ឡើយ ។ "
-"វា​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​ឡើយ ។ "
-"អ្នក​នឹង​អាច​ត្រឹម​តែ​នាំចូល​ឯកសារ​កម្មវិធី​រចនា​ដែល​មាន​ស្រាប់​ប៉ុណ្ណោះ ។</qt>"
+"<qt><b>ព្រមាន ៖</b> មិន​អាច​រកឃើញ​កម្មវិធី​រចនា Qt បាន​ឡើយ ។ វា​ប្រហែល​ជា​មិន​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង​"
+"ឡើយ ។ អ្នក​នឹង​អាច​ត្រឹម​តែ​នាំចូល​ឯកសារ​កម្មវិធី​រចនា​ដែល​មាន​ស្រាប់​ប៉ុណ្ណោះ ។</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -731,48 +622,31 @@ msgstr "ទិដ្ឋភាព​ជា​មុន​នៃ​ទំព័រ
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>ផ្នែក​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ផ្ទាល់​ខ្លួន​"
-"របស់​អ្នក ('<i>ធាតុ​ក្រាហ្វិក</i>') "
-"ដើម្បី​ទុក​តម្លៃ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ទៅ​ក្នុង %1 ។ "
-"សូម​បន្ត​អនុវត្ត​តាម​ខាង​ក្រោម ៖</p>"
-"<ol>"
-"<li>ចុច '<i>កែសម្រួល​ជាមួយ Qt Designer</i>'"
-"<li>នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ជ្រើស '<i>ធាតុ​ក្រាហ្វិក</i>' បន្ទាប់​មក​ចុច <i>យល់ព្រម</i>"
-"<li>បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ទៅ​សំណុំបែបបទ"
-"<li>រក្សាទុក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​ស្នើ​ដោយ Qt Designer"
-"<li>បិទ Qt Designer</ol>"
-"<p>ក្នុង​ករណី អ្នក​មាន​ឯកសារ​រចនា​មួយ​រួច​ហើយ (*.ui) "
-"ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ថាស​រឹង​របស់​អ្នក នោះ​អ្នក​គ្រាន់​តែ​ជ្រើស '<i>"
-"នាំចូល​ទំព័រ</i>' ទៅ​បាន​ហើយ</p>"
-"<p><b>សំខាន់ ៖</b> ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បញ្ចូល​នីមួយៗ "
-"ដែល​អ្នក​ដាក់​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​ដោយ '<i>X_</i>"
-"' ។ ដូច្នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​ធាតុ '<i>X-Foo</i>"
-"' ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក សូម​កំណត់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ <i>ឈ្មោះ</i> "
-"របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ទៅ​ជា '<i>X_Foo</i>' ។</p>"
-"<p><b>សំខាន់ ៖</b> ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នឹង​កែសម្រួល​វាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន "
-"ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​របស់ %2 ។ "
-"ដើម្បី​ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​កែសម្រួល "
-"សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង Qt Designer ។</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>ផ្នែក​នេះ​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​បន្ថែម​ធាតុ​ចំណុច​ប្រទាក់​ក្រាហ្វិក​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក ('<i>ធាតុ​ក្រាហ្វិក</"
+"i>') ដើម្បី​ទុក​តម្លៃ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​របស់​អ្នក​ទៅ​ក្នុង %1 ។ សូម​បន្ត​អនុវត្ត​តាម​ខាង​ក្រោម ៖</p><ol><li>ចុច "
+"'<i>កែសម្រួល​ជាមួយ Qt Designer</i>'<li>នៅ​ក្នុង​ប្រអប់ ជ្រើស '<i>ធាតុ​ក្រាហ្វិក</i>' បន្ទាប់​មក​"
+"ចុច <i>យល់ព្រម</i><li>បន្ថែម​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​របស់​អ្នក​ទៅ​សំណុំបែបបទ<li>រក្សាទុក​ឯកសារ​នៅ​ក្នុង​ថត​ដែល​បាន​"
+"ស្នើ​ដោយ Qt Designer<li>បិទ Qt Designer</ol><p>ក្នុង​ករណី អ្នក​មាន​ឯកសារ​រចនា​មួយ​រួច​ហើយ (*."
+"ui) ដែល​ស្ថិត​នៅ​ក្នុង​ថាស​រឹង​របស់​អ្នក នោះ​អ្នក​គ្រាន់​តែ​ជ្រើស '<i>នាំចូល​ទំព័រ</i>' ទៅ​បាន​ហើយ</"
+"p><p><b>សំខាន់ ៖</b> ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​បញ្ចូល​នីមួយៗ ដែល​អ្នក​ដាក់​នៅ​ក្នុង​សំណុំ​បែបបទ ត្រូវ​តែ​ចាប់ផ្ដើម​"
+"ដោយ '<i>X_</i>' ។ ដូច្នេះ បើ​អ្នក​ចង់​ឲ្យ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ឆ្លើយតប​ទៅ​នឹង​ធាតុ '<i>X-Foo</i>' ផ្ទាល់​"
+"ខ្លួន​របស់​អ្នក សូម​កំណត់​លក្ខណៈ​សម្បត្តិ <i>ឈ្មោះ</i> របស់​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​ទៅ​ជា '<i>X_Foo</i>' ។</"
+"p><p><b>សំខាន់ ៖</b> ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នឹង​កែសម្រួល​វាល​ផ្ទាល់​ខ្លួន ដោយ​ប្រើ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​របស់ %2 ។ ដើម្បី​"
+"ផ្លាស់ប្ដូរ​ឈ្មោះ​កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​កែសម្រួល សូម​កំណត់​ឈ្មោះ​ធាតុ​ក្រាហ្វិក​នៅ​ក្នុង Qt Designer ។</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -937,16 +811,13 @@ msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ការ​ប៉ះ​ទង្គិ
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ះទង្គិច ។ "
-"នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​កែប្រែ​ធាតុ​ដូចគ្នា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ហើយ​មើ"
-"ល​ទៅ ខណៈ​ដែល​អ្នក​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។"
-"<br/>ចំណាំ ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ពិនិត្យ​មើល​អ៊ីមែល​ម្ដង​ទៀត "
-"ដើម្បី​អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។</qt>"
+"<qt>បាន​រកឃើញ​ការ​ប៉ះទង្គិច ។ នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​នរណា​ម្នាក់​បាន​កែប្រែ​ធាតុ​ដូចគ្នា​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ​ហើយ​"
+"មើល​ទៅ ខណៈ​ដែល​អ្នក​បាន​ផ្លាស់ប្ដូរ​វា​ដោយ​ដៃ ។<br/>ចំណាំ ៖ អ្នក​ត្រូវ​តែ​ពិនិត្យ​មើល​អ៊ីមែល​ម្ដង​ទៀត ដើម្បី​"
+"អនុវត្ត​ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​របស់​អ្នក​ទៅ​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ ។</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1059,6 +930,110 @@ msgstr "ធាតុ​មូលដ្ឋាន"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "ធាតុថ្មី (ពី​ចម្ងាយ)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "ផ្ញើ"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "កម្មវិធី​និពន្ធ​ច្បាប់"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "មិន​បាន​កំណត់​"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "ជ្រើស​តំបន់​រូបភាព"
@@ -1092,8 +1067,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"អ្នក​រៀប​នឹង​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់ ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម ។ "
-"ការ​កែប្រែ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​បាត់បង់ ។"
+"អ្នក​រៀប​នឹង​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្ត​ទាំងអស់ ទៅ​ជា​តម្លៃ​លំនាំដើម ។ ការ​កែប្រែ​ផ្ទាល់​ខ្លួន​ទាំងអស់ នឹង​ត្រូវ​បាន​"
+"បាត់បង់ ។"
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1103,19 +1078,17 @@ msgstr "ការ​កំណត់​ចំណង់​ចំណូល​ចិ
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "កំណត់​ទៅ​ជា​លំនាំដើម"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"អត្ថបទ\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>បណ្ដាល​ឲ្យ​ចំណាំ​ខាង​ក្រោម​លេចឡើង ៖"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>បណ្ដាល​ឲ្យ​ចំណាំ​ខាង​ក្រោម​លេចឡើង ៖<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1206,6 +1179,10 @@ msgstr "កែ​សម្រួល..."
msgid "Select an action."
msgstr "ជ្រើស​អំពើ​មួយ ។"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
@@ -1320,9 +1297,8 @@ msgstr "កំពុង​ផ្ទុក..."
msgid "Current changes:"
msgstr "ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​បច្ចុប្បន្ន ៖"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ឈ្មោះ"
@@ -1444,6 +1420,10 @@ msgstr "ស្វែងរក ៖"
msgid "in"
msgstr "នៅ​ក្នុង"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "ស្វែងរក"
@@ -1464,6 +1444,11 @@ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ដោយ"
msgid "Unselect All"
msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "មិន​ជ្រើស​ទាំងអស់"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "បន្ថែម​អ្វី​បានជ្រើស"
@@ -1474,8 +1459,7 @@ msgid ""
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
"អ្នក​ត្រូវ​តែ​ជ្រើស​ម៉ាស៊ីន​បម្រើ LDAP មុន​នឹង​ស្វែងរក ។\n"
-"អ្នក​អាច​ធ្វើ​បែបនេះ​បាន​ពី​​ម៉ឺនុយ​​ការ​កំណត់/កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ "
-"KAddressBook ។"
+"អ្នក​អាច​ធ្វើ​បែបនេះ​បាន​ពី​​ម៉ឺនុយ​​ការ​កំណត់/កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ KAddressBook ។"
#: maillistdrag.cpp:236
msgid "Retrieving and storing messages..."
@@ -1497,109 +1481,6 @@ msgstr "បោះបង់​ប្រតិបត្តិការ​នេះ
msgid "Aborting..."
msgstr "កំពុង​បញ្ឈប់..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "ទៅ >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "ចម្លង >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "លាក់ >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< យកចេញ"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "សៀវភៅ​អាសយដ្ឋាន​"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "ត្រង​លើ ៖"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "រក្សាទុក​ជា​បញ្ជី​ចែកចាយ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "ជំនួស(Alt)+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "ស្វែងរក​សេវា​ថត"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "ប្រភេទ"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "បន្ថែម"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "ជម្រះ​ជម្រើស"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "កែសម្រួលប្រភេទ..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍ ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "កែសម្រួល​អាសយដ្ឋាន​ថ្មីៗនេះ"
@@ -1683,13 +1564,15 @@ msgstr "តម្លៃ"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​អ្នក​ជំនួយការ មិន​រត់​ស្រប​ពេល​ជាមួយ​អ្នក​"
+"ជំនួយការ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ដោយ​អ្នក​ជំនួយការ អាច​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"សូម​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រាកដ​ថា "
-"កម្មវិធី​ដែល​ត្រូវ​បាន​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ដោយ​អ្នក​ជំនួយការ "
-"មិន​រត់​ស្រប​ពេល​ជាមួយ​អ្នក​ជំនួយការ បើ​ពុំ​នោះ​ទេ "
-"ការ​ផ្លាស់ប្ដូរ​ដែល​បាន​ធ្វើ​ដោយ​អ្នក​ជំនួយការ អាច​នឹង​ត្រូវ​បាត់បង់ ។"
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1841,3 +1724,328 @@ msgstr "ឯកសារ ឬ ថត​មិន​មាន​សិទ្ធិ
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "ពិនិត្យ​សិទ្ធិ"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​សញ្ញា @ ច្រើន​ជាង​មួយ​ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​"
+"អាសយដ្ឋាន​ទេ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​សញ្ញា @ ។ បើ​អ្នក​មិន​ប្តូរ​អាសយដ្ឋាន​"
+"ទេ អ្នក​នឹង​មិន​អាច​បង្កើត​សារ​ត្រឹមត្រូវ​បានឡើយ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ចូល​អ្វី​មួយ​ទៅក្នុង​វាល​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​មូលដ្ឋាន ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មិន​មាន​ផ្នែក​ដែន  ។​"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​​អ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល ​មិនត្រឹមត្រូវឡើយ​ព្រោះ​វា​មាន​សេចក្ដី​អធិប្បាយ/តង្កៀប​បើក ។)"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​​បាន​​បញ្ចូល ​គឺត្រឹមត្រូវ​ហើយ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បើក ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានតង្កៀប​មុំ​បិទ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មានសញ្ញា​ក្បៀស ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះវា​បាន​បញ្ចប់ដោយ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ​ នេះ​ប្រហែល​ជា​អ្នក​"
+"បាន​ប្រើ​តួអក្សរ​គេច​ដូចជា \\ ជាដើម នៅ​ចុង​អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​របស់​អ្នក ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​អត្ថបទ​សម្រង់​ដែល​មិន​ទាន់​បិទ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​ដូចជា​មិន​មាន​អាសយដ្ឋាន​ពិតប្រាកដ​ ដូចជា​"
+"ទម្រង់ joe@kde.org ជាដើម ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិន​ត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​តួអក្សរ​ហាមឃាត់ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "អាសយដ្ឋានអ៊ីមែល​​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល មិនត្រឹមត្រូវ​ឡើយ ព្រោះ​វា​មាន​ឈ្មោះ​បង្ហាញ​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "មិន​ស្គាល់​បញ្ហា​ដែល​កើត​មាន​ជាមួយ​អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ប្រតិបត្តិ​ស្គ្រីប​ហត្ថលេខា <br><b>%1</b> ៖<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (លំនាំដើម)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "គ្មានឈ្មោះ"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (លំនាំដើម)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​អ៊ីមែល"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "ទៅ >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "ចម្លង >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "លាក់ >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< យកចេញ"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "អាសយដ្ឋាន​ដែល​បាន​ជ្រើស"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "ត្រង​លើ ៖"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "រក្សាទុក​ជា​បញ្ជី​ចែកចាយ..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "ជំនួស(Alt)+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "ស្វែងរក​សេវា​ថត"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "ប្រភេទ"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "បន្ថែម"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< យកចេញ"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "ជម្រះ​ជម្រើស"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "កែសម្រួលប្រភេទ..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "ទៅ"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "ជម្រើស"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "សេចក្ដី​ពណ៌នា ៖"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "សារ"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "ឯកសារ​ភ្ជាប់​"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "កែ​សម្រួល..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "ស្បែក​សញ្ញាអារម្មណ៍"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ផ្លាស់ប្ដូរ​ស្បែក​សញ្ញា​អារម្មណ៍ ដែល​គួរ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ ។"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po
index ac22c816906..a3d290f0dfe 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -18,118 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (기본값)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "이름 없음"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시기 바랍니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "유효한 이메일주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr "아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr "haansoft@haansoftlinux.com처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Hongsoo Byun"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -300,8 +195,8 @@ msgstr "주소록 :"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr "실행될 응용프로그램 모음이 없습니다. 설정 대화창에서 설정하십시오."
#: addresseeview.cpp:693
@@ -341,8 +236,7 @@ msgstr "%1 과 대화하기"
msgid "<group>"
msgstr "<그룹>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "주소 선택"
@@ -361,9 +255,10 @@ msgstr "다른 주소"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr "목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
+msgstr ""
+"목록에 주소가 없습니다. 주소록에서 주소를 몇 개 추가한 후 다시 시도 하십시오."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -377,7 +272,9 @@ msgstr "이름을 입력하십시오:"
msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
-msgstr "<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시오.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>이름이 <b>%1</b> 인 배포 목록은 이미 존재합니다. 다른 이름을 선택하십시"
+"오.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -393,8 +290,10 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. ).\n"
-"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아있습니다.)."
+"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습"
+"니다. ).\n"
+"전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 메세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB 가 남아"
+"있습니다.)."
#: broadcaststatus.cpp:85
#, fuzzy
@@ -423,11 +322,13 @@ msgstr "전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )\n"
-"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 KB가 남아있습니다. )"
+"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지를 받았습니다. (서버에 %2 KB"
+"가 남아있습니다. )\n"
+"%3 계정의 전송 완료. 새로운 %n 개의 %1 KB 매세지들을 받았습니다. (서버에 %2 "
+"KB가 남아있습니다. )"
#: broadcaststatus.cpp:127
#, fuzzy
@@ -451,6 +352,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "계정 %1의 전송 완료. 새로운 메세지가 없습니다."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "없음"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "참여자"
@@ -572,23 +482,53 @@ msgstr "완성"
msgid "Completed"
msgstr "완성됨"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "카테고리 편집"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "추가(&D)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "편집..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< 제거(&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "카테고리"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "카테고리 선택"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "옵션"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -616,11 +556,11 @@ msgstr "주소록에 저장할 수 없습니다."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 "
-"있습니다.</qt>"
+"<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 가 사용자의 주소록에 추가되었습니다.; 주소록을 열"
+"어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -628,16 +568,20 @@ msgstr "<qt>이메일 주소 <b>%1</b> 이(가) 이미 주소록에 있습니다
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr "VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추가할 수 있습니다."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
+msgstr ""
+"VCard 주소록에 추가되었습니다. 주소록을 열어 이 항목에 대한 더 많은 정보를 추"
+"가할 수 있습니다."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다."
+"VCard의 기본 이메일 주소가 이미 주소록에 있습니다. 하지만 VCard를 파일로 저장"
+"하여 직접 주소록에 가져올 수 있습니다."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -694,8 +638,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. 이미 생성된 Designer파일만 가져오실 "
-"수 있습니다.</qt>"
+"<qt><b>경고 :</b>Qt Designer를 찾을 수 없습니다. 설치되지 않은 것 같습니다. "
+"이미 생성된 Designer파일만 가져오실 수 있습니다.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -708,40 +652,33 @@ msgstr "선택된 페이지 미리보기"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) 여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. "
-"아래에 설명드리는 과정대로 진행하시기 바랍니다.</p> "
-"<ol>"
-"<li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니다. "
-"<li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다."
-"<li>여러분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다."
-"<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리에 파일을 저장합니다."
-"<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> "
-"<p>이미 Designer파일(*.ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>"
-"를 실행하는 것으로 쉽게 작업하실 수 있습니다.</p> "
-"<p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 <i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>"
-"와 같이 지정하시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> "
-"<p><b>중요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합니다. 편집한 응용프로그램 이름을 "
-"변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정하세요.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>이 섹션에 여러분만의 고유한 GUI 요소를 추가하실 수 있고,(<i>위젯</i>) "
+"여러분만의 고유한 값을 %1에 저장하실 수 있습니다. 아래에 설명드리는 과정대로 "
+"진행하시기 바랍니다.</p> <ol><li>'<i>Qt Designer로 편집</i>'버튼을 클릭합니"
+"다. <li>대화창에서 <i>위젯</i>을 선택하고, <i>확인</i>을 클릭합니다.<li>여러"
+"분의 위젯을 형식에 맞추어 추가합니다.<li>Qt Designer 기본 파일저장 디렉터리"
+"에 파일을 저장합니다.<li>Qt Designer를 닫습니다.</ol> <p>이미 Designer파일(*."
+"ui)파일을 가지고 계시다면, 단지 <i>페이지 가져오기</i>를 실행하는 것으로 쉽"
+"게 작업하실 수 있습니다.</p> <p><b>중요 :</b>각각의 입력 위젯의 이름은 "
+"<i>X_</i>로 시작해야만 합니다. 만약 위젯의 이름을 <i>X-Foo</i>와 같이 지정하"
+"시고자 한다면, 위젯의 이름 설정을 '<i>X-Foo</i>'와 같이 합니다.</p> <p><b>중"
+"요 :</b>사용자 고유의 필드를 편집하는 위젯은 %2 응용프로그램 이름을 가져야 합"
+"니다. 편집한 응용프로그램 이름을 변경하시려면, Qt Designer의 위젯 이름을 설정"
+"하세요.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -906,13 +843,13 @@ msgstr "충돌이 감지됨."
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버에서 수정했을 수 있습니다."
-"<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>"
+"<qt>충돌이 감지되었습니다. 여러분이 로컬에서 수정하고 있는 항목을 누군가 서버"
+"에서 수정했을 수 있습니다.<br/>주의 : 여러분의 변경사항을 서버에서 승인받기 "
+"위해서 다시 한번 여러분의 메일을 확인하시기 바랍니다.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1026,6 +963,109 @@ msgstr "로컬 입력값"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "새로운(원격의) 입력값"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "주소록(&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "규칙 편집기"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "정의되지 않음"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "이미지 영역 선택"
@@ -1058,7 +1098,9 @@ msgstr "등록 정보"
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
-msgstr "모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니다."
+msgstr ""
+"모든 등록 정보를 기본값으로 돌리려 합니다. 모든 사용자 지정 설정들이 사라집니"
+"다."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1068,19 +1110,17 @@ msgstr "기본 등록 정보 설정"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "기본값으로 리셋"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"문서\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>가 다음과 같이 나타날 기록을 발생시켰습니다.:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1171,6 +1211,10 @@ msgstr "편집..."
msgid "Select an action."
msgstr "기능 선택"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "이름(&N):"
@@ -1287,9 +1331,8 @@ msgstr "불러오기 중..."
msgid "Current changes:"
msgstr "현재 변경된 것:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "이름"
@@ -1423,6 +1466,10 @@ msgstr "찾기 :"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1446,6 +1493,11 @@ msgstr "시작 시간"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "선택"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1477,108 +1529,6 @@ msgstr "이 작업을 취소합니다."
msgid "Aborting..."
msgstr "중단..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "이메일 주소"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "받는 사람(&T) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "참조(&C) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "숨은 참조(&B) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< 제거(&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "선택된 주소(&S)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "주소록(&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "필터 적용(&F):"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "카테고리"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "추가(&D)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "선택 취소(&C)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "카테고리 편집(&E)..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "이모티콘 테마"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "최근 주소 편집"
@@ -1664,10 +1614,15 @@ msgstr "값"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않"
+"으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"설정이 진행 중인 프로그램은 설정 마법사와 함께 실행시키지 마십시오. 그렇지 않으면, 설정한 내용이 적용되지 않고 사라질 수 있습니다."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1814,8 +1769,337 @@ msgstr "%1 디렉터리에 접근할 수 없습니다."
msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
-msgstr "몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정해주시기 바랍니다."
+msgstr ""
+"몇몇 파일과 디렉터리들의 접근권한이 올바르지 않습니다. 접근권한을 바르게 설정"
+"해주시기 바랍니다."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "접근권한 검사"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"여러분이 입력하신 이메일 주소는 하나이상의 @을 포함하고 있습니다. 메일주소를 "
+"제대로 입력해주시기 바랍니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"여러분의 입력하신 이메일주소에 @가 빠졌습니다. 메일주소를 제대로 입력해주시"
+"기 바랍니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "이메일 주소 입력필드에 주소를 입력하셔야 합니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "로컬 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "도메인 부분을 포함하지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "괄호/따옴표가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "유효한 이메일주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "<>부호가 열리지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"아마도 \\와 같은 잘못된 글자/부호가 이메일 주소의 마지막에 들어갔기 때문에 잘"
+"못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "인용부호가 닫히지 않았기 때문에, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"haansoft@haansoftlinux.com처럼 형식에 맞추어 입력되지 않았기 때문에, 잘못된 "
+"이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "<>부호가 닫히지 않은, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "불필요한 쉼표가 들어가 있는, 잘못된 이메일 주소입니다."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "이메일 주소에 알수 없는 문제가 있습니다."
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>서명 스크립트<br><b>%1</b>를 실행하는데 실패했습니다:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (기본값)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "이름 없음"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (기본값)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "이메일 주소"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "받는 사람(&T) >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "참조(&C) >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "숨은 참조(&B) >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< 제거(&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "선택된 주소(&S)"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "필터 적용(&F):"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "배포 목록으로 저장(&D)..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "카테고리"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "추가(&D)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< 제거(&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "선택 취소(&C)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "카테고리 편집(&E)..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "옵션"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "받는사람"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "옵션"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "설명 :"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "메세지 표시하기"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "첨부 파일"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "편집..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "이모티콘 테마"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "여러분이 사용하시는 이모티콘 테마를 변경하실 수 있습니다."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po
index a589138fde3..1f3e1991359 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,140 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Numatytas)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bevardis"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame yra daugiau nei "
-"vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio @. "
-"Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų "
-"komentarų/skliaustelių."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą kampuotą "
-"skliaustelį."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą kampuotą "
-"skliaustelį."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai baigiasi; "
-"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip "
-"paskutinį ženklą e. pašto adrese."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir neužvertą "
-"cituojamą tekstą."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į e. "
-"pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Donatas Glodenis"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,8 +196,8 @@ msgstr "Adresų knygelė:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nenustatyta jokia programa vykdymui. Prašome nueiti į nustatymus ir "
"konfigūruoti."
@@ -363,8 +239,7 @@ msgstr "Kalbėtis su %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupė>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adresų pasirinkimas"
@@ -383,11 +258,11 @@ msgstr "Kiti adresai"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Jūsų sąraše nėra adresų. Visų pirma pridėkite adresų iš savo adresų knygelės, o "
-"po to bandykite iš naujo."
+"Jūsų sąraše nėra adresų. Visų pirma pridėkite adresų iš savo adresų "
+"knygelės, o po to bandykite iš naujo."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -449,15 +324,15 @@ msgstr "Siuntimas užbaigtas. Nėra naujų laiškų."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB (%2 "
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gautas %n naujas laiškas, užimantis %1 KB "
+"(%2 KB pasiliko serveryje).\n"
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB (%2 "
"KB pasiliko serveryje).\n"
-"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauti %n nauji laiškai užimantys %1 KB (%2 KB "
-"pasiliko serveryje).\n"
-"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB (%2 KB "
-"pasiliko serveryje)."
+"Siuntimasis paskyrai %3 baigtas. Gauta %n naujų laiškų užimantys %1 KB (%2 "
+"KB pasiliko serveryje)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -481,6 +356,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Siuntimasis iš paskyros %1 užbaigtas. Naujų laiškų nėra."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Dalyviai"
@@ -602,23 +486,53 @@ msgstr "Atlikta"
msgid "Completed"
msgstr "Baigta"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Redaguoti kategorijas"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Pri&dėti"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Pašalinti"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategorija"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Pažymėti kategorijas"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Parinktis"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -646,8 +560,8 @@ msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> buvo įdėtas į adresų knygelę; atvėrę adresų "
"knygelę galite prie jo prijungti daugiau informacijos.</qt>"
@@ -658,19 +572,21 @@ msgstr "<qt>E. pašto adresas <b>%1</b> jau yra Jūsų adresų knygelėje.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard įdėta į Jūsų adresų knygelę; atvėrę adresų knygelę galite prie jos "
"prijungti daugiau informacijos."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"VCard įrašytas pirminis e. pašto adresas jau yra adresų knygelėje; visgi galite "
-"išsaugoti VCard kaip bylą ir importuoti ją į adresų knygelę rankiniu būdu."
+"VCard įrašytas pirminis e. pašto adresas jau yra adresų knygelėje; visgi "
+"galite išsaugoti VCard kaip bylą ir importuoti ją į adresų knygelę rankiniu "
+"būdu."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -727,8 +643,9 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Perspėjimas:</b> Qt Designer programa nerasta. Greičiausiai ši programa "
-"nėra įdiegta. Galėsite importuoti tik egzistuojančias „designer“ bylas.</qt>"
+"<qt><b>Perspėjimas:</b> Qt Designer programa nerasta. Greičiausiai ši "
+"programa nėra įdiegta. Galėsite importuoti tik egzistuojančias „designer“ "
+"bylas.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -741,45 +658,35 @@ msgstr "Pažymėto puslapio peržiūra"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Šioje sekcijoje galite pridėti savo paties grafinės naudotojo sąsajos (GUI) "
-"elementus („<i>Valdiklius</i>“) kurie saugotų Jūsų pačių vertes %1. Tęskite "
-"pagal instrukcijas žemiau:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Spauskite „<i>Redaguoti su Qt Designer</i>“"
-"<li>pasirodžiusiame dialoge pasirinkite „<i>Valdiklis</i>“, tuomet spauskite <i>"
-"OK</i>"
-"<li>Pridekite savo valdiklius į formą"
-"<li>Išsaugokite bylą aplanke, kurį pasiūlys Qt Designer"
-"<li>Užverkite Qt Designer</ol>"
-"<p>Jei jau turite designer bylą (*.ui) esančią kur nors kietajame diske, "
-"paprasčiausiai pasirinkite '<i>Importuoti puslapį</i>'</p>"
-"<p><b>Svarbu:</b> Kiekvieno įvesties valdiklio, kurį įdedate į formą, "
-"pavadinimas turi prasidėti „<i>X_</i>“; tad, jei norite, kad valdiklis atitiktų "
-"jūsų numatytą įrašą „<i>X-Foo</i>“, nurodykite valdiklio <i>vardo</i> "
-"reikšmę „<i>X_Foo</i>“.</p>"
-"<p><b>Svarbu:</b> Valdiklis redaguos savadarbius laukus su programos pavadinimu "
-"%2. Norėdami pakeisti programos, kuri bus redaguojama, vardą, nurodykite "
-"valdiklio vardą Qt Designer programa.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Šioje sekcijoje galite pridėti savo paties grafinės naudotojo sąsajos "
+"(GUI) elementus („<i>Valdiklius</i>“) kurie saugotų Jūsų pačių vertes %1. "
+"Tęskite pagal instrukcijas žemiau:</p><ol><li>Spauskite „<i>Redaguoti su Qt "
+"Designer</i>“<li>pasirodžiusiame dialoge pasirinkite „<i>Valdiklis</i>“, "
+"tuomet spauskite <i>OK</i><li>Pridekite savo valdiklius į "
+"formą<li>Išsaugokite bylą aplanke, kurį pasiūlys Qt Designer<li>Užverkite Qt "
+"Designer</ol><p>Jei jau turite designer bylą (*.ui) esančią kur nors "
+"kietajame diske, paprasčiausiai pasirinkite '<i>Importuoti puslapį</i>'</"
+"p><p><b>Svarbu:</b> Kiekvieno įvesties valdiklio, kurį įdedate į formą, "
+"pavadinimas turi prasidėti „<i>X_</i>“; tad, jei norite, kad valdiklis "
+"atitiktų jūsų numatytą įrašą „<i>X-Foo</i>“, nurodykite valdiklio <i>vardo</"
+"i> reikšmę „<i>X_Foo</i>“.</p><p><b>Svarbu:</b> Valdiklis redaguos "
+"savadarbius laukus su programos pavadinimu %2. Norėdami pakeisti programos, "
+"kuri bus redaguojama, vardą, nurodykite valdiklio vardą Qt Designer programa."
+"</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -944,15 +851,13 @@ msgstr "Aptiktas konfliktas"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aptiktas konfliktas. Tai greičiausiai reiškia, kad kažkas redagavo tą patį "
-"įrašą serveryje, kol Jūs jį keitėte vietoje."
-"<br/>PASTABA: turite iš naujo parsisiųsti paštą, kad galėtumėte įkelti "
-"pakeitimus į serverį.</qt>"
+"<qt>Aptiktas konfliktas. Tai greičiausiai reiškia, kad kažkas redagavo tą "
+"patį įrašą serveryje, kol Jūs jį keitėte vietoje.<br/>PASTABA: turite iš "
+"naujo parsisiųsti paštą, kad galėtumėte įkelti pakeitimus į serverį.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1072,6 +977,110 @@ msgstr "Vietinis įrašas"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Naujas (nutolęs) įrašas"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Siųsti"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresų knygelė"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Taisyklių redaktorius"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Neapibėžta"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Pasirinkti paveikslėlio regioną"
@@ -1107,8 +1116,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Jūs renkatės perstatyti visus pasirinkimus į numatytus nustatymus. Visi atlikti "
-"pakeitimai bus prarasti."
+"Jūs renkatės perstatyti visus pasirinkimus į numatytus nustatymus. Visi "
+"atlikti pakeitimai bus prarasti."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1118,19 +1127,17 @@ msgstr "Nustatyti numatytus pasirinkimus"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Atstatyti numatytasias"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Dėl straipsnio\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>pasirodė ši žinutė:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>pasirodė ši žinutė:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1222,6 +1229,10 @@ msgstr "Redaguoti..."
msgid "Select an action."
msgstr "Pasirinkite veiksmą."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Vardas:"
@@ -1342,9 +1353,8 @@ msgstr "Įkeliama..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Dabartiniai pakeitimai:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -1479,6 +1489,10 @@ msgstr "Ieškoti:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1502,6 +1516,11 @@ msgstr "Pradžios laikas"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Pažymėjimas"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1534,108 +1553,6 @@ msgstr "Atšaukti šią operaciją."
msgid "Aborting..."
msgstr "Nutraukiama..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E. pašto adresas"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Kam >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Pašalinti"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Pažymėti adresai"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresų knygelė"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtruoti:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Išsaugoti kaip &Platinimo sąrašą..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Pri&dėti"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Išvalyti pažymėjimą"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Redaguoti kategorijas..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emotikonų tema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Čia galite pakeisti emotikonų temą."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Redaguoti naujausius adresus"
@@ -1720,12 +1637,16 @@ msgstr "Reikšmė"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Prašome užtikrinti, kad programos, kurios konfigūruojamos vedliu, neveiktu "
+"tuo pačiu metu, kaip ir vedlys, antraip vedlio atliekami pakeitimai gali "
+"būti prarasti."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Prašome užtikrinti, kad programos, kurios konfigūruojamos vedliu, neveiktu tuo "
-"pačiu metu, kaip ir vedlys, antraip vedlio atliekami pakeitimai gali būti "
-"prarasti."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1873,13 +1794,352 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Kai kurios bylos ar aplankai turi neteisingus leidimus, prašome juos pataisyti "
-"rankiniu būdu."
+"Kai kurios bylos ar aplankai turi neteisingus leidimus, prašome juos "
+"pataisyti rankiniu būdu."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Leidimų patikrinimas"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame yra daugiau "
+"nei vienas simbolis @. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso "
+"nepavyks."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, kadangi jame nėra simbolio "
+"@. Išsiųsti galiojančių laiškų nepakeitus adreso nepavyks."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Turite kažką įrašyti e. pašto adreso lauke."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi vietinės dalies."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes neturi domeno dalies."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jame yra neuždarytų "
+"komentarų/skliaustelių."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Įrašytas e. pašto adresas yra teisingas."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neuždarytą "
+"kampuotą skliaustelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi neatidarytą "
+"kampuotą skliaustelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis netikėtai baigiasi; "
+"tai greičiausiai reiškia, kad panaudojote atšaukiantį ženklą, pvz., \\ kaip "
+"paskutinį ženklą e. pašto adrese."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi atvertą ir "
+"neužvertą cituojamą tekstą."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes jis neatrodo panašus į "
+"e. pašto adresą, kažką panašaus į vardenis@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi netinkamą ženklą."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "E. pašto adresas, kurį įrašėte, yra neteisingas, nes turi kablelį."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nežinoma problema su e. pašto adresu"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nepavyko įvykdyti parašo scenarijaus<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Numatytas)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bevardis"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Numatytas)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E. pašto adresas"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kam >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Pašalinti"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Pažymėti adresai"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtruoti:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Išsaugoti kaip &Platinimo sąrašą..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Pri&dėti"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Pašalinti"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Išvalyti pažymėjimą"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Redaguoti kategorijas..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Parinktis"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kam"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Parinktis"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Aprašymas:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Pranešimas"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Priedai"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Redaguoti..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emotikonų tema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Čia galite pakeisti emotikonų temą."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti į adresų knygelę."
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po
index 3c69e7e3a7c..d82807bfea5 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-28 14:09+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,140 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (стандарден)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименувано"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од едно "
-"@. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема да "
-"може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален "
-"дел."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за "
-"домен."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени "
-"коментари/загради."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена "
-"аглеста заграда."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена "
-"аглеста заграда."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана "
-"запирка."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран текст "
-"што не завршува."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека "
-"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален "
-"знак."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално име "
-"за приказ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Божидар Проевски"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -312,11 +185,11 @@ msgstr "Адресар:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за конфигурација "
-"и конфигурирајте ја."
+"Нема множ. апликации што може да се изврши. Одете до дијалогот за "
+"конфигурација и конфигурирајте ја."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -355,8 +228,7 @@ msgstr "Муабети со %1"
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Избор на адреса"
@@ -375,8 +247,8 @@ msgstr "Други адреси"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Во вашата листа нема адреси. Прво додајте некои адреси од Вашиот адресар и "
"потоа обидете се повторно."
@@ -394,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете различно "
-"име.</qt>"
+"<qt>Листата за дистрибуција со името <b>%1</b> веќе постои. Изберете "
+"различно име.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -410,9 +282,12 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n"
-"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот).\n"
-"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на серверот)."
+"Преносот е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат на "
+"серверот).\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на "
+"серверот).\n"
+"Преносот е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат на "
+"серверот)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -441,15 +316,15 @@ msgstr "Преносот е завршен. Нема нови пораки."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB преостануваат "
-"на серверот).\n"
-"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат "
-"на серверот).\n"
-"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB преостануваат "
-"на серверот)."
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нова порака во %1 KB (%2 KB "
+"преостануваат на серверот).\n"
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB "
+"преостануваат на серверот).\n"
+"Преносот за сметката %3 е завршен. %n нови пораки во %1 KB (%2 KB "
+"преостануваат на серверот)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -473,6 +348,14 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Преносот за сметката %1 е завршен. Нема нови пораки."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -594,22 +477,52 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Уредување категории"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Отстрани"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Нова категорија"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Избирање категории"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -637,8 +550,8 @@ msgstr "не е во адресарот."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> беше додадена во Вашиот адресар. Може да "
"додадете повеќе информација на овој запис со отворање на адресарот.</qt>"
@@ -649,16 +562,17 @@ msgstr "<qt>Е-поштенската адреса <b>%1</b> е веќе во В
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard-картичката беше додадена во Вашиот адресар. Можете да додадете повеќе "
"информација на овој запис со отворање на адресарот."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -727,44 +641,35 @@ msgstr "Преглед на избраната страница"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи („<i>"
-"графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во %1. "
-"Продолжете како што е објаснето подолу:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Кликнете на „<i>Уреди со Qt-Дизајнер</i>“"
-"<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа кликнете на <i>Во ред</i>"
-"<li>Додајте ги Вашите графички контроли на формата"
-"<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-Дизајнер"
-"<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol>"
-"<p>Во случај веќе да располагате со designer-датотека (*.ui) која се наоѓа "
-"некаде на дискот, изберете „<i>Внеси страница</i>“</p>"
-"<p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја поставите на "
-"формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате контролата да "
-"одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го својството <i>"
-"name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p>"
-"<p><b>Важно:</b> Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација "
-"%2. За да го смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на "
-"контролата во Qt-дизајнер.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овој оддел Ви овозможува да додадете Ваши графички елементи "
+"(„<i>графички контроли</i>“) за зачувување на Ваши сопствени вредности во "
+"%1. Продолжете како што е објаснето подолу:</p><ol><li>Кликнете на „<i>Уреди "
+"со Qt-Дизајнер</i>“<li>во дијалогот, изберете „<i>Widget</i>“, потоа "
+"кликнете на <i>Во ред</i><li>Додајте ги Вашите графички контроли на "
+"формата<li>Зачувајте ја датотеката во папката предложена од Qt-"
+"Дизајнер<li>Затворете го Qt-Дизајнер</ol><p>Во случај веќе да располагате со "
+"designer-датотека (*.ui) која се наоѓа некаде на дискот, изберете „<i>Внеси "
+"страница</i>“</p><p><b>Важно:</b> Името на секоја контрола за внес што ќе ја "
+"поставите на формата мора да започнува со „<i>X_</i>“. Така; ако сакате "
+"контролата да одговара на Вашиот сопствен внес „<i>X-Foo</i>“ поставете го "
+"својството <i>name</i> на контролата на „<i>X_Foo</i>“.</p><p><b>Важно:</b> "
+"Контролата ќе уредува сопствени полиња со име на апликација %2. За да го "
+"смените името на апликацијата за уредување, поставете го името на контролата "
+"во Qt-дизајнер.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -929,10 +834,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1046,6 +950,110 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Испрати"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресар"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Уредувач на правила"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Недефиниран"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Избирање регион од слика"
@@ -1090,13 +1098,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1188,6 +1197,10 @@ msgstr "Уреди..."
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@@ -1305,9 +1318,8 @@ msgstr "Вчитувам..."
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1441,6 +1453,10 @@ msgstr "Пребарајте:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1463,6 +1479,11 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Избор"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1494,108 +1515,6 @@ msgstr "Ја откажува операцијата."
msgid "Aborting..."
msgstr "Прекинувам..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-пошт. адреса"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&До >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Отстрани"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Избрани адре&си"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресар"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтер за:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Ур&еди категории..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Уредување скорешни адреси"
@@ -1679,8 +1598,12 @@ msgstr "Вредност"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1835,5 +1758,347 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка на дозволи"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи повеќе од "
+"едно @. Нема да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа "
+"адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи @. Нема "
+"да може да креирате валидни пораки ако не ја смените оваа адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Мора да внесете нешто во адресното поле подолу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи локален "
+"дел."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не содржи дел за "
+"домен."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворени "
+"коментари/загради."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Е-поштенската адреса што ја внесовте е валидна."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи незатворена "
+"аглеста заграда."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неотворена "
+"аглеста заграда."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи неочекувана "
+"запирка."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи цитиран "
+"текст што не завршува."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи не изгледа дека "
+"содржи e-поштенска адреса, т.е. нешто од типот jove@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегален "
+"знак."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Е-поштенската адреса што ја внесовте не е валидна бидејќи содржи нелегално "
+"име за приказ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Непознат проблем со е-поштенската адреса"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (стандарден)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Неименувано"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (стандарден)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-пошт. адреса"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&До >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Отстрани"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Избрани адре&си"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтер за:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Зачувај како листа за &дистрибуција..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додај"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Отстрани"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Ур&еди категории..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "До"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Порака"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Прилози"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Уреди..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Не можам да зачувам во адресарот."
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/libtdepim.po
index 11b93be0a39..722e5a56263 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-10 23:40+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,144 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Gagal melaksanakan skrip tandatangan<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Piawai)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Tidak dinamakan"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi lebih dari satu "
-"@. Anda tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana tidak mengandungi @.Anda tidak "
-"akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Anda mesti masukkan sesuatu ke dalam medan alamat e-mel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi bahagian "
-"setempat."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi bahagian "
-"domain."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi komen/tanda "
-"kurungan terbuka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Alamat e-mel yang anda masukkan adalah sah."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda kurungan "
-"sudut terbuka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Alamt e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda kurungan "
-"sudut tertutup."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang tak "
-"dijangka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia berakhir tanpa dijangka, "
-"ini bermakna anda telah menggunakan jenis aksara pelepasan seperti \\ sebagai "
-"aksara akhir dalam alamat e-mel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi teks petikan "
-"yang tidak berkahir. "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi alamat "
-"e-mel sebenar, iaitu dalam bentuk joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi aksara yang "
-"tidak sah."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang tak "
-"dijangka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Masalah tidak diketahui pada alamat e-mel"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -321,8 +190,8 @@ msgstr "Buku alamat:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Tiada set aplikasi yang boleh dilaksanakan. Pergi ke dialog seting dan "
"konfigurkan satu set aplikasi."
@@ -364,8 +233,7 @@ msgstr "Chat dengan %1"
msgid "<group>"
msgstr "<kumpulan>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Pilihan Alamat"
@@ -384,8 +252,8 @@ msgstr "Lain-lain Alamat "
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Tiada alamat di dalam senarai anda. Tambah beberapa alamat dari buku alamat "
"terlebih dahulu dan cuba lagi. "
@@ -403,8 +271,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Senarai agihan dengan nama <b>%1</b> yang diberi sudah wujud. Pilih nama "
-"lain.</qt>"
+"<qt>Senarai agihan dengan nama <b>%1</b> yang diberi sudah wujud. Pilih "
+"nama lain.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -452,13 +320,13 @@ msgstr "Penghantaran selesai. Tiada mesej baru."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada "
-"%2 KB pada pelayan).\n"
-"Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 KB "
-"pada pelayan)."
+"_n: Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih "
+"ada %2 KB pada pelayan).\n"
+"Penghantaran untuk akaun %3 selesai. %n mesej baru dalam %1 KB (Masih ada %2 "
+"KB pada pelayan)."
#: broadcaststatus.cpp:127
#, fuzzy
@@ -482,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Penghantaran untuk akaun %1 selesai. Tiada mesej baru."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Tidak"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Penghadir"
@@ -603,23 +480,53 @@ msgstr "Selesaikan"
msgid "Completed"
msgstr "selesai"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Edit Kategori"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Edit..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Buang"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Pilih kategori"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -647,8 +554,8 @@ msgstr "Tidak boleh simpan ke buku alamat"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh "
"menambah lebih maklumat ke entri ini dengan membuka buku alamat.</qt>"
@@ -659,20 +566,21 @@ msgstr "<qt>Alamat e-mel <b>%1</b> telah ada dalam buku alamat anda.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCard telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh menambah lebih maklumat ke "
-"entri ini dengan membuka buku alamat."
+"VCard telah ditambah ke buku alamat anda; anda boleh menambah lebih maklumat "
+"ke entri ini dengan membuka buku alamat."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"Alamat e-mel primer VCard telah ada dalam buku alamat anda; bagaimanapun, anda "
-"boleh simpan VCard ke dalam fail dan mengimportnya ke dalam buku alamat secara "
-"manual."
+"Alamat e-mel primer VCard telah ada dalam buku alamat anda; bagaimanapun, "
+"anda boleh simpan VCard ke dalam fail dan mengimportnya ke dalam buku "
+"alamat secara manual."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -729,8 +637,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Amaran:</b> Qt Designer tidak dapat ditemui. Mungkin ia tidak dipasang. "
-"Anda hanya dapat mengimport fail pereka bentuk sedia ada.</qt>"
+"<qt><b>Amaran:</b> Qt Designer tidak dapat ditemui. Mungkin ia tidak "
+"dipasang. Anda hanya dapat mengimport fail pereka bentuk sedia ada.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -743,44 +651,33 @@ msgstr "Prapaparan Halaman yang Dipilih"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Bahagian ini membenarkan anda menambah ('<i>Widgets</i>"
-"') Elemen GUI anda sendiri untuk simpan nilai anda ke dalam %1. Teruskan "
-"seperti keterangan di bawah:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klik pada '<i>Edit dengan Qt Designer</i>'"
-"<li>Dalam dialog, pilih '<i>Widget</i>', kemudian klik<i>OK</i>"
-"<li>Tambahkan widget anda ke borang "
-"<li>Simpan fail dalam direktori yang dicadangkan oleh Qt Designer"
-"<li>Tutup Qt Designer</ol>"
-"<p>Jika anda ada fail pereka bentuk (*.ui) dalam cakera keras, pilih '<i>"
-"Impot Halaman</i>'</p>"
-"<p><b>Penting:</b> Nama setiap widget input yang anda tempatkan dalam borang "
-"mesti dimulakan dengan '<i>X_</i>'; jadi, jika anda ingin widget sejajar dengan "
-"entri '<i>X-Foo</i>' kebiasaan, setkan ciri <i>nama</i> widget ke '<i>X_Foo</i>"
-"'.</p>"
-"<p><b>Penting:</b> Widget akan mengedit medan langganan dengan nama aplikasi "
-"%2. Untuk mengubah nama aplikasi bagi tujuan pengeditan, setkan nama widget "
-"dalam Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Bahagian ini membenarkan anda menambah ('<i>Widgets</i>') Elemen GUI "
+"anda sendiri untuk simpan nilai anda ke dalam %1. Teruskan seperti "
+"keterangan di bawah:</p><ol><li>Klik pada '<i>Edit dengan Qt Designer</"
+"i>'<li>Dalam dialog, pilih '<i>Widget</i>', kemudian klik<i>OK</"
+"i><li>Tambahkan widget anda ke borang <li>Simpan fail dalam direktori yang "
+"dicadangkan oleh Qt Designer<li>Tutup Qt Designer</ol><p>Jika anda ada fail "
+"pereka bentuk (*.ui) dalam cakera keras, pilih '<i>Impot Halaman</i>'</"
+"p><p><b>Penting:</b> Nama setiap widget input yang anda tempatkan dalam "
+"borang mesti dimulakan dengan '<i>X_</i>'; jadi, jika anda ingin widget "
+"sejajar dengan entri '<i>X-Foo</i>' kebiasaan, setkan ciri <i>nama</i> "
+"widget ke '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Penting:</b> Widget akan mengedit medan "
+"langganan dengan nama aplikasi %2. Untuk mengubah nama aplikasi bagi "
+"tujuan pengeditan, setkan nama widget dalam Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -945,15 +842,14 @@ msgstr "Konflik dikesan"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Konflik dikesan. Ini mungkin bermakna seseorang telah mengedit entri yang "
-"sama pada pelayan semasa anda mengubahnya setempat."
-"<br/>PERHATIAN: Anda perlu menyemak mel lagi untuk menggunakan perubahan "
-"tersebut pada pelayan.</qt>"
+"<qt>Konflik dikesan. Ini mungkin bermakna seseorang telah mengedit entri "
+"yang sama pada pelayan semasa anda mengubahnya setempat.<br/>PERHATIAN: Anda "
+"perlu menyemak mel lagi untuk menggunakan perubahan tersebut pada pelayan.</"
+"qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1067,6 +963,109 @@ msgstr "Entri Setempat"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Entri Baru (jauh)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Buku &Alamat"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Pengedit Peraturan"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Tak ditakrif"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Pilih rantau imej"
@@ -1111,19 +1110,17 @@ msgstr "Mengeset Keutamaan Piawai"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Set Semula kepada Pawai"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>menyebabkan nota berikut muncul:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>menyebabkan nota berikut muncul:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1214,6 +1211,10 @@ msgstr "Edit..."
msgid "Select an action."
msgstr "Pilih satu tindakan."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nama:"
@@ -1330,9 +1331,8 @@ msgstr "Memuatkan..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Perubahan semasa:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1466,6 +1466,10 @@ msgstr "Cari:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1489,6 +1493,11 @@ msgstr "Waktu mula"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Pilihan"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1520,109 +1529,6 @@ msgstr "Batalkan operasi ini"
msgid "Aborting..."
msgstr "Menghenti paksa..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Alamat e-mel"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Kepada >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Sk >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&SRk >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Buang"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Alamat &Dipilih"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Buku &Alamat"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Penapis pada:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Simpan sebagai Senarai &Agihan..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tambah"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Kosongkan Pilihan"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Edit Kategori..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema Ikon Emosi"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"Ini membenarkan anda mengubah tema ikon emosi yang sepatutnya digunakan."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Edit Alamat Terbaru"
@@ -1708,11 +1614,15 @@ msgstr "Nilai"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Pastikan program yang telah dikonfigur oleh wizard tidak berjalan selari "
+"dengan wizard; jika tidak, perubahan yang dibuat oleh wizard boleh hilang. "
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Pastikan program yang telah dikonfigur oleh wizard tidak berjalan selari dengan "
-"wizard; jika tidak, perubahan yang dibuat oleh wizard boleh hilang. "
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1867,6 +1777,352 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Semakan keizinan"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi lebih dari "
+"satu @. Anda tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana tidak mengandungi @.Anda "
+"tidak akan mencipta mesej sah jika alamat ini tidak diubah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Anda mesti masukkan sesuatu ke dalam medan alamat e-mel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
+"bahagian setempat."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
+"bahagian domain."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi komen/tanda "
+"kurungan terbuka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Alamat e-mel yang anda masukkan adalah sah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda "
+"kurungan sudut terbuka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Alamt e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi tanda "
+"kurungan sudut tertutup."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang "
+"tak dijangka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia berakhir tanpa dijangka, "
+"ini bermakna anda telah menggunakan jenis aksara pelepasan seperti \\ "
+"sebagai aksara akhir dalam alamat e-mel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi teks "
+"petikan yang tidak berkahir. "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia tidak mengandungi "
+"alamat e-mel sebenar, iaitu dalam bentuk joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi aksara yang "
+"tidak sah."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Alamat e-mel yang anda masukkan tidak sah kerana ia mengandungi koma yang "
+"tak dijangka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Masalah tidak diketahui pada alamat e-mel"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Gagal melaksanakan skrip tandatangan<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Piawai)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Tidak dinamakan"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Piawai)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Alamat e-mel"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kepada >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Sk >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&SRk >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Buang"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Alamat &Dipilih"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Penapis pada:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Simpan sebagai Senarai &Agihan..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tambah"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Buang"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Kosongkan Pilihan"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Edit Kategori..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kepada"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opsyen"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Huraian:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Paparkan mesej"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Lampiran"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Edit..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema Ikon Emosi"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"Ini membenarkan anda mengubah tema ikon emosi yang sepatutnya digunakan."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Tidak boleh simpan ke buku alamat"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/libtdepim.po
index 93b30f95e8d..656e2d2a64b 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 14:44+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -20,140 +20,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikke å kjøre signaturskriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Navnløs"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder flere enn én "
-"krøllalfa. Du vil ikke kunne sende gyldig e-post dersom du ikke endrer "
-"adressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en krøllalfa. "
-"Du vil ikke kunne sende e-post dersom du ikke endrer adressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du må skrive noe i feltet for e-postadresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en lokal del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en domenedel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder "
-"kommentarer/parenteser som ikke er lukket."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-postadressen du oppga er gyldig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en vinkelparentes "
-"som ikke er lukket."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en vinkelparentes "
-"som ikke er åpnet."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et uventet komma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den slutter for tidlig. Dette "
-"kommer trolig av at du har brukt et vernetegn som \\ helt til slutt i "
-"e-postadressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder sitert tekst som "
-"ikke slutter."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke ser ut til å inneholde "
-"noen gyldig e-postadresse, altså noe på formen ola@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig tegn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig "
-"skjermnavn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ukjent problem med e-postadressen"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren, Espen Fjellvær Olsen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -319,11 +192,11 @@ msgstr "Adressebok:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Det er ikke oppgitt noe program som kan kjøres. Gå til oppsettsvinduet og still "
-"inn et."
+"Det er ikke oppgitt noe program som kan kjøres. Gå til oppsettsvinduet og "
+"still inn et."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -362,8 +235,7 @@ msgstr "Prat med %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adressevalg"
@@ -382,8 +254,8 @@ msgstr "Andre adresser"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Det er ingen adresser i lista. Legg først til noen adresser fra adresseboka, "
"prøv så igjen."
@@ -445,13 +317,13 @@ msgstr "Overføring fullført. Ingen nye meldinger."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Overføring for konto %3 fullført. %n ny melding i %1 KB (%2 KB gjenstår på "
"tjeneren).\n"
-"Overføring for konto %3 fullført. %n nye meldinger i %1 KB (%2 KB gjenstår på "
-"tjeneren)."
+"Overføring for konto %3 fullført. %n nye meldinger i %1 KB (%2 KB gjenstår "
+"på tjeneren)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -473,6 +345,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Overføring for konto %1 fullført. Ingen nye meldinger."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ikke"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakere"
@@ -594,22 +475,52 @@ msgstr "Fullfør"
msgid "Completed"
msgstr "Fullført"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Rediger kategorier"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Le&gg til"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger …"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Velg kategorier"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,8 +546,8 @@ msgstr "er ikke i adresseboka"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E-postadressen <b>%1</b> er lagt til i adresseboka. Du kan legge inn mer "
"informasjon knyttet til denne adressen ved å åpne adresseboka.</qt>"
@@ -647,19 +558,20 @@ msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finnes i adresseboka fra før.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCardet er lagt til i adresseboka. Du kan legge inn mer informasjon knyttet til "
-"denne adressen ved å åpne adresseboka."
+"VCardet er lagt til i adresseboka. Du kan legge inn mer informasjon knyttet "
+"til denne adressen ved å åpne adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"Den primære adressen til dette VCardet er i adresseboka fra før. Du kan lagre "
-"VCardet til en fil og importere fila manuelt til adresseboka."
+"Den primære adressen til dette VCardet er i adresseboka fra før. Du kan "
+"lagre VCardet til en fil og importere fila manuelt til adresseboka."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -730,43 +642,33 @@ msgstr "Forhåndsvisning av valgt side"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Denne seksjonen gir deg mulighet til å legge til dine egne GUI-elementer "
-"('<i>Widgets</i>') for å lagre egne verdier i %1. Fortsett som beskrevet "
-"nedenfor:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Trykk på <i>Rediger med Qt Designer</i>"
-"<li>I dialogvinduet, velg <i>Widget</i>, trykk så <i>OK</i>"
-"<li>Legg til dine elementer i skjemaet"
-"<li>Lagre fila i mappa foreslått av Qt Designer"
-"<li>Lukk Qt Designer</ol>"
-"<p>Hvis du allerede har en designerfil (*.ui) som befinner seg en plass på din "
-"harddisk, velg '<i>Importer side</i>'</p>"
-"<p><b>Viktig:</b> Navnet på hvert inndataelement må starte med '<i>X_</i>"
-"'; så hvis du vil at dine elementer skal samsvare med din selvvalgte "
-"oppføring'<i>X-Foo</i>', sett elementets <i>navn</i> til '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Viktig:</b> Elementet vil redigere selvvalgte felt med et programnavn av "
-"%2. For å skifte programnavnet som skal redigeres, sett elementnavnet i Qt "
-"Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Denne seksjonen gir deg mulighet til å legge til dine egne GUI-"
+"elementer ('<i>Widgets</i>') for å lagre egne verdier i %1. Fortsett som "
+"beskrevet nedenfor:</p><ol><li>Trykk på <i>Rediger med Qt Designer</i><li>I "
+"dialogvinduet, velg <i>Widget</i>, trykk så <i>OK</i><li>Legg til dine "
+"elementer i skjemaet<li>Lagre fila i mappa foreslått av Qt Designer<li>Lukk "
+"Qt Designer</ol><p>Hvis du allerede har en designerfil (*.ui) som befinner "
+"seg en plass på din harddisk, velg '<i>Importer side</i>'</p><p><b>Viktig:</"
+"b> Navnet på hvert inndataelement må starte med '<i>X_</i>'; så hvis du vil "
+"at dine elementer skal samsvare med din selvvalgte oppføring'<i>X-Foo</i>', "
+"sett elementets <i>navn</i> til '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Viktig:</b> "
+"Elementet vil redigere selvvalgte felt med et programnavn av %2. For å "
+"skifte programnavnet som skal redigeres, sett elementnavnet i Qt Designer.</"
+"p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -931,15 +833,13 @@ msgstr "Konflikt oppdaget"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>En konflikt ble oppdaget. Dette betyr trolig at noen har endra på den samme "
-"oppføringa på tjeneren som du har endra på lokalt. "
-"<br/>MERK: Du må se etter ny e-post på nytt for å legge inn dine endringer på "
-"tjeneren.</qt>"
+"<qt>En konflikt ble oppdaget. Dette betyr trolig at noen har endra på den "
+"samme oppføringa på tjeneren som du har endra på lokalt. <br/>MERK: Du må se "
+"etter ny e-post på nytt for å legge inn dine endringer på tjeneren.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1052,6 +952,110 @@ msgstr "Lokal oppføring"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny oppføring (på tjeneren)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Send"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressebok"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Redigering av regler"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Ikke angitt"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Velg område av bilde"
@@ -1085,8 +1089,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Du skal nå til å sette alle innstillinger til standardverdier. Alle selvvalgte "
-"endringer blir slettet."
+"Du skal nå til å sette alle innstillinger til standardverdier. Alle "
+"selvvalgte endringer blir slettet."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1096,19 +1100,18 @@ msgstr "Setter standard-innstillinger"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Sett tilbake til standardinnstillinger"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikkelen\n"
-"<b>%1</b> "
-"<br><b>%2</b> "
-"<br>gjorde at den følgende merknaden dukka opp: "
-"<br>%3"
+"<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgende merknaden dukka opp: <br>"
+"%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1199,6 +1202,10 @@ msgstr "Rediger …"
msgid "Select an action."
msgstr "Velg en handling."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Navn:"
@@ -1315,9 +1322,8 @@ msgstr "Laster …"
msgid "Current changes:"
msgstr "Endringer:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -1450,6 +1456,10 @@ msgstr "Søk:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1473,6 +1483,11 @@ msgstr "Starttid"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Utvalg"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1504,109 +1519,6 @@ msgstr "Avbryt denne handlingen."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter …"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Til >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopi >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Blindkopi >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Fje&rn"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valgte adre&sser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressebok"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter på:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Lagre som &distribusjonsliste …"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Le&gg til"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Tøm utvalg"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Rediger kategorier …"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Fjesingtema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"Her kan du velge hvilket tema som skal brukes for fjesinger (emotikon)."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Rediger nylig brukte adresser"
@@ -1690,11 +1602,15 @@ msgstr "Verdi"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Pass på at de programmene som veiviseren setter opp ikke kjører parallelt "
+"med veiviseren, for ellers kan endringer som veiviseren gjør gå tapt."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Pass på at de programmene som veiviseren setter opp ikke kjører parallelt med "
-"veiviseren, for ellers kan endringer som veiviseren gjør gå tapt."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1842,11 +1758,356 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Noen filer eller mapper har ikke rette adgangstillatelse, og må fikses manuelt."
+"Noen filer eller mapper har ikke rette adgangstillatelse, og må fikses "
+"manuelt."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Adgangstillatelseskontroll"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder flere enn én "
+"krøllalfa. Du vil ikke kunne sende gyldig e-post dersom du ikke endrer "
+"adressen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en "
+"krøllalfa. Du vil ikke kunne sende e-post dersom du ikke endrer adressen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du må skrive noe i feltet for e-postadresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en lokal "
+"del."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke inneholder en "
+"domenedel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder kommentarer/"
+"parenteser som ikke er lukket."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "E-postadressen du oppga er gyldig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en "
+"vinkelparentes som ikke er lukket."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder en "
+"vinkelparentes som ikke er åpnet."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et uventet komma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den slutter for tidlig. Dette "
+"kommer trolig av at du har brukt et vernetegn som \\ helt til slutt i e-"
+"postadressen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder sitert tekst som "
+"ikke slutter."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den ikke ser ut til å inneholde "
+"noen gyldig e-postadresse, altså noe på formen ola@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig tegn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-postadressen du oppga er ikke gyldig fordi den inneholder et ugyldig "
+"skjermnavn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ukjent problem med e-postadressen"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Klarte ikke å kjøre signaturskriptet<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Navnløs"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Til >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopi >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Blindkopi >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Valgte adre&sser"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter på:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Lagre som &distribusjonsliste …"
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Le&gg til"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Tøm utvalg"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Rediger kategorier …"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Til"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Valg"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Rediger …"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Fjesingtema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"Her kan du velge hvilket tema som skal brukes for fjesinger (emotikon)."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Klarte ikke å lagre til adresseboka."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
index 37a59d7a7ac..1da999051f6 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-12 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,137 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Fehler bi't Utföhren vun't Ünnerschriftskript"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ahn Naam"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt mehr as een \"@\". Mit disse "
-"Adress kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen \"@\". Mit disse Adress "
-"kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du muttst wat in dat Nettpostadress-Feld ingeven."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Lokaaldeel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Domään."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt nich slaten Kommentaren oder "
-"Klemmen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich slaten Spitzklemm "
-"(\"Lütter as\"-Teken)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich opmaakt Spitzklemm "
-"(\"Grötter as\"-Teken)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich verwacht Komma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se endt bi en nich verwacht Steed. "
-"Wohrschienlich hest Du en Schuulteken as \"\\\" as dat leste Teken vun Dien "
-"Nettpostadress ingeven."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt Text in Goosfööt, de nich endt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, as dat lett is dat gor keen "
-"Nettpostadress, d.h. wat vun disse Form: klaas@achterndiek.de."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Bookstaav."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Kloornaam."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nich bekannt Problem mit de Nettpostadress"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -310,8 +186,8 @@ msgstr "<p><b>Adressbook</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Dor is keen Programm utsöcht, dat utföhrt warrn kann. Bitte gah na den "
"Instellendialog un söök een ut."
@@ -353,8 +229,7 @@ msgstr "Mit %1 klönen"
msgid "<group>"
msgstr "<Koppel>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adress utsöken"
@@ -373,11 +248,11 @@ msgstr "Anner Adressen"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Binnen Dien List gifft dat keen Adressen. Föög bitte eerst en poor Adressen ut "
-"Dien Adressbook to, un versöök dat dann nochmaal."
+"Binnen Dien List gifft dat keen Adressen. Föög bitte eerst en poor Adressen "
+"ut Dien Adressbook to, un versöök dat dann nochmaal."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -392,8 +267,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam <b>%1</b>"
-". Bitte söök en anner Naam ut.</qt>"
+"<qt>Dat gifft al en Verdeellist mit den Naam <b>%1</b>. Bitte söök en anner "
+"Naam ut.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -408,7 +283,8 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Överdregen beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den Server).\n"
+"Överdregen beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den "
+"Server).\n"
"Överdregen beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB liggt noch op den "
"Server)."
@@ -437,13 +313,13 @@ msgstr "Överdregen beendt. Keen niege Narichten."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt noch "
-"op den Server).\n"
-"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB liggt "
-"noch op den Server)."
+"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n nieg Naricht mit %1 kB (%2 kB liggt "
+"noch op den Server).\n"
+"Överdregen för Konto \"%3\" beendt. %n niege Narichten mit %1 kB (%2 kB "
+"liggt noch op den Server)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -465,6 +341,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Överdregen för Konto %1 beendt. Keen niege Naricht."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nich"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Mitmakers"
@@ -586,22 +471,52 @@ msgstr "Afsluten"
msgid "Completed"
msgstr "Afslaten"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategorien bewerken"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nieg Kategorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategorien utsöken"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -620,8 +535,8 @@ msgstr "URL %1 wiesen"
msgid ""
"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> lett sik binnen Dien Adressbook nich "
-"finnen.</qt>"
+"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> lett sik binnen Dien Adressbook nich finnen."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -629,8 +544,8 @@ msgstr "is nich binnen Adressbook"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>De Nettpostadress <b>%1</b> wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat "
"opmaakst, kannst Du den niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen.</qt>"
@@ -642,19 +557,21 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"De vCard wöör Dien Adressbook toföögt. Wenn Du dat opmaakst, kannst Du den "
"niegen Indrag mehr Informatschonen tofögen."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"De Hööft-Nettpostadress vun disse vCard is al binnen Dien Adressbook. Du kannst "
-"de vCard aver ok in en Datei sekern un per Hand na Dien Adressbook importeren."
+"De Hööft-Nettpostadress vun disse vCard is al binnen Dien Adressbook. Du "
+"kannst de vCard aver ok in en Datei sekern un per Hand na Dien Adressbook "
+"importeren."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -711,8 +628,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b> Wohrschoen:</b>Qt-Designer lett sik nich finnen, wohrschienlich is dat "
-"nich installeert. Du kannst also bloots vörhannen Designer-Dateien "
+"<qt><b> Wohrschoen:</b>Qt-Designer lett sik nich finnen, wohrschienlich is "
+"dat nich installeert. Du kannst also bloots vörhannen Designer-Dateien "
"importeren.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -726,43 +643,33 @@ msgstr "Vöransicht för utsöchte Siet"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Mit dit Moduul kannst Du Dien egen graafsche Bedeenelementen (&quot;<i>"
-"Widgets</i>&quot;) tofögen un Dien egen Weerten in %1 sekern. Maak dat so:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klick op <i>Mit Qt-Designer bewerken</i>"
-"<li>Binnen den Dialoog klickst Du op <i>Widget</i>, un denn op <i> OK</i>"
-"<li>Föög Dien Bedeenelementen na dat Formulor to"
-"<li>Seker de Datei binnen den Orner, de Qt-Designer vörsleit"
-"<li>Maak Qt-Designer to</ol>"
-"<p>Wenn Du al en Designer-Datei (*.ui) jichtenswo op de Fastplaat hest, klick "
-"op <i>Siet importeren</i></p>"
-"<p><b>Wichtig:</b> De Naam vun elk Ingaavelement, dat Du in dat Formulor "
-"inbuust, mutt mit <i>X_</i> anfangen. Wenn also Dien Element Dien egen Indrag "
-"<i>X_Bsp</i> tohören schall, sett de <i>Naam</i>-Egenschapp vun dat Element op "
-"<i>X_Bsp</i>.</p>"
-"<p><b>Wichtig:</b> Dat Element warrt egen Feller mit den Programmnaam "
-"&quot;%2&quot; bewerken. Wenn Du den Programmnaam för't Bewerken ännern wullt, "
-"legg den Elementnaam in Qt-Designer fast.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Mit dit Moduul kannst Du Dien egen graafsche Bedeenelementen (&quot;"
+"<i>Widgets</i>&quot;) tofögen un Dien egen Weerten in %1 sekern. Maak dat so:"
+"</p><ol><li>Klick op <i>Mit Qt-Designer bewerken</i><li>Binnen den Dialoog "
+"klickst Du op <i>Widget</i>, un denn op <i> OK</i><li>Föög Dien "
+"Bedeenelementen na dat Formulor to<li>Seker de Datei binnen den Orner, de Qt-"
+"Designer vörsleit<li>Maak Qt-Designer to</ol><p>Wenn Du al en Designer-Datei "
+"(*.ui) jichtenswo op de Fastplaat hest, klick op <i>Siet importeren</i></"
+"p><p><b>Wichtig:</b> De Naam vun elk Ingaavelement, dat Du in dat Formulor "
+"inbuust, mutt mit <i>X_</i> anfangen. Wenn also Dien Element Dien egen "
+"Indrag <i>X_Bsp</i> tohören schall, sett de <i>Naam</i>-Egenschapp vun dat "
+"Element op <i>X_Bsp</i>.</p><p><b>Wichtig:</b> Dat Element warrt egen Feller "
+"mit den Programmnaam &quot;%2&quot; bewerken. Wenn Du den Programmnaam för't "
+"Bewerken ännern wullt, legg den Elementnaam in Qt-Designer fast.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -927,15 +834,14 @@ msgstr "Konflikt opdeckt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En Konflikt wöör opdeckt. Normalerwies bedüüdt dat, dat Een den sülven "
-"Indrag op den Server ännert hett, den Du lokaal bewarkt hest."
-"<br/>Beacht bitte: Du muttst Dien Nettpost nochmaal afropen, wenn Du Diene "
-"Ännern na den Server överdregen wullt.</qt>"
+"Indrag op den Server ännert hett, den Du lokaal bewarkt hest.<br/>Beacht "
+"bitte: Du muttst Dien Nettpost nochmaal afropen, wenn Du Diene Ännern na den "
+"Server överdregen wullt.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1048,6 +954,110 @@ msgstr "Lokaal Indrag"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nieg (feern) Indrag"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Sennen"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressbook"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regel-Editor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nich defineert"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Bildrebeet utsöken"
@@ -1055,8 +1065,8 @@ msgstr "Bildrebeet utsöken"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
msgstr ""
-"För't Utsöken vun't Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser dor "
-"överhen trecken:"
+"För't Utsöken vun't Rebeet bitte op dat Bild klicken un mit den Muuswieser "
+"dor överhen trecken:"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1083,8 +1093,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Du wullt allens op de Standardweerten instellen. All Dien egen Instellen gaht "
-"dann verloren."
+"Du wullt allens op de Standardweerten instellen. All Dien egen Instellen "
+"gaht dann verloren."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1094,19 +1104,17 @@ msgstr "Standardweerten setten"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Op Standardweerten torüchsetten "
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Naricht\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>hett disse Notiz to'n Opduken brocht:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1197,6 +1205,10 @@ msgstr "Bewerken..."
msgid "Select an action."
msgstr "Akschoon utsöken"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
@@ -1314,9 +1326,8 @@ msgstr "An't Laden..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuelle Ännern:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1442,6 +1453,10 @@ msgstr "Söken na:"
msgid "in"
msgstr "binnen"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Söken"
@@ -1462,6 +1477,11 @@ msgstr "Fangt an mit"
msgid "Unselect All"
msgstr "Nix utsöken"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Nix utsöken"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Utsöchte tofögen"
@@ -1495,108 +1515,6 @@ msgstr "Disse Akschoon afbreken"
msgid "Aborting..."
msgstr "Warrt afbraken..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Nettpostadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Na >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Blindkopie >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Wegdoon"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Utsöcht Adressen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbook"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtern na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "As &Verdeellist sekern..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+V"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "Vertekendeenst &söken"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Kategorien &bewerken..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Snutensett"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Hier kannst Du dat bruukte Snutensett fastleggen"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Tolest bruukte Adressen bewerken"
@@ -1680,11 +1598,15 @@ msgstr "Weert"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Prööv bitte, wat de Programmen nich löppt, wielt de Hölper se instellen "
+"will; sunst kunnst Du de Ännern verleren."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Prööv bitte, wat de Programmen nich löppt, wielt de Hölper se instellen will; "
-"sunst kunnst Du de Ännern verleren."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1832,12 +1754,349 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"En poor Dateien oder Ornern hebbt nich de richtigen Verlöven, bitte richt dat "
-"per Hand."
+"En poor Dateien oder Ornern hebbt nich de richtigen Verlöven, bitte richt "
+"dat per Hand."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verlövenprööv"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt mehr as een \"@\". Mit disse "
+"Adress kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen \"@\". Mit disse Adress "
+"kannst Du keen gellen Nettbreven opstellen, bitte änner ehr."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du muttst wat in dat Nettpostadress-Feld ingeven."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Lokaaldeel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt keen Domään."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt nich slaten Kommentaren oder "
+"Klemmen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich slaten Spitzklemm "
+"(\"Lütter as\"-Teken)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich opmaakt Spitzklemm "
+"(\"Grötter as\"-Teken)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich verwacht Komma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se endt bi en nich verwacht Steed. "
+"Wohrschienlich hest Du en Schuulteken as \"\\\" as dat leste Teken vun Dien "
+"Nettpostadress ingeven."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt Text in Goosfööt, de nich "
+"endt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, as dat lett is dat gor keen "
+"Nettpostadress, d.h. wat vun disse Form: klaas@achterndiek.de."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Bookstaav."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"De ingeven Nettpostadress gellt nich, se bargt en nich tolaten Kloornaam."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nich bekannt Problem mit de Nettpostadress"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fehler bi't Utföhren vun't Ünnerschriftskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ahn Naam"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Nettpostadress"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Na >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Blindkopie >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Utsöcht Adressen"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtern na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "As &Verdeellist sekern..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+V"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "Vertekendeenst &söken"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Tofögen"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Wegdoon"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Utwahl &torüchnehmen"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Kategorien &bewerken..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Na"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Optschoon"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beschrieven:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Naricht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Bilagen"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Snutensett"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Hier kannst Du dat bruukte Snutensett fastleggen"
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Adressbook lett sik nich sekern."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libtdepim.po
index a9656e1ad15..cb207bb02da 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 13:11+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -21,141 +21,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van het handtekening-script"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standaard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Naamloos"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het meer dan een @ bevat. U kunt "
-"geen geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het geen @ bevat. U kunt geen "
-"geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "U dient iets in het e-mailadresveld in te vullen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het lokale gedeelte "
-"ontbreekt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het domeingedeelte "
-"ontbreekt."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is ongeldig omdat sommige haakjes of "
-"opmerkingen niet gesloten zijn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is geldig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet gesloten zijn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet geopend zijn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een onverwachte komma bevat."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is niet geldig omdat vroegtijdig werd "
-"afgebroken. Dit houdt vermoedelijk in dat u het teken \\ als laatste in het "
-"adres hebt geplaatst."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het aangehaalde tekst "
-"bevat dat niet wordt afgesloten."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het geen geldig "
-"e-mailadres lijkt. Het e-mailadres dient van de vorm jan@kde.org te zijn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd hebt bevat lettertekens die niet "
-"toegestaan zijn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een ongeldige weergavenaam "
-"bevat."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Onbekend probleem met e-mailadres"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Wilbert Berendsen,Bram Schoenmakers,Tom Albers"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,11 +192,11 @@ msgstr "<p><b>Adresboek</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"U hebt hiervoor geen toepassing opgegeven. Ga naar het instellingenvenster en "
-"geef er een op."
+"U hebt hiervoor geen toepassing opgegeven. Ga naar het instellingenvenster "
+"en geef er een op."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -363,8 +235,7 @@ msgstr "Chatten met %1"
msgid "<group>"
msgstr "<groep>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adresselectie"
@@ -383,8 +254,8 @@ msgstr "Overige adressen"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Er staan geen adressen in uw lijst. Voeg eerst enkele adressen toe aan uw "
"adresboek en probeer het opnieuw."
@@ -402,8 +273,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>De distributielijst met de opgegeven naam <b>%1</b> "
-"bestaat al. Selecteer a.u.b. een andere naam.</qt>"
+"<qt>De distributielijst met de opgegeven naam <b>%1</b> bestaat al. "
+"Selecteer a.u.b. een andere naam.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -448,13 +319,13 @@ msgstr "Overdracht voltooid. Geen nieuwe berichten."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Overdracht voor account %3 voltooid. %n nieuw bericht in %1 KB (%2 KB blijft "
"achter op de server).\n"
-"Overdracht voor account %3 voltooid. %n nieuwe berichten in %1 KB (%2 KB blijft "
-"achter op de server)."
+"Overdracht voor account %3 voltooid. %n nieuwe berichten in %1 KB (%2 KB "
+"blijft achter op de server)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -476,6 +347,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Overdracht voor account %1 voltooid. Geen nieuwe berichten."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Niet"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Deelnemers"
@@ -597,22 +477,52 @@ msgstr "Voltooid"
msgid "Completed"
msgstr "Voltooid"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Categorieën bewerken"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Ve&rwijderen"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nieuwe categorie"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Categorieën selecteren"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Optie"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -639,8 +549,8 @@ msgstr "staat niet in adresboek"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> is toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer "
"informatie toevoegen door dit item daarin te openen.</qt>"
@@ -651,16 +561,17 @@ msgstr "<qt>Het e-mailadres <b>%1</b> staat reeds in uw adresboek.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"De VCard was toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer informatie toevoegen door "
-"het item te openen in het adresboek."
+"De VCard was toegevoegd aan uw adresboek, u kunt meer informatie toevoegen "
+"door het item te openen in het adresboek."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Het hoofdadres van de VCard staat reeds in uw adresboek. U kunt alsnog de "
"bijlage opslaan in een bestand en dit handmatig importeren in het adresboek."
@@ -720,9 +631,9 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Waarschuwing:</b> Qt Designer kon niet gevonden worden, waarschijnlijk "
-"is het niet geïnstalleerd. Het is dan alleen mogelijk om bestaande pagina's te "
-"importeren.</qt>"
+"<qt><b>Waarschuwing:</b> Qt Designer kon niet gevonden worden, "
+"waarschijnlijk is het niet geïnstalleerd. Het is dan alleen mogelijk om "
+"bestaande pagina's te importeren.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -735,43 +646,33 @@ msgstr "Voorbeeld van geselecteerde pagina"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>In deze sectie kunt u uw eigen GUI-elementen ('<i>Widgets</i>"
-"') aanbrengen om uw eigen waarden in %1 op te slaan. Ga als volgt te werk:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Klik op <i>Bewerken met Qt Designer</i>' "
-"<li>In het dialoogvenster kiest u voor '<i>Widget</i>', klik daarna op <i>OK</i> "
-"<li>Voeg uw eigen GUI-elementen aan het formulier toe "
-"<li>Sla het bestand op in de map dat wordt voorgesteld door Qt Designer "
-"<li>Sluit Qt Designer af</ol> "
-"<p> Wanneer u al een designer-bestand hebt (*.ui), dan kunt u kiezen voor '<i>"
-"Pagina importeren</i>'</p> "
-"<p><b>Belangrijk:</b> De naam van ieder invoerveld moet beginnen met '<i>X_</i>"
-". Dus wanneer u een GUI-element maakt voor een veld genaamd <i>X-Iets</i>"
-", dan dient u de <i>naam</i> van het GUI-element op '<i>X_Iets</i>"
-"' te zetten.</p> "
-"<p><b>Belangrijk:</b> Het GUI-element zal eigen velden met de toepassing %2. Om "
-"de toepassingsnaam te wijzigen dient u de naam van het GUI-element te wijzigen "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>In deze sectie kunt u uw eigen GUI-elementen ('<i>Widgets</i>') "
+"aanbrengen om uw eigen waarden in %1 op te slaan. Ga als volgt te werk:</p> "
+"<ol> <li>Klik op <i>Bewerken met Qt Designer</i>' <li>In het dialoogvenster "
+"kiest u voor '<i>Widget</i>', klik daarna op <i>OK</i> <li>Voeg uw eigen GUI-"
+"elementen aan het formulier toe <li>Sla het bestand op in de map dat wordt "
+"voorgesteld door Qt Designer <li>Sluit Qt Designer af</ol> <p> Wanneer u al "
+"een designer-bestand hebt (*.ui), dan kunt u kiezen voor '<i>Pagina "
+"importeren</i>'</p> <p><b>Belangrijk:</b> De naam van ieder invoerveld moet "
+"beginnen met '<i>X_</i>. Dus wanneer u een GUI-element maakt voor een veld "
+"genaamd <i>X-Iets</i>, dan dient u de <i>naam</i> van het GUI-element op "
+"'<i>X_Iets</i>' te zetten.</p> <p><b>Belangrijk:</b> Het GUI-element zal "
+"eigen velden met de toepassing %2. Om de toepassingsnaam te wijzigen dient u "
+"de naam van het GUI-element te wijzigen in Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -936,15 +837,14 @@ msgstr "Conflict gevonden"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Er was een conflict gevonden. Dit houdt waarschijnlijk in dat iemand anders "
-"dezelfde ingang heeft bewerkt op de server terwijl u het lokaal bewerkte. "
-"<br/>OPMERKING: U dient uw e-mail te controleren voordat u de veranderingen "
-"toepast op de server.</qt>"
+"<qt>Er was een conflict gevonden. Dit houdt waarschijnlijk in dat iemand "
+"anders dezelfde ingang heeft bewerkt op de server terwijl u het lokaal "
+"bewerkte. <br/>OPMERKING: U dient uw e-mail te controleren voordat u de "
+"veranderingen toepast op de server.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1057,6 +957,110 @@ msgstr "Lokale ingang"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nieuwe ingang (op afstand)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Verzenden"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresboek"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regeleditor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Ongedefinieerd"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Regio van afbeelding selecteren"
@@ -1090,8 +1094,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun standaardwaarden. "
-"Al uw aanpassingen zullen verloren gaan."
+"U staat op het punt alle voorkeuren terug te zetten naar hun "
+"standaardwaarden. Al uw aanpassingen zullen verloren gaan."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1101,18 +1105,17 @@ msgstr "Standaardvoorkeuren worden teruggezet"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Naar standaardinstellingen"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikel\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>zorgde ervoor dat de volgende notitie verscheen:"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>zorgde ervoor dat de volgende notitie verscheen:"
"<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
@@ -1204,6 +1207,10 @@ msgstr "Bewerken..."
msgid "Select an action."
msgstr "Selecteer een actie."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
@@ -1320,9 +1327,8 @@ msgstr "Bezig met laden..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Huidige veranderingen:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -1455,6 +1461,10 @@ msgstr "Zoeken:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1478,6 +1488,11 @@ msgstr "Starttijd"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selectie"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1509,108 +1524,6 @@ msgstr "Deze operatie annuleren."
msgid "Aborting..."
msgstr "Bezig met afbreken..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-mailadres"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Aan >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Ve&rwijderen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Ge&selecteerde adressen"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresboek"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filteren op:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Opslaan als &distributielijst..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categorie"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Sele&ctie wissen"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Cat&egorieën bewerken..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Emoticon-thema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Dit maakt het mogelijk om het gebruikte emoticon-thema te wijzigen."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Recente adressen bewerken"
@@ -1694,12 +1607,16 @@ msgstr "Waarde"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Controleer of de programma's die door de assistent worden ingesteld niet "
+"actief zijn tijdens het doorlopen van de assistent. De veranderingen die "
+"door de assistent worden gemaakt kunnen daardoor verloren gaan."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Controleer of de programma's die door de assistent worden ingesteld niet actief "
-"zijn tijdens het doorlopen van de assistent. De veranderingen die door de "
-"assistent worden gemaakt kunnen daardoor verloren gaan."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1843,9 +1760,350 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Enkele bestanden of mappen hebben niet de juiste toegangsrechten, verander deze "
-"handmatig."
+"Enkele bestanden of mappen hebben niet de juiste toegangsrechten, verander "
+"deze handmatig."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Toegangsrechtencontrole"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het meer dan een @ bevat. U "
+"kunt geen geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het geen @ bevat. U kunt geen "
+"geldige berichten aanmaken wanneer u dit adres niet wijzigt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "U dient iets in het e-mailadresveld in te vullen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het lokale gedeelte "
+"ontbreekt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het domeingedeelte "
+"ontbreekt."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is ongeldig omdat sommige haakjes of "
+"opmerkingen niet gesloten zijn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Het e-mailadres dat u hebt ingevuld is geldig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet gesloten zijn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "Het e-mailadres is ongeldig omdat de haakjes niet geopend zijn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een onverwachte komma bevat."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is niet geldig omdat vroegtijdig werd "
+"afgebroken. Dit houdt vermoedelijk in dat u het teken \\ als laatste in het "
+"adres hebt geplaatst."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het aangehaalde tekst "
+"bevat dat niet wordt afgesloten."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd is ongeldig omdat het geen geldig e-"
+"mailadres lijkt. Het e-mailadres dient van de vorm jan@kde.org te zijn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Het e-mailadres dat u hebt ingevoerd hebt bevat lettertekens die niet "
+"toegestaan zijn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Het ingevoerde e-mailadres is ongeldig omdat het een ongeldige weergavenaam "
+"bevat."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Onbekend probleem met e-mailadres"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Er deed zich een fout voor bij het uitvoeren van het handtekening-"
+"script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standaard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Naamloos"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standaard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailadres"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Aan >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Ve&rwijderen"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Ge&selecteerde adressen"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filteren op:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Opslaan als &distributielijst..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Toevoegen"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Ve&rwijderen"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Sele&ctie wissen"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Cat&egorieën bewerken..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Optie"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Aan"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Optie"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beschrijving: "
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Bericht"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Bijlagen"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Bewerken..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Emoticon-thema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Dit maakt het mogelijk om het gebruikte emoticon-thema te wijzigen."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po
index 28a567ef91e..1b8c7299cce 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-23 20:58+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,144 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01+0.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Klarte ikkje køyra signaturskriptet <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standard)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlaus"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld fleire enn éin "
-"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
-"adressa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ikkje nokon "
-"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
-"adressa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon lokal "
-"del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon "
-"domenedel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld "
-"kommentarar/parentesar som ikkje er lukka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
-"vinkelparentes som ikkje er lukka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
-"vinkelparentes som ikkje er opna."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa komma."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho sluttar for tidleg. Dette "
-"kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i "
-"e-postadressa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst som "
-"ikkje sluttar."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å "
-"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
-"teikn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
-"skjermnamn."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ukjend problem med e-postadressa"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Håvard Korsvoll,Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,8 +189,8 @@ msgstr "Adressebok"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Det er ikkje sett nokon applikasjon som kunne bli køyrt. Gå til "
"innstillingsdialogen og set opp ein."
@@ -363,8 +232,7 @@ msgstr "Prat med %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adresseval"
@@ -383,11 +251,11 @@ msgstr "Andre adresser"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Det er ingen adresser i lista. Legg først til nokre adresser frå adresseboka. "
-"Prøv så igjen."
+"Det er ingen adresser i lista. Legg først til nokre adresser frå "
+"adresseboka. Prøv så igjen."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -446,8 +314,8 @@ msgstr "Overføring ferdig. Ingen nye meldingar."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Overføring for konto %3 ferdig. %n ny melding på %1 KiB (%2 KiB att på "
"tenaren).\n"
@@ -474,6 +342,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Overføring for konto %1 ferdig. Ingen nye meldingar."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ikkje"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Deltakarar"
@@ -595,23 +472,53 @@ msgstr "Ferdig"
msgid "Completed"
msgstr "Ferdig"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Rediger kategoriar"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Rediger …"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Vel kategoriar"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Val"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -639,11 +546,11 @@ msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>E-postadressa <b>%1</b> er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir "
-"informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka.</qt>"
+"<qt>E-postadressa <b>%1</b> er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn "
+"meir informasjon knytt til denne adressa ved å opna adresseboka.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -651,16 +558,17 @@ msgstr "<qt>E-postadressa <b>%1</b> er i adresseboka frå før.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt til "
-"denne adressa ved å opna adresseboka."
+"VCardet er lagd til i adresseboka. Du kan leggja inn meir informasjon knytt "
+"til denne adressa ved å opna adresseboka."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Den primære adressa til dette VCardet er i adresseboka frå før. Du kan lagra "
"VCardet til ei fil og importera fila manuelt til adresseboka."
@@ -733,24 +641,19 @@ msgstr "Førehandsvising av vald side"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -916,15 +819,13 @@ msgstr "Konflikt oppdaga"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Ein konflikt vart oppdaga. Dette tyder truleg at nokon har endra på den "
-"same oppføringa på tenaren som du har endra på lokalt. "
-"<br/>MERK: Du må sjå etter ny e-post på nytt for å leggja inn dine endringar på "
-"tenaren.</qt>"
+"same oppføringa på tenaren som du har endra på lokalt. <br/>MERK: Du må sjå "
+"etter ny e-post på nytt for å leggja inn dine endringar på tenaren.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1037,6 +938,110 @@ msgstr "Lokal oppføring"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny oppføring (på tenaren)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Send"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressebok"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Redigering av reglar"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Udefinert"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Vel område av bilete"
@@ -1070,8 +1075,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiar. Alle "
-"dine tilpassingar vil gå tapt."
+"Du er i ferd med å setja alle innstillingane tilbake til standardverdiar. "
+"Alle dine tilpassingar vil gå tapt."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1081,19 +1086,18 @@ msgstr "Set standardinnstillingar"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Tilbake til standard"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Innlegget\n"
-"<b>%1</b> "
-"<br><b>%2</b> "
-"<br>gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: "
-"<br>%3"
+"<b>%1</b> <br><b>%2</b> <br>gjorde at den følgjande merknaden dukka opp: <br>"
+"%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1184,6 +1188,10 @@ msgstr "Rediger …"
msgid "Select an action."
msgstr "Vel ei handling."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
@@ -1300,9 +1308,8 @@ msgstr "Lastar …"
msgid "Current changes:"
msgstr "Endringar:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -1435,6 +1442,10 @@ msgstr "Søk:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1458,6 +1469,11 @@ msgstr "Starttid"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Utval"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1489,109 +1505,6 @@ msgstr "Avbryt denne operasjonen."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryt …"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadresse"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Til >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopi >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Blindkopi >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Fje&rn"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valde adre&sser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressebok"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrer på:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Lagra som &distribusjonsliste …"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Tøm utval"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Rediger kategoriar …"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Fjesingtema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-"Her kan du velja kva for tema som skal brukast for fjesingar (emotikon)."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Rediger nyleg bruka adresser"
@@ -1675,14 +1588,18 @@ msgstr "Verdi"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
-"Sjå til at programma som vert sette opp av vegvisaren ikkje køyrer samtidig med "
-"vegvisaren. Viss det skjer, kan det henda at dei endringane du gjer i "
+"Sjå til at programma som vert sette opp av vegvisaren ikkje køyrer samtidig "
+"med vegvisaren. Viss det skjer, kan det henda at dei endringane du gjer i "
"vegvisaren går tapt."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Køyr vegvisaren no"
@@ -1828,12 +1745,360 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Nokre filer eller mapper har ikkje rette tilgangsløyve, og må fiksast manuelt."
+"Nokre filer eller mapper har ikkje rette tilgangsløyve, og må fiksast "
+"manuelt."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Tilgangskontroll"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld fleire enn éin "
+"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
+"adressa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ikkje nokon "
+"krøllalfa. Du vil ikkje kunna senda gyldig e-post dersom du ikkje endrar "
+"adressa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du må skriva noko i feltet for e-postadresse."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon "
+"lokal del."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje inneheld nokon "
+"domenedel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld kommentarar/"
+"parentesar som ikkje er lukka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Den e-postadressa du oppgav er gyldig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
+"vinkelparentes som ikkje er lukka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld ein "
+"vinkelparentes som ikkje er opna."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit uventa "
+"komma."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho sluttar for tidleg. "
+"Dette kjem truleg av at du har bruka eit verneteikn som \\ heilt sist i e-"
+"postadressa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld sitert tekst "
+"som ikkje sluttar."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho ikkje ser ut til å "
+"innehalda noka gyldig e-postadresse, altså noko på forma ola@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
+"teikn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Den e-postadressa du oppgav er ikkje gyldig fordi ho inneheld eit ugyldig "
+"skjermnamn."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ukjend problem med e-postadressa"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Klarte ikkje køyra signaturskriptet <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlaus"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standard)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadresse"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Til >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopi >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Blindkopi >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Valde adre&sser"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrer på:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Lagra som &distribusjonsliste …"
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Legg til"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Fje&rn"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Tøm utval"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Rediger kategoriar …"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Val"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Til"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Val"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Skildring:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Melding"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Vedlegg"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Rediger …"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Fjesingtema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+"Her kan du velja kva for tema som skal brukast for fjesingar (emotikon)."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Klarte ikkje lagra til adresseboka."
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/libtdepim.po
index 03a929956ff..2389963d59f 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 10:49+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -16,116 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (ਮੂਲ)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ,ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -290,8 +187,8 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -331,8 +228,7 @@ msgstr "%1 ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਚੋਣ"
@@ -351,8 +247,8 @@ msgstr "ਹੋਰ ਸਿਰਨਾਵੇਂ"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -408,13 +304,12 @@ msgstr "ਸੰਚਾਰ ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ। ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਸ
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"%3 ਖਾਤੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। %n ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ %1 ਕਿਬਾ ਦਾ ਹੈ (%2 ਕਿਬਾ ਸਰਵਰ ਤੇ "
-"ਬਾਕੀ ਹੈ)।\n"
-"%3 ਖਾਤੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। %n ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ %1 ਕਿਬਾ ਦੇ ਹਨ (%2 ਕਿਬਾ ਸਰਵਰ ਤੇ "
-"ਬਾਕੀ ਹੈ)।"
+"%3 ਖਾਤੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। %n ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ %1 ਕਿਬਾ ਦਾ ਹੈ (%2 ਕਿਬਾ ਸਰਵਰ ਤੇ ਬਾਕੀ "
+"ਹੈ)।\n"
+"%3 ਖਾਤੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਗਈ ਹੈ। %n ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹੇ %1 ਕਿਬਾ ਦੇ ਹਨ (%2 ਕਿਬਾ ਸਰਵਰ ਤੇ ਬਾਕੀ ਹੈ)।"
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -434,6 +329,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 ਖਾਤੇ ਲਈ ਜਾਂਚ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਈ ਹੈ। ਕੋਈ ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "ਨਹੀਂ"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ"
@@ -555,23 +459,53 @@ msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
msgid "Completed"
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "ਵਰਗ ਸੋਧ"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "ਸੋਧ..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< ਹਟਾਓ(&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "ਵਰਗ"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "ਵਰਗ ਚੁਣੋ"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -597,8 +531,8 @@ msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -607,14 +541,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -682,24 +617,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -864,10 +794,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -981,6 +910,110 @@ msgstr "ਸਥਾਨਿਕ ਇੰਦਰਾਜ਼"
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "ਭੇਜੋ"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ(&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "ਨਿਯਮ ਸੰਪਾਦਕ"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "ਨਾ-ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦਾ ਇੱਕ ਖੇਤਰ ਚੁਣੋ"
@@ -1013,8 +1046,7 @@ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਸਭ ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
+msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਪਸੰਦਾਂ ਨੂੰ ਮੂਲ ਬਣਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹੋ। ਸਭ ਕੀਤੀਆਂ ਸੋਧਾਂ ਹਟਾ ਦਿੱਤੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1024,13 +1056,14 @@ msgstr "ਮੂਲ ਪਸੰਦ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "ਮੂਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1122,6 +1155,10 @@ msgstr "ਸੋਧ..."
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "ਨਾਂ(&N):"
@@ -1238,9 +1275,8 @@ msgstr "ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
msgid "Current changes:"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਤਬਦੀਲ:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "ਨਾਂ"
@@ -1369,6 +1405,10 @@ msgstr "ਖੋਜ:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1392,6 +1432,11 @@ msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਸਮਾਂ"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1423,108 +1468,6 @@ msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਰੱਦ ਕਰੋ।"
msgid "Aborting..."
msgstr "ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "ਵੱਲ(&T) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< ਹਟਾਓ(&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਕਿਤਾਬ(&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(&F):"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "ਵਰਗ"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "ਵਰਗ ਸੋਧ(&E)..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਸਿਰਨਾਵੇਂ ਸੋਧ"
@@ -1608,8 +1551,12 @@ msgstr "ਮੁੱਲ"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1762,3 +1709,320 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (ਮੂਲ)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "ਬੇ-ਨਾਮ"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (ਮੂਲ)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "ਈ-ਪੱਤਰ ਸਿਰਨਾਵਾਂ"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "ਵੱਲ(&T) >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< ਹਟਾਓ(&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "ਫਿਲਟਰ ਲਗਾਓ(&F):"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "ਵਰਗ"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&d)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< ਹਟਾਓ(&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "ਵਰਗ ਸੋਧ(&E)..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "ਵੱਲ"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "ਚੋਣ"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "ਸੁਨੇਹਾ"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "ਨੱਥੀ"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "ਸੋਧ..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
index 4c6d830db49..70207ce8552 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-18 13:50+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -19,137 +19,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nie można wykonać skryptu sygnatury<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Domyślne)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nienazwany"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-mail, jaki podałeś, jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż jedno @. "
-"Nie utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera @. Nie utworzysz "
-"prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części lokalnej."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowane znaki "
-"komentarza/nawiasy."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Adres e-mail jest prawidłowy."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowany znak "
-"nawiasu trójkątnego."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nie otwarty znak "
-"nawiasu trójkątnego."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany "
-"przecinek."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ niespodziewanie się kończy. "
-"Oznacza to prawdopodobnie, że użyłeś znaku komentującego (np. \\ ) jako "
-"ostatniego znaku w Twoim adresie."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niedokończony tekst w "
-"cudzysłowach."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie wydaje się, by zawierał "
-"prawdziwy adres e-mail w rodzaju jan@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nieznany problem z adresem e-mail"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikołaj Machowski"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -313,8 +192,8 @@ msgstr "<p><b>Książka adresowa</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nie podano nazwy programu do wykonania. Proszę ustawić program w oknie "
"konfiguracji."
@@ -356,8 +235,7 @@ msgstr "Czat z %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupa>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Wybór adresu"
@@ -376,11 +254,11 @@ msgstr "Inne adresy"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Na liście nie ma adresów. Proszę najpierw dodać adresy z książki adresowej, a "
-"następnie spróbować ponownie."
+"Na liście nie ma adresów. Proszę najpierw dodać adresy z książki adresowej, "
+"a następnie spróbować ponownie."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -395,8 +273,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Lista wysyłkowa o podanej nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wybrać inną "
-"nazwę.</qt>"
+"<qt>Lista wysyłkowa o podanej nazwie <b>%1</b> już istnieje. Proszę wybrać "
+"inną nazwę.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -445,13 +323,13 @@ msgstr "Przesyłanie zakończone. Brak nowych wiadomości."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Przesyłanie z konta %3 zakończone. 1 nowa wiadomość w %1 KB (%2 KB pozostaje na "
-"serwerze).\n"
-"Przesyłanie z konta %3 zakończone. %n nowe wiadomości w %1 KB (%2 KB pozostaje "
+"Przesyłanie z konta %3 zakończone. 1 nowa wiadomość w %1 KB (%2 KB pozostaje "
"na serwerze).\n"
+"Przesyłanie z konta %3 zakończone. %n nowe wiadomości w %1 KB (%2 KB "
+"pozostaje na serwerze).\n"
"Przesyłanie z konta %3 zakończone. %n nowych wiadomości w %1 KB (%2 KB "
"pozostaje na serwerze)."
@@ -477,6 +355,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Przesyłanie dla konta %1 zakończone. Brak nowych wiadomości."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Uczestnicy"
@@ -598,22 +485,52 @@ msgstr "Ukończ"
msgid "Completed"
msgstr "Ukończone"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Edycja kategorii"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Zmień..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Usuń"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nowa kategoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Wybierz kategorie"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opcja"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -629,10 +546,11 @@ msgid "Showing URL %1"
msgstr "Pokaż URL %1"
#: kaddrbook.cpp:76
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
+msgid ""
+"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> nie został znaleziony w Twojej książce "
-"adresowej.</qt>"
+"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> nie został znaleziony w Twojej książce adresowej."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:79
msgid "is not in address book"
@@ -640,8 +558,8 @@ msgstr "nie znajduje się w książce adresowej"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Adres e-mail <b>%1</b> został dodany do książki adresowej; możesz dodać "
"więcej informacji do tego wpisu otwierając go w książce adresowej.</qt>"
@@ -652,16 +570,17 @@ msgstr "<qt>Adres e-mail <b>%1</b> już jest w Twojej książce adresowej.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"vCard została dodana do książki adresowej; możesz dodać więcej informacji o "
"wpisie otwierając książkę adresową."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Podstawowy adres e-mail vCard już znajduje się w książce adresowej; możesz "
"zapisać vCard do pliku i zaimportować ją ręcznie do książki adresowej."
@@ -719,8 +638,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Ostrzeżenie:</b> Nie można znaleźć TQt Designera. Prawdopodobnie nie jest "
-"zainstalowany. Będziesz w stanie tylko importować istniejące pliki "
+"<qt><b>Ostrzeżenie:</b> Nie można znaleźć TQt Designera. Prawdopodobnie nie "
+"jest zainstalowany. Będziesz w stanie tylko importować istniejące pliki "
"Designera.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -733,42 +652,33 @@ msgstr "Podgląd wybranej strony"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta sekcja pozwala na dodanie własnych elementów GUI ('<i>widgetów</i>"
-"') aby przechowywać twoje własne dane w %1. Postępuj jak opisano poniżej:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kliknij na '<i>Edytuj w TQt Designerze</i>'"
-"<li>W oknie wybierz '<i>Widget</i>', potem kliknij <i>OK</i>"
-"<li>Dodaj widgety do formularza"
-"<li>Zapisz plik w katalogu proponowanym przez TQt Designera"
-"<li>Zamknij TQt Designera</ol>"
-"<p> Jeśli już masz plik Designera (*.ui) gdzieś na twardym dysku, wybierz po "
-"prostu '<i>Importuj stronę</i>'</p>"
-"<p><b>Ważne:</b> Nazwa każdego pola wprowadzania jakie umieścisz w formularzu "
-"musi zaczynać się od '<i>X_</i>'; jeśli więc chcesz dodać widget odpowiadając "
-"polu użytkownika '<i>X-Foo</i>', ustaw właściwość <i>name</i> widgetu na '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p> "
-"<p><b>Ważne:</b> Widget będzie edytował pola użytkownika w programie o nazwie "
-"%2. Aby zmienić nazwę programu ustaw nazwę widgetu w Qt Designerze.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ta sekcja pozwala na dodanie własnych elementów GUI ('<i>widgetów</"
+"i>') aby przechowywać twoje własne dane w %1. Postępuj jak opisano poniżej:</"
+"p><ol><li>Kliknij na '<i>Edytuj w TQt Designerze</i>'<li>W oknie wybierz "
+"'<i>Widget</i>', potem kliknij <i>OK</i><li>Dodaj widgety do "
+"formularza<li>Zapisz plik w katalogu proponowanym przez TQt "
+"Designera<li>Zamknij TQt Designera</ol><p> Jeśli już masz plik Designera (*."
+"ui) gdzieś na twardym dysku, wybierz po prostu '<i>Importuj stronę</i>'</"
+"p><p><b>Ważne:</b> Nazwa każdego pola wprowadzania jakie umieścisz w "
+"formularzu musi zaczynać się od '<i>X_</i>'; jeśli więc chcesz dodać widget "
+"odpowiadając polu użytkownika '<i>X-Foo</i>', ustaw właściwość <i>name</i> "
+"widgetu na '<i>X_Foo</i>'.</p> <p><b>Ważne:</b> Widget będzie edytował pola "
+"użytkownika w programie o nazwie %2. Aby zmienić nazwę programu ustaw nazwę "
+"widgetu w Qt Designerze.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -932,14 +842,13 @@ msgstr "Wykryto konflikt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Wykryto konflikt. Oznacza to prawdopodobnie, że ktoś zmienił ten sam wpis "
-"na serwerze kiedy został zmieniony lokalnie przez ciebie. "
-"<br/>UWAGA: Musisz znowu sprawdzić pocztę by zastosować zmiany na serwerze.</qt>"
+"<qt>Wykryto konflikt. Oznacza to prawdopodobnie, że ktoś zmienił ten sam "
+"wpis na serwerze kiedy został zmieniony lokalnie przez ciebie. <br/>UWAGA: "
+"Musisz znowu sprawdzić pocztę by zastosować zmiany na serwerze.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1052,13 +961,118 @@ msgstr "Wpis lokalny"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nowy (zdalny) wpis"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Wyślij"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Książka &adresowa"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Edytor reguł"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Niezdefiniowany"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Wybierz obszar obrazka"
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Proszę kliknąć i przeciągnąć na obrazku, by wybrać interesujący obszar:"
+msgstr ""
+"Proszę kliknąć i przeciągnąć na obrazku, by wybrać interesujący obszar:"
#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
msgid "Image Operations"
@@ -1096,19 +1110,17 @@ msgstr "Przywracanie domyślnych ustawień"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Przywróć domyślne"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artykuł\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>spowodował pojawienie się notatki:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>spowodował pojawienie się notatki:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1199,6 +1211,10 @@ msgstr "Zmień..."
msgid "Select an action."
msgstr "Wybierz działanie."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nazwa:"
@@ -1316,9 +1332,8 @@ msgstr "Wczytuję..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Bieżące zmiany:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
@@ -1446,6 +1461,10 @@ msgstr "Szukaj:"
msgid "in"
msgstr "w"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
@@ -1466,6 +1485,11 @@ msgstr "Rozpoczyna się od"
msgid "Unselect All"
msgstr "Odznacz wszystko"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Odznacz wszystko"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Dodaj zaznaczone"
@@ -1498,108 +1522,6 @@ msgstr "Anuluj tę operację."
msgid "Aborting..."
msgstr "Porzucam..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Adres e-mail"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kopia do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Ukryta kopia do >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Usuń"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Wybrane adresy"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Książka &adresowa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtruj na podstawie:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Zapisz jako &listę wysyłkową..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Znajdź w katalogu"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "U&suń zaznaczenie"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Edytuj kategorie..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Temat emotikonek"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Pozwala na zmianę używanego tematu emotikonek."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Edytuj ostatnie adresy"
@@ -1683,12 +1605,16 @@ msgstr "Wartość"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Upewnij się, że programy konfigurowane asystentem nie są uruchomione "
-"równocześnie z nim. W innym wypadku zmiany dokonane przy pomocy asystenta mogą "
-"być utracone."
+"równocześnie z nim. W innym wypadku zmiany dokonane przy pomocy asystenta "
+"mogą być utracone."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1836,10 +1762,350 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Niektóre pliki i katalogi nie mają odpowiednich praw dostępu, proszę poprawić "
-"je ręcznie."
+"Niektóre pliki i katalogi nie mają odpowiednich praw dostępu, proszę "
+"poprawić je ręcznie."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Sprawdź prawa dostępu"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-mail, jaki podałeś, jest nieprawidłowy, ponieważ zawiera więcej niż jedno "
+"@. Nie utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera @. Nie "
+"utworzysz prawidłowych wiadomości, jeśli nie zmienisz swojego adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Musisz coś podać w polu adresu e-mail."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części "
+"lokalnej."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie zawiera części domeny."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowane znaki "
+"komentarza/nawiasy."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Adres e-mail jest prawidłowy."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niesparowany znak "
+"nawiasu trójkątnego."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nie otwarty znak "
+"nawiasu trójkątnego."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany "
+"przecinek."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ niespodziewanie się "
+"kończy. Oznacza to prawdopodobnie, że użyłeś znaku komentującego (np. \\ ) "
+"jako ostatniego znaku w Twoim adresie."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera niedokończony "
+"tekst w cudzysłowach."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ nie wydaje się, by "
+"zawierał prawdziwy adres e-mail w rodzaju jan@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieprawidłowy znak."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Podany adres e-mail nie jest prawidłowy, ponieważ zawiera nieoczekiwany znak."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nieznany problem z adresem e-mail"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nie można wykonać skryptu sygnatury<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Domyślne)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nienazwany"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Domyślne)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adres e-mail"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Do >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kopia do >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Ukryta kopia do >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Usuń"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Wybrane adresy"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtruj na podstawie:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Zapisz jako &listę wysyłkową..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Znajdź w katalogu"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Usuń"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "U&suń zaznaczenie"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Edytuj kategorie..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opcja"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Do"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opcja"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Wiadomość"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Załączniki"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Zmień..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Temat emotikonek"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Pozwala na zmianę używanego tematu emotikonek."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po
index 180ba9e260c..9343d8fc2e0 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-07 16:55+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -13,146 +13,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: XXpto Xpto Widget name Cc Bcc Blog Widgets IM\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Header\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Não foi possível executar o 'script' de assinatura"
-"<br><b>%1</b>:"
-"<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Por omissão)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que um "
-"'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer "
-"'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte "
-"local."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte de "
-"domínio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém "
-"comentários/parêntesis não fechados."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
-"não-fechado."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
-"não-aberto."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula "
-"inesperada."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque termina "
-"inesperadamente; isto provavelmente significa que usou um carácter de escape "
-"como um \\ como último carácter do seu endereço de e-mail."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém "
-"comentários/parêntesis não fechados."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não parece conter um "
-"endereço de e-mail real, ou seja, algo do género de ze@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter "
-"ilegal."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome a "
-"mostrar inválido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -317,8 +184,8 @@ msgstr "Livro de endereços:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Não existe ou não foi possível executar a aplicação. Por favor dirija-se à "
"janela de configuração e defina uma."
@@ -360,8 +227,7 @@ msgstr "Conversar com %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupo>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Escolha do Endereço"
@@ -380,11 +246,11 @@ msgstr "Outros Endereços"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Não existem nenhuns endereços na sua lista. Adicione primeiro alguns endereços "
-"do seu livro de endereços e tente depois de novo."
+"Não existem nenhuns endereços na sua lista. Adicione primeiro alguns "
+"endereços do seu livro de endereços e tente depois de novo."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -399,8 +265,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>"
-". Por favor seleccione um nome diferente.</qt>"
+"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome <b>%1</b>. Por favor "
+"seleccione um nome diferente.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -445,8 +311,8 @@ msgstr "Transmissão completa. Não há mensagens novas."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Transmissão para a conta %3 completa. %n mensagem nova em %1 KB (%2 KB "
"permanecem no servidor).\n"
@@ -473,6 +339,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Transmissão para a conta %1 completa. Não há mensagens novas."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
@@ -594,22 +469,52 @@ msgstr "Completo"
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar Categorias"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nova categoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Seleccione as Categorias"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -637,12 +542,12 @@ msgstr "não está no livro de endereços"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O endereço de e-mail <b>%1</b> foi adicionado ao seu livro de endereços; "
-"pode adicionar mais informações a esta entrada abrindo o livro de "
-"endereços.</qt>"
+"pode adicionar mais informações a esta entrada abrindo o livro de endereços."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -651,16 +556,17 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços; pode adicionar mais "
"informações a esta entrada abrindo o livro de endereços."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"O endereço de e-mail primário do VCard já está no seu livro de endereços; no "
"entanto, pode gravar o VCard para um ficheiro e importá-lo no livro de "
@@ -722,7 +628,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Atenção:</b> O Qt Designer não foi encontrado. Provavelmente não está "
-"instalado. Só será capaz de importar os ficheiros do Designer existentes.</qt>"
+"instalado. Só será capaz de importar os ficheiros do Designer existentes.</"
+"qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -735,44 +642,34 @@ msgstr "Antevisão da Página Seleccionada"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios elementos gráficos ('<i>"
-"Widgets</i>') para guardar os seus próprios valores em %1. Prossiga tal como "
-"está descrito abaixo:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Carregue em '<i>Editar com o Qt Designer</i>'"
-"<li>Na janela seleccione '<i>Widget</i>' e carregue depois em <i>OK</i>"
-"<li>Adicione os seus elementos gráficos ao formulário"
-"<li>Grave o ficheiro na pasta proposta pelo Qt Designer"
-"<li>Fechar o Qt Designer</ol>"
-"<p>No caso de já ter um ficheiro do Designer (*.ui) em algum local no seu disco "
-"rígido, basta escolher '<i>Importar a Página</i>'</p>"
-"<p><b>Importante:</b> O nome de cada item que colocar no formulário deverá "
-"começar por '<i>X_</i>'; por isso, se quiser que o seu elemento corresponda ao "
-"item personalizado '<i>X-Xpto</i>', coloque a propriedade <i>name</i> "
-"do elemento igual a '<i>X_Xpto</i>'.</p>"
-"<p><b>Importante:</b> O elemento irá editar os campos personalizados com um "
-"nome de aplicação '%2'. Para mudar o nome da aplicação a ser editado, mude o "
-"nome do elemento no Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Esta secção permite-lhe adicionar os seus próprios elementos gráficos "
+"('<i>Widgets</i>') para guardar os seus próprios valores em %1. Prossiga tal "
+"como está descrito abaixo:</p><ol><li>Carregue em '<i>Editar com o Qt "
+"Designer</i>'<li>Na janela seleccione '<i>Widget</i>' e carregue depois em "
+"<i>OK</i><li>Adicione os seus elementos gráficos ao formulário<li>Grave o "
+"ficheiro na pasta proposta pelo Qt Designer<li>Fechar o Qt Designer</"
+"ol><p>No caso de já ter um ficheiro do Designer (*.ui) em algum local no seu "
+"disco rígido, basta escolher '<i>Importar a Página</i>'</p><p><b>Importante:"
+"</b> O nome de cada item que colocar no formulário deverá começar por "
+"'<i>X_</i>'; por isso, se quiser que o seu elemento corresponda ao item "
+"personalizado '<i>X-Xpto</i>', coloque a propriedade <i>name</i> do elemento "
+"igual a '<i>X_Xpto</i>'.</p><p><b>Importante:</b> O elemento irá editar os "
+"campos personalizados com um nome de aplicação '%2'. Para mudar o nome da "
+"aplicação a ser editado, mude o nome do elemento no Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -937,15 +834,13 @@ msgstr "Conflito Detectado"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Foi detectado um conflito. Isto significa que alguém editou o mesmo item no "
-"servidor enquanto você o alterou localmente."
-"<br/>NOTA: Terá de verificar o correio de novo para aplicar as suas alterações "
-"no servidor.</qt>"
+"<qt>Foi detectado um conflito. Isto significa que alguém editou o mesmo item "
+"no servidor enquanto você o alterou localmente.<br/>NOTA: Terá de verificar "
+"o correio de novo para aplicar as suas alterações no servidor.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1058,6 +953,110 @@ msgstr "Item local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Item novo (remoto)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Li&vro de Endereços"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor de Regras"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Escolha a Região da Imagem"
@@ -1104,19 +1103,17 @@ msgstr "A Atribuir os Valores Predefinidos"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Repor as Predefinições"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"O artigo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>causou o aparecimento da seguinte nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1207,6 +1204,10 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Select an action."
msgstr "Seleccione uma acção."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@@ -1323,9 +1324,8 @@ msgstr "A carregar..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Alterações actuais:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1458,6 +1458,10 @@ msgstr "Procurar:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1481,6 +1485,11 @@ msgstr "Data de início"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecção"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1512,108 +1521,6 @@ msgstr "Cancelar esta operação."
msgid "Aborting..."
msgstr "A cancelar..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Para >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remover"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Endereços &Seleccionados"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Li&vro de Endereços"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar por:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Limpar a Sele&cção"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editar as Categorias..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema de 'emoticons'"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Isto permite-lhe mudar o tema de 'emoticons' que deve ser utilizado."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editar os Endereços Recentes"
@@ -1697,12 +1604,16 @@ msgstr "Valor"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Por favor, certifique-se que os programas que são configurados pelo "
+"assistente não correm em paralelo com ele; caso contrário, as alterações "
+"feitas pelo assistente poder-se-ão perder."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Por favor, certifique-se que os programas que são configurados pelo assistente "
-"não correm em paralelo com ele; caso contrário, as alterações feitas pelo "
-"assistente poder-se-ão perder."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1857,5 +1768,351 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificação de Permissões"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém mais do que "
+"um '@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém qualquer "
+"'@'. Não irá criar mensagens válidas se não alterar o seu endereço."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Terá de introduzir algo no campo do endereço de e-mail."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte "
+"local."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não contém uma parte "
+"de domínio."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/"
+"parêntesis não fechados."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "O endereço de e-mail que indicou é válido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
+"não-fechado."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um parêntesis "
+"não-aberto."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém uma vírgula "
+"inesperada."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque termina "
+"inesperadamente; isto provavelmente significa que usou um carácter de escape "
+"como um \\ como último carácter do seu endereço de e-mail."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém comentários/"
+"parêntesis não fechados."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque não parece conter um "
+"endereço de e-mail real, ou seja, algo do género de ze@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um caracter "
+"ilegal."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"O endereço de e-mail que introduziu não é válido porque contém um nome a "
+"mostrar inválido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema desconhecido com o endereço de e-mail"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Não foi possível executar o 'script' de assinatura<br><b>%1</b>:<br>%2</"
+"qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Por omissão)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Por omissão)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Para >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Endereços &Seleccionados"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar por:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Gravar como uma Lista de &Distribuição..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Limpar a Sele&cção"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editar as Categorias..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Para"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Anexos"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema de 'emoticons'"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Isto permite-lhe mudar o tema de 'emoticons' que deve ser utilizado."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Não foi possível gravar no livro de endereços."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libtdepim.po
index cff46b4bedc..f26267e2cf6 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-22 16:56-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -23,139 +23,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Falha ao executar o script de assinatura <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Padrão)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sem nome"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele contém mais de um "
-"\"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse endereço."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele não contém um "
-"\"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse endereço."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Você precisa fornecer um endereço de email."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele não contém uma "
-"parte local."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não contém uma "
-"parte de domínio."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"O endereço de email digitado não é válido porque contém comentários/aspas "
-"incompletos."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "O endereço de email que você forneceu é válido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor incompleto."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor que não foi "
-"aberto."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém uma "
-"vírgula não esperada."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"O email digitado não é válido porque está incompleto, que provavelmente "
-"significa que você usou um caracter como \\ no final do email."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"O email digitado não é válido porque contém um comentário entre aspas que não "
-"termina."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não parece conter "
-"um endereço de email verdadeiro, isto é, algo do tipo joao@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "O email digitado não é válido porque contém um caractere inválido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém um nome "
-"para mostragem inválido."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Problema desconhecido com o endereço de email."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Antonio Sergio de Mello e Souza, Lisiane Sztoltz, Henrique Pinto"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -321,11 +195,11 @@ msgstr "Livro de endereços:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Não há qualquer conjunto de aplicações que pudesse ser executado. Por favor, vá "
-"para o diálogo de configurações e configure um."
+"Não há qualquer conjunto de aplicações que pudesse ser executado. Por favor, "
+"vá para o diálogo de configurações e configure um."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -364,8 +238,7 @@ msgstr "Bate-papo com %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupo>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Seleção de Endereço"
@@ -384,11 +257,11 @@ msgstr "Outros Endereços"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Não existem endereços na sua lista. Primeiro adicione alguns endereços do seu "
-"livro de endereços e então tente novamente."
+"Não existem endereços na sua lista. Primeiro adicione alguns endereços do "
+"seu livro de endereços e então tente novamente."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -403,8 +276,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome fornecido <b>%1</b>"
-". Por favor, selecione um nome diferente.</qt>"
+"<qt>Já existe uma lista de distribuição com o nome fornecido <b>%1</b>. Por "
+"favor, selecione um nome diferente.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -419,7 +292,8 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Transmissão completa. %n mensagem nova em %1 KB (%2 KB restantes do servidor).\n"
+"Transmissão completa. %n mensagem nova em %1 KB (%2 KB restantes do "
+"servidor).\n"
"Transmissão completa. %n mensagens novas em %1 KB (%2 KB restantes do "
"servidor)."
@@ -448,13 +322,13 @@ msgstr "Transmissão completa. Sem mensagens novas."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"A transmissão pra a conta %3 foi completada. %n mensagem nova em %1 KB (%2 KB "
-"restantes do servidor).\n"
-"A transmissão pra a conta %3 foi completada. %n mensagens novas em %1 KB (%2 KB "
-"restantes do servidor)."
+"A transmissão pra a conta %3 foi completada. %n mensagem nova em %1 KB (%2 "
+"KB restantes do servidor).\n"
+"A transmissão pra a conta %3 foi completada. %n mensagens novas em %1 KB (%2 "
+"KB restantes do servidor)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -476,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "A transmissão pra a conta %1 foi completada. Sem mensagens novas."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Não"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Participantes"
@@ -597,22 +480,52 @@ msgstr "Concluído"
msgid "Completed"
msgstr "Completo"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Editar Categorias"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nova Categoria"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Selecionar Categorias"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -640,11 +553,11 @@ msgstr "não está no livro de endereços"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>O endereço de email<b>%1</b> foi adicionado ao seu livro de endereços; você "
-"pode adicionar mais informações à essa entrada abrindo o livro de "
+"<qt>O endereço de email<b>%1</b> foi adicionado ao seu livro de endereços; "
+"você pode adicionar mais informações à essa entrada abrindo o livro de "
"endereços.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -654,19 +567,20 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"O VCard foi adicionado ao seu livro de endereços. Você pode adicionar mais "
"informações à essa entrada abrindo-a no livro de endereços."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"O seu email primário VCard já está na sua agenda de endereços; entretanto você "
-"pode salvar o VCard em um arquivo e importar pra agenda de endereços "
+"O seu email primário VCard já está na sua agenda de endereços; entretanto "
+"você pode salvar o VCard em um arquivo e importar pra agenda de endereços "
"manualmente."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -724,8 +638,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Aviso:</b> o Qt Designer não pode ser encontrado, pois provavelmente não "
-"está instalado. Você poderá somente importar arquivos de designer "
+"<qt><b>Aviso:</b> o Qt Designer não pode ser encontrado, pois provavelmente "
+"não está instalado. Você poderá somente importar arquivos de designer "
"existentes.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
@@ -739,43 +653,33 @@ msgstr "Pré-visualização da Página Selecionada"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Essa seção permite que você adione seus próprios elementos GUI('<i>"
-"Widgets</i>') para armazenar seus próprios valores em %1. Faça conforme "
-"descrito abaixo:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Clique em '<i>Editar com Qt Designer</i>'"
-"<li>Selecione '<i>Widget</i>', e clique em <i>OK</i>"
-"<li>Adicione o seus widgets ao formulário"
-"<li>Grave o arquivo no diretório proposto pelo Qt Designer"
-"<li>Feche o Qt Designer</ol>"
-"<p> Caso você já tenha um arquivo de designer (*.ui) , simplesmente selecione "
-"'<i>Importar Página</i>'</p>"
-"<p><b>Importante:</b> O nome de cada widget que você colocar deve começar com "
-"'<i>X_</i>'; então se você quiser colocar a entrada: '<i>X-Foo</i>"
-"', configure o nome do widget para '<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Importante:</b> O widget vai editar os campos customizados para aplicação "
-"chamada %2. Para mudar o nome da aplicação , configure o nome do widget no Qt "
-"Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Essa seção permite que você adione seus próprios elementos "
+"GUI('<i>Widgets</i>') para armazenar seus próprios valores em %1. Faça "
+"conforme descrito abaixo:</p><ol><li>Clique em '<i>Editar com Qt Designer</"
+"i>'<li>Selecione '<i>Widget</i>', e clique em <i>OK</i><li>Adicione o seus "
+"widgets ao formulário<li>Grave o arquivo no diretório proposto pelo Qt "
+"Designer<li>Feche o Qt Designer</ol><p> Caso você já tenha um arquivo de "
+"designer (*.ui) , simplesmente selecione '<i>Importar Página</i>'</"
+"p><p><b>Importante:</b> O nome de cada widget que você colocar deve começar "
+"com '<i>X_</i>'; então se você quiser colocar a entrada: '<i>X-Foo</i>', "
+"configure o nome do widget para '<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Importante:</b> O "
+"widget vai editar os campos customizados para aplicação chamada %2. Para "
+"mudar o nome da aplicação , configure o nome do widget no Qt Designer.</p></"
+"qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -940,15 +844,13 @@ msgstr "Conflito Detectado"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Um conflito foi detectado. Isso significa que alguém editou o mesmo arquivo "
-"no servidor enquanto você alterou localmente."
-"<br/>NOTA: Você precisa checar o email de novo para aplicar as mudanças no "
-"servidor.</qt>"
+"<qt>Um conflito foi detectado. Isso significa que alguém editou o mesmo "
+"arquivo no servidor enquanto você alterou localmente.<br/>NOTA: Você precisa "
+"checar o email de novo para aplicar as mudanças no servidor.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1061,6 +963,110 @@ msgstr "Entrada local"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nova entrada (local)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Enviar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Livro de Endereços"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor de Regras"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Indefinido"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Selecionar Região da Imagem"
@@ -1095,8 +1101,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Você está prestes a definir todas as preferências com valores padrão. Todas as "
-"modificações personalizadas serão perdidas."
+"Você está prestes a definir todas as preferências com valores padrão. Todas "
+"as modificações personalizadas serão perdidas."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1106,19 +1112,17 @@ msgstr "Configurando Preferências Padrão"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Restaurar para os padrões"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"O artigo\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>causou o aparecimento da seguinte nota:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>causou o aparecimento da seguinte nota:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1209,6 +1213,10 @@ msgstr "Editar..."
msgid "Select an action."
msgstr "Selecione uma ação"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"
@@ -1326,9 +1334,8 @@ msgstr "Carregando..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Mudanças atuais:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -1461,6 +1468,10 @@ msgstr "Procurar:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1484,6 +1495,11 @@ msgstr "Hora de Início"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleção"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1515,108 +1531,6 @@ msgstr "Cancela esta operação."
msgid "Aborting..."
msgstr "Finalizando ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Endereço de E-mail"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Para >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remover"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Endereços &Selecionados"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Livro de Endereços"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrar sobre:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Salvar como Lista de &Distribuição..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "A&dicionar"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Limpar Seleção"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Editar Categorias..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema de Emoticons"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Isso lhe permite mudar o tema de emoticons que será usado."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editar Endereços Recentes"
@@ -1700,12 +1614,16 @@ msgstr "Valor"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Por favor, certifique-se de que os programas que são configurados pelo "
-"assistente não são executados em paralelo pelo assistente. Caso contrário, as "
-"modificações feitas pelo assistente serão perdidas."
+"assistente não são executados em paralelo pelo assistente. Caso contrário, "
+"as modificações feitas pelo assistente serão perdidas."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1860,6 +1778,349 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "Verificação das Permissões"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele contém mais de "
+"um \"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse "
+"endereço."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele não contém um "
+"\"@\". Você não criará mensagens válidas a não ser que você mude esse "
+"endereço."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Você precisa fornecer um endereço de email."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido, pois ele não contém uma "
+"parte local."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não contém uma "
+"parte de domínio."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"O endereço de email digitado não é válido porque contém comentários/aspas "
+"incompletos."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "O endereço de email que você forneceu é válido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor "
+"incompleto."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"O email digitado não é válido porque contém um sinal de maior/menor que não "
+"foi aberto."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém uma "
+"vírgula não esperada."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"O email digitado não é válido porque está incompleto, que provavelmente "
+"significa que você usou um caracter como \\ no final do email."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"O email digitado não é válido porque contém um comentário entre aspas que "
+"não termina."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele não parece "
+"conter um endereço de email verdadeiro, isto é, algo do tipo joao@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "O email digitado não é válido porque contém um caractere inválido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"O endereço de email que você forneceu não é válido porque ele contém um nome "
+"para mostragem inválido."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Problema desconhecido com o endereço de email."
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Falha ao executar o script de assinatura <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Padrão)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sem nome"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Padrão)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Endereço de E-mail"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Para >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Endereços &Selecionados"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrar sobre:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Salvar como Lista de &Distribuição..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "A&dicionar"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Remover"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Limpar Seleção"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Editar Categorias..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Para"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opção"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Descrição:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Anexos"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editar..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema de Emoticons"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Isso lhe permite mudar o tema de emoticons que será usado."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Não foi possível salvar o livro de endereços."
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/libtdepim.po
index 8d874658d62..511d247b31a 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:50+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
@@ -15,116 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -289,8 +186,8 @@ msgstr ""
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -330,8 +227,7 @@ msgstr ""
msgid "<group>"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr ""
@@ -350,8 +246,8 @@ msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -403,8 +299,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -423,6 +319,14 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -544,22 +448,48 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr ""
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+msgid "Add"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr ""
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+msgid "MyOptions"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -585,8 +515,8 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -595,14 +525,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -669,24 +600,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -851,10 +777,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -968,6 +893,107 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+msgid "Editors"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+msgid "&Underline"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1010,13 +1036,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1108,6 +1135,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr ""
@@ -1222,9 +1253,8 @@ msgstr ""
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -1346,6 +1376,10 @@ msgstr ""
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr ""
@@ -1366,6 +1400,10 @@ msgstr ""
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+msgid "Select All"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr ""
@@ -1396,108 +1434,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1581,8 +1517,12 @@ msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1713,3 +1653,319 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+msgid "Default"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po
index f39ccc5c007..c8e9271c3a1 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:04+0400\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -15,144 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ошибка выполнения сценария подписи<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (по умолчанию)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без названия"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит несколько "
-"символов @. Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит символа @. Вы "
-"не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Вы должны указать адрес электронной почты."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит имени "
-"пользователя."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит названия "
-"домена."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит незакрытые "
-"комментарии/скобки."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Указанный адрес электронной почты верен."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит незакрытую "
-"угловую скобку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит начальную "
-"угловую скобку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит запятую."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не закончен. Возможно, вы "
-"указали экранирующий символ \\ в конце адреса."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит закрывающую "
-"кавычку для текста."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не похож на реальный "
-"адрес, например, joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит недопустимый "
-"символ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит неправильное "
-"имя."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Неизвестная проблема с адресом электронной почты"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Андрей Черепанов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -316,8 +188,8 @@ msgstr "<p><b>Адресная книга</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Не настроено запускаемое приложение. Откройте диалог настроек и укажите его."
@@ -358,8 +230,7 @@ msgstr "Начать разговор с %1"
msgid "<group>"
msgstr "<группа>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Выбор адреса"
@@ -378,8 +249,8 @@ msgstr "Другие адреса"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr "В списке нет ни одного адреса. Добавьте адреса и повторите."
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -395,7 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Список рассылки с именем <b>%1</b> уже существует Выберете другое имя.</qt>"
+"<qt>Список рассылки с именем <b>%1</b> уже существует Выберете другое имя.</"
+"qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -441,14 +313,15 @@ msgstr "Передача завершена. Нет новых сообщени
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Передача с %3 завершена. %n новое сообщение, %1 кб (%2 кб осталось на "
"сервере).\n"
"Передача с %3 завершена. %n новых сообщения, %1 кб (%2 кб осталось на "
"сервере).\n"
-"Передача с %3 завершена. %n новых сообщений, %1 кб (%2 кб осталось на сервере)."
+"Передача с %3 завершена. %n новых сообщений, %1 кб (%2 кб осталось на "
+"сервере)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -472,6 +345,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Передача с %1 завершена. Нет новых сообщений."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Не соответствует"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Участники"
@@ -593,22 +475,52 @@ msgstr "Завершается"
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Изменить категории"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Изменить..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Удалить"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Новая категория"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Выбор категорий"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -635,8 +547,8 @@ msgstr "не найден адресной книге"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> сохранён в вашей адресной книге. Вы "
"можете указать дополнительную информацию для созданного контакта, открыв "
@@ -645,25 +557,27 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> уже существует в вашей адресной "
-"книге.</qt>"
+"<qt>Адрес электронной почты <b>%1</b> уже существует в вашей адресной книге."
+"</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Визитка vCard добавлена в вашу адресную книгу. Вы можете указать дополнительную "
-"информацию для созданного контакта, открыв приложение адресной книги."
+"Визитка vCard добавлена в вашу адресную книгу. Вы можете указать "
+"дополнительную информацию для созданного контакта, открыв приложение "
+"адресной книги."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"Основной адрес электронной почты визитки VCard уже есть в вашей адресной книге. "
-"Однако вы можете сохранить визитку в файле и импортировать в адресную книгу "
-"вручную."
+"Основной адрес электронной почты визитки VCard уже есть в вашей адресной "
+"книге. Однако вы можете сохранить визитку в файле и импортировать в адресную "
+"книгу вручную."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -720,8 +634,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Предупреждение:</b> Не найдена программа Qt Designer. Возможно, она не "
-"установлена. Вы можете импортировать существующие файлы макетов.</qt>"
+"<qt><b>Предупреждение:</b> Не найдена программа Qt Designer. Возможно, она "
+"не установлена. Вы можете импортировать существующие файлы макетов.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -734,45 +648,35 @@ msgstr "Просмотр вкладки"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>На этой вкладке вы можете добавить собственные элементы графического "
-"интерфейса ('<i>виджеты</i>') для ввода пользовательских значений в приложение "
-"%1. Процесс создания описан ниже:</p> "
-"<ol> "
-"<li>Выберите '<i>Изменить в дизайнере Qt</i>' "
-"<li>Выберите в диалоге '<i>виджет</i>' и нажмите <i>OK</i> "
-"<li>Добавьте нужные вам виджеты на форму "
-"<li>Сохраните файл в папку, предложенную Qt Designer "
-"<li>Закройте Qt Designer</ol> "
-"<p>В случае, если у вас уже есть разработанные в дизайнере Qt макеты интерфейса "
-"(*.ui), расположенные на жёстком диске, выберите пункт меню '<i>"
-"Импорт вкладки</i>'</p> "
-"<p><b>Важно:</b> Имя каждого поля ввода, которое вы поместили на форму, должно "
-"начинаться с '<i>X_</i>'. Если вы хотите использовать этот виджет для ввода "
-"значения собственного поля с именем '<i>X-Foo</i>', то вам нужно поменять <i>"
-"имя</i> виджета (свойство '<i>name</i>') на '<i>X_Foo</i>'.</p> "
-"<p><b>Важно:</b> созданные поля ввода будут изменять значения в приложении %2. "
-"Для того, чтобы изменить имя приложения, для которого изменяются виджеты, "
-"поменяйте имя виджета в дизайнере Qt.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>На этой вкладке вы можете добавить собственные элементы графического "
+"интерфейса ('<i>виджеты</i>') для ввода пользовательских значений в "
+"приложение %1. Процесс создания описан ниже:</p> <ol> <li>Выберите "
+"'<i>Изменить в дизайнере Qt</i>' <li>Выберите в диалоге '<i>виджет</i>' и "
+"нажмите <i>OK</i> <li>Добавьте нужные вам виджеты на форму <li>Сохраните "
+"файл в папку, предложенную Qt Designer <li>Закройте Qt Designer</ol> <p>В "
+"случае, если у вас уже есть разработанные в дизайнере Qt макеты интерфейса "
+"(*.ui), расположенные на жёстком диске, выберите пункт меню '<i>Импорт "
+"вкладки</i>'</p> <p><b>Важно:</b> Имя каждого поля ввода, которое вы "
+"поместили на форму, должно начинаться с '<i>X_</i>'. Если вы хотите "
+"использовать этот виджет для ввода значения собственного поля с именем '<i>X-"
+"Foo</i>', то вам нужно поменять <i>имя</i> виджета (свойство '<i>name</i>') "
+"на '<i>X_Foo</i>'.</p> <p><b>Важно:</b> созданные поля ввода будут изменять "
+"значения в приложении %2. Для того, чтобы изменить имя приложения, для "
+"которого изменяются виджеты, поменяйте имя виджета в дизайнере Qt.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -937,15 +841,13 @@ msgstr "Обнаружен конфликт"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Обнаружен конфликт. Возможно, это было вызвано тем, что кто-то другой "
-"изменяет ту же запись, что и вы на сервере."
-"<br/>Примечание: проверьте почту, чтобы сохранить ваши изменения на "
-"сервере.</qt>"
+"изменяет ту же запись, что и вы на сервере.<br/>Примечание: проверьте почту, "
+"чтобы сохранить ваши изменения на сервере.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1058,6 +960,110 @@ msgstr "Локальная запись"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Обновлённая запись"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Отправить"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресная книга"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактор правил"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Не определено"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Область рисунка"
@@ -1091,8 +1097,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Вы можете восстановить для всех параметров значения по умолчанию. Все изменения "
-"будут потеряны."
+"Вы можете восстановить для всех параметров значения по умолчанию. Все "
+"изменения будут потеряны."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1102,19 +1108,17 @@ msgstr "Восстановление значений по умолчанию"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Вернуть значения по умолчанию"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Статья\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>вызвала появление заметки:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>вызвала появление заметки:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1205,6 +1209,10 @@ msgstr "Изменить..."
msgid "Select an action."
msgstr "Действие."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Название:"
@@ -1322,9 +1330,8 @@ msgstr "Загрузка..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Текущие изменения:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Имя"
@@ -1459,6 +1466,10 @@ msgstr "Поиск:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1482,6 +1493,11 @@ msgstr "Время начала"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Выбор из списка"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1513,108 +1529,6 @@ msgstr "Прервать операцию."
msgid "Aborting..."
msgstr "Прерывание..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адрес эл. почты"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Кому >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копия >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Скрытая копия >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Удалить"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Выбранные адреса"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресная книга"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Фильтр:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Сохранить как список &рассылки..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Снять в&ыделение"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Изменить..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема смайликов"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Здесь вы можете выбрать тему графических изображений смайликов."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Изменить список последних адресов"
@@ -1698,11 +1612,15 @@ msgstr "Значение"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Убедитесь, что настраиваемая программа не запущена отдельно. В противном "
+"случае изменения, внесённые в мастере будут утеряны."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Убедитесь, что настраиваемая программа не запущена отдельно. В противном случае "
-"изменения, внесённые в мастере будут утеряны."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1856,3 +1774,345 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Проверка прав доступа"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит несколько "
+"символов @. Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит символа @. "
+"Вы не сможете создавать правильные сообщения с таким адресом."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Вы должны указать адрес электронной почты."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит имени "
+"пользователя."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит названия "
+"домена."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит незакрытые "
+"комментарии/скобки."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Указанный адрес электронной почты верен."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит незакрытую "
+"угловую скобку."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит начальную "
+"угловую скобку."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит запятую."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не закончен. Возможно, "
+"вы указали экранирующий символ \\ в конце адреса."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не содержит "
+"закрывающую кавычку для текста."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он не похож на реальный "
+"адрес, например, joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит недопустимый "
+"символ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Указанный адрес электронной почты неверен, так как он содержит неправильное "
+"имя."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Неизвестная проблема с адресом электронной почты"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ошибка выполнения сценария подписи<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (по умолчанию)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без названия"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (по умолчанию)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адрес эл. почты"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Кому >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Копия >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Скрытая копия >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Удалить"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Выбранные адреса"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Фильтр:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Сохранить как список &рассылки..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Добавить"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Удалить"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Снять в&ыделение"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Изменить..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Кому"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Описание:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Сообщение"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Вложения"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Изменить..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Тема смайликов"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Здесь вы можете выбрать тему графических изображений смайликов."
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libtdepim.po
index e302a705c96..2e454f7cc25 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:50-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,134 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt> Kuri Gukora Isinya IYANDIKA <br> <b> %1 </b> : <br> %2 </qt> "
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1(mburabuzi)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Ntazina"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Birenzeho Rimwe @ . OYA Kurema Byemewe "
-"Ubutumwa NIBA OYA Guhindura... Aderesi: . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A @ . OYA Kurema Byemewe Ubutumwa NIBA OYA "
-"Guhindura... Aderesi: . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Kuri Injiza in i Imeli Aderesi: Umwanya . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Bya hafi Inzira %s . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Urubuga: Inzira %s . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Ibisobanuro /Udusodeko . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-#, fuzzy
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni Byemewe . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite akitso . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe , iyi Byakoreshejwe Ubwoko: Inyuguti: nka \\ Nka "
-"i Iheruka Inyuguti: in Imeli Aderesi: . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Umwandiko OYA Impera . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr "e. org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Inyuguti: . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Bitemewe . "
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-#, fuzzy
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Na: Imeli Aderesi: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -159,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -354,11 +227,11 @@ msgstr "Igitabo kya ma aderesi..."
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
#, fuzzy
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"ni Oya Porogaramu Gushyiraho . Gyayo Kuri i Igenamiterere Ikiganiro na Kugena "
-"Imiterere Rimwe "
+"ni Oya Porogaramu Gushyiraho . Gyayo Kuri i Igenamiterere Ikiganiro na "
+"Kugena Imiterere Rimwe "
#: addresseeview.cpp:693
#, fuzzy
@@ -400,8 +273,7 @@ msgstr "Na: %1 "
msgid "<group>"
msgstr "< Itsinda > "
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Gerageza Intoranya"
@@ -422,11 +294,11 @@ msgstr "Aderesi "
#: addressesdialog.cpp:888
#, fuzzy
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Oya Amaderesi in Urutonde . &Ongera Amaderesi Kuva: Aderesi: Igitabo , Hanyuma "
-"Kugerageza Nanone . "
+"Oya Amaderesi in Urutonde . &Ongera Amaderesi Kuva: Aderesi: Igitabo , "
+"Hanyuma Kugerageza Nanone . "
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -489,8 +361,8 @@ msgstr "Byuzuye . Gishya Ubutumwa . "
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"ya: Konti: %3 Byuzuye . %n Gishya &Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . \n"
"ya: Konti: %3 Byuzuye . %n Gishya Ubutumwa in %1 ( %2 ku i Seriveri: ) . "
@@ -518,6 +390,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "ya: Konti: %1 Byuzuye . Gishya Ubutumwa . "
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "OYA"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Abitabiriye"
@@ -652,23 +533,53 @@ msgstr "Byuzuye"
msgid "Completed"
msgstr "Byarangiye"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kwandika ibyiciro"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Kongeraho"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<<Gukuraho"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Icyiciro"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kwandika ibyiciro"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, fuzzy, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -698,11 +609,11 @@ msgstr "Kubika Kuri . "
#: kaddrbook.cpp:151
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho Ibisobanuro: "
-"Kuri iyi Icyinjijwe ku Gufungura %S i . </qt> "
+"<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho "
+"Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku Gufungura %S i . </qt> "
#: kaddrbook.cpp:157
#, fuzzy
@@ -712,17 +623,18 @@ msgstr "<qt> Imeli Aderesi: <b> %1 </b> ni in . </qt> "
#: kaddrbook.cpp:188
#, fuzzy
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku Gufungura "
-"%S i . "
+"Kyongewe Kuri ; &Ongera Birenzeho Ibisobanuro: Kuri iyi Icyinjijwe ku "
+"Gufungura %S i . "
#: kaddrbook.cpp:195
#, fuzzy
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Imeli Aderesi: ni in ; , Gicurasi Kubika i A Idosiye na Kuzana i N'intoki . "
@@ -803,39 +715,30 @@ msgstr "Bya "
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p> Icyiciro Kuri &Ongera ( ' <i> </i> ' ) Kuri Uduciro %1 . Nka munsi : </p> "
-"< > "
-"<li> ku ' <i> Na: </i> ' "
-"<li> i Ikiganiro , Guhitamo ' <i> </i> ' , Hanyuma Kanda <i> </i> "
-"<li> Kuri i Ifishi %S: "
-"<li> Kubika i Idosiye in i Ububiko ku "
-"<li> Funga < /> "
-"<p> A Idosiye ( * . ) ku Ikomeye Disiki%1 , Hitamo... ' <i> </i> ' </p> "
-"<p> <b> : </b> Izina: Bya Iyinjiza muri i Ifishi %S: Tangira &vendorShortName; "
-"Na: ' <i> </i> ' ; NIBA i Kuri Kuri Guhanga Icyinjijwe ' <i> - </i> "
-"' , Gushyiraho i <i> Izina: </i> Indangakintu: Kuri ' <i> </i> ' . </p> "
-"<p> <b> : </b> Kwandika Guhanga Amashami: Na: Porogaramu Izina: Bya %2 . "
-"Guhindura... i Porogaramu Izina: Kuri , Gushyiraho i Izina: in . </p> </qt> "
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p> Icyiciro Kuri &Ongera ( ' <i> </i> ' ) Kuri Uduciro %1 . Nka "
+"munsi : </p> < > <li> ku ' <i> Na: </i> ' <li> i Ikiganiro , Guhitamo ' <i> "
+"</i> ' , Hanyuma Kanda <i> </i> <li> Kuri i Ifishi %S: <li> Kubika i Idosiye "
+"in i Ububiko ku <li> Funga < /> <p> A Idosiye ( * . ) ku Ikomeye Disiki%1 , "
+"Hitamo... ' <i> </i> ' </p> <p> <b> : </b> Izina: Bya Iyinjiza muri i Ifishi "
+"%S: Tangira &vendorShortName; Na: ' <i> </i> ' ; NIBA i Kuri Kuri Guhanga "
+"Icyinjijwe ' <i> - </i> ' , Gushyiraho i <i> Izina: </i> Indangakintu: Kuri "
+"' <i> </i> ' . </p> <p> <b> : </b> Kwandika Guhanga Amashami: Na: Porogaramu "
+"Izina: Bya %2 . Guhindura... i Porogaramu Izina: Kuri , Gushyiraho i Izina: "
+"in . </p> </qt> "
#: kcmdesignerfields.cpp:322
#, fuzzy
@@ -1029,14 +932,12 @@ msgstr "Guhamya Gusiba"
#: kincidencechooser.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt> A . i Icyinjijwe ku i Seriveri: Byahinduwe . "
-"<br/> : Kuri Kugenzura Ibaruwa Nanone Kuri Gushyiraho Amahinduka Kuri i "
-"Seriveri: . </qt> "
+"<qt> A . i Icyinjijwe ku i Seriveri: Byahinduwe . <br/> : Kuri Kugenzura "
+"Ibaruwa Nanone Kuri Gushyiraho Amahinduka Kuri i Seriveri: . </qt> "
#: kincidencechooser.cpp:63
#, fuzzy
@@ -1171,6 +1072,110 @@ msgstr "Icyinjijwe "
msgid "New (remote) entry"
msgstr "( &Bya kure: ) Icyinjijwe "
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Kohereza"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Agatabo k'Aderesi"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Umuhinduzi w'inyandiko"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Bidasobanuye"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Gutoranya akarere k'ishusho"
@@ -1205,7 +1210,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . Guhanga . "
+"Bigyanye Kuri Gushyiraho Byose Ibya&hiswemo Kuri Mburabuzi Uduciro . "
+"Guhanga . "
#: kprefsdialog.cpp:854
#, fuzzy
@@ -1217,19 +1223,17 @@ msgstr "Ibyahiswemo by'Umutekano"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Kuri "
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
#, fuzzy
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
-"<b> %1 </b> "
-"<br> <b> %2 </b> "
-"<br> i Impugukirwa Kuri Kugaragara : "
-"<br> %3 "
+"<b> %1 </b> <br> <b> %2 </b> <br> i Impugukirwa Kuri Kugaragara : <br> %3 "
#: kscoring.cpp:172
#, fuzzy
@@ -1338,6 +1342,10 @@ msgstr "Kwandika..."
msgid "Select an action."
msgstr "Igikorwa . "
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "Izina:"
@@ -1474,9 +1482,8 @@ msgstr "Itangira..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Amahinduka : "
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Izina"
@@ -1613,6 +1620,10 @@ msgstr "Gushakisha..."
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1636,6 +1647,11 @@ msgstr "Gutangira Igihe "
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Ihitamo"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1671,108 +1687,6 @@ msgstr "iyi Igikorwa . "
msgid "Aborting..."
msgstr "Kuvana hanze..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Imeli"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "Kuri->"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "Kopi kuri->"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Kopi ku bataboneka->"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<<Gukuraho"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Aderesi "
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Agatabo k'Aderesi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "ku : "
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Kubika Nka ... "
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Icyiciro"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Kongeraho"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Itoranya rya Muyunguruzi"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Indura ibyiciro..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Insanganyamatsiko "
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Kuri Guhindura... i Insanganyamatsiko Byakoreshejwe . "
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1868,13 +1782,17 @@ msgstr "Agaciro"
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Ubwoko i Porogaramu ku i OYA Gukoresha in Biteganye Kuri i ; , Amahinduka "
"Byakozwe ku i . "
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Nyobora Konti "
@@ -2029,6 +1947,347 @@ msgstr "Idosiye Cyangwa Ububiko OYA i Iburyo: Uruhushya , N'intoki . "
msgid "Permissions Check"
msgstr "Uruhushya"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Birenzeho Rimwe @ . OYA Kurema Byemewe "
+"Ubutumwa NIBA OYA Guhindura... Aderesi: . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A @ . OYA Kurema Byemewe Ubutumwa NIBA OYA "
+"Guhindura... Aderesi: . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Kuri Injiza in i Imeli Aderesi: Umwanya . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Bya hafi Inzira %s . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe OYA A Urubuga: Inzira %s . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Ibisobanuro /Udusodeko . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni Byemewe . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite akitso . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe , iyi Byakoreshejwe Ubwoko: Inyuguti: nka \\ "
+"Nka i Iheruka Inyuguti: in Imeli Aderesi: . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Umwandiko OYA Impera . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr "e. org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Inyuguti: . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "Imeli Aderesi: ni OYA Byemewe ifite Bitemewe . "
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+#, fuzzy
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Na: Imeli Aderesi: "
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt> Kuri Gukora Isinya IYANDIKA <br> <b> %1 </b> : <br> %2 </qt> "
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1(mburabuzi)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Ntazina"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1(mburabuzi)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Imeli"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "Kuri->"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "Kopi kuri->"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "Kopi ku bataboneka->"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<<Gukuraho"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Aderesi "
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "ku : "
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Kubika Nka ... "
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Icyiciro"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Kongeraho"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<<Gukuraho"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Itoranya rya Muyunguruzi"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Indura ibyiciro..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kuri"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Ihitamo"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Umwirondoro:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Ubutumwa"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Imigereka"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Kwandika..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Insanganyamatsiko "
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Kuri Guhindura... i Insanganyamatsiko Byakoreshejwe . "
+
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Kubika Kuri . "
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-se/messages/tdepim/libtdepim.po
index f2892518941..a232abf4e27 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -13,129 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ii sáhttán vuodjit vuolláičállinskripta<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>."
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Standárda)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namahis"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea eanetgo okta @. It sáhte "
-"ráhkadit gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das váilo @. It sáhte ráhkadit "
-"gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Fertet čállit juoga e-boastačujuhusgieddái."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat báikkálaš oassi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat domena-oassi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet gusto."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá vuordekeahttes "
-"ceahkki."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego dat oru leamen albma "
-"e-boastačujuhus, omd. sullii guhttor@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea gieldejuvvon mearka."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá vuordekeahttes "
-"ceahkki."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Amas váttisvuohta e-boastačujuhusain."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Børre Gaup"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -304,8 +188,8 @@ msgstr "Čujuhusgirji:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -345,8 +229,7 @@ msgstr "Buillar dáinna: %1"
msgid "<group>"
msgstr "<joavku>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Merkejuvvon čujuhus"
@@ -365,8 +248,8 @@ msgstr "Eará čujuhusat"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Eai leat čujuhusat iežat listtus. Lasit muhtton čujuhusaid iežat "
"čujuhusgirjjis, de geahččal ođđasit."
@@ -421,8 +304,8 @@ msgstr "Sirdin gearggai. Eai leat ođđa reivvet."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -441,6 +324,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Sirdin geargan %1 konttus. Eai lean ođđa reivvet."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ii"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Oasseváldit"
@@ -562,23 +454,52 @@ msgstr "Geargan"
msgid "Completed"
msgstr "Geargan"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Doaimmat lágiid"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "L&asit"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Doaimmat …"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Láhki"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Vállje lágiid"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Molssaeaktu"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -607,8 +528,8 @@ msgstr "Ii sáhte vurket čujuhusgirjji."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E-boastačujuhus <b>%1</b> lasihuvvui iežat čujuhusgirjái; sáhtát lasihit "
"eanet dieđuid dán merkošii jus rabat čujuhusgirjji.</qt>"
@@ -620,16 +541,17 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Dát VCard:a lasihuvvui iežat čujuhusgirjái; sáhtát lasihit eanet dieđuid dán "
"merkošii jus rabat čujuhusgirjji."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCard:a váldo e-boastačujuhus gávdno juo iežat čujuhusgirjjis; sáhtát vurket "
"VCard dieđuid fiilii ja de ieš sisafievrridit daid čujuhusgirjái."
@@ -699,24 +621,19 @@ msgstr "Válljejuvvon siidduid ovdačájeheapmi"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -882,10 +799,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1000,6 +916,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Čujuhus&girji"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Doaimmat lágiid"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Ii meroštuvvon"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Vállje oasi govas."
@@ -1042,13 +1061,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1140,6 +1160,10 @@ msgstr "Doaimmat …"
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Namma"
@@ -1254,9 +1278,8 @@ msgstr "Viežžamin …"
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namma"
@@ -1385,6 +1408,10 @@ msgstr "Oza:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1408,6 +1435,11 @@ msgstr "Álgináigi"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Merkejuvvon guovlu"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1439,108 +1471,6 @@ msgstr ""
msgid "Aborting..."
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-boastačujuhus"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Čujuhus&girji"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Láhki"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "L&asit"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1626,8 +1556,12 @@ msgstr "Árvu"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1781,5 +1715,335 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea eanetgo okta @. It "
+"sáhte ráhkadit gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das váilo @. It sáhte ráhkadit "
+"gustojeaddji dieđuid just it rievdat iežat čujuhusa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Fertet čállit juoga e-boastačujuhusgieddái."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat báikkálaš oassi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto danne das ii leat domena-oassi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "E-boastačujuhusa maid čállet gusto."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá "
+"vuordekeahttes ceahkki."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego dat oru leamen albma e-"
+"boastačujuhus, omd. sullii guhttor@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállet ii gusto dannego das lea gieldejuvvon mearka."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-boastačujuhusa maid čállit ii gusto dannego dat sisttisdoallá "
+"vuordekeahttes ceahkki."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Amas váttisvuohta e-boastačujuhusain."
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ii sáhttán vuodjit vuolláičállinskripta<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>."
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Standárda)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namahis"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Standárda)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-boastačujuhus"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Láhki"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "L&asit"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Molssaeaktu"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Vuostáiváldi"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Molssaeaktu"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Válddahus:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Čájet dieđáhusa"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Mildosat"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Doaimmat …"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Ii sáhte vurket čujuhusgirjji."
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po
index 47afaed7fc7..52f42720012 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:32+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -17,133 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť skript pre podpis<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (štandardná)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez mena"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje viac ako jeden @."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje znak @."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Pole s e-mailovou adresou nesmie zostať prázdne."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje lokálnu časť (pred "
-"@)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje doménovú časť (za @)."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Zadaná e-mailová adresa je platná."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neočakávanú čiarku."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože má neobvyklý koniec. "
-"Pravdepodobne to znamená, že ste ako posledný znak použili ukončovací znak \\."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje citovaný text, ktorý "
-"nie je ukončený."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože nemá podobný tvar ako "
-"niekto@firma.com."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolený znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolené zobrazovacie "
-"meno."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Neznámy problém s e-mailovou adresou"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -307,8 +187,8 @@ msgstr "<p><b>Adresár</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Nie je nastavená aplikácia, ktorú je možné spustiť. Prosím, zadajte ju v "
"dialógu nastavenia."
@@ -350,8 +230,7 @@ msgstr "Rozhovor s %1"
msgid "<group>"
msgstr "<skupina>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Výber adresy"
@@ -370,8 +249,8 @@ msgstr "Iné adresy"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"V zozname nie sú žiadne adresy. Najprv nejaké pridajte z adresára a potom to "
"skúste znovu."
@@ -389,8 +268,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Distribučný zoznam s zadaným menom <b>%1</b> už existuje. Prosím zvoľte si "
-"iné meno.</qt>"
+"<qt>Distribučný zoznam s zadaným menom <b>%1</b> už existuje. Prosím zvoľte "
+"si iné meno.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -405,9 +284,12 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"Prenos dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri).\n"
-"Prenos dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri).\n"
-"Prenos dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na serveri)."
+"Prenos dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na "
+"serveri).\n"
+"Prenos dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na "
+"serveri).\n"
+"Prenos dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na "
+"serveri)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -436,15 +318,15 @@ msgstr "Prenos dokončený. Žiadne nové správy."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na "
-"serveri).\n"
-"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva na "
-"serveri).\n"
-"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva "
-"na serveri)."
+"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nová správa o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva "
+"na serveri).\n"
+"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nové správy o veľkosti %1 KB (%2 KB zostáva "
+"na serveri).\n"
+"Prenos pre účet %3 dokončený: %n nových správ o veľkosti %1 KB (%2 KB "
+"zostáva na serveri)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -468,6 +350,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Prenos pre účet %1 dokončený. Žiadne nové správy."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Účastníci"
@@ -589,22 +480,52 @@ msgstr "Dokončené"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Upraviť kategórie"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Editovať..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< O&dstrániť"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nová kategória"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Výber kategórií"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Voľba"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -630,11 +551,11 @@ msgstr "nie je v adresári"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> bola pridaná do vášho adresára; viac informácií "
-"k tejto položke môžete pridať v samotnom adresári.</qt>"
+"<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> bola pridaná do vášho adresára; viac "
+"informácií k tejto položke môžete pridať v samotnom adresári.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -642,19 +563,21 @@ msgstr "<qt>E-mailová adresa <b>%1</b> sa už nachádza vo vašom adresári.</q
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Do vášho adresára bola pridaná vizitka; viac informácií k tejto položke môžete "
-"pridať v samotnom adresári."
+"Do vášho adresára bola pridaná vizitka; viac informácií k tejto položke "
+"môžete pridať v samotnom adresári."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Hlavná e-mailová adresa uvedená na vizitke sa už nachádza vo vašom adresári; "
-"môžete napríklad uložiť vizitku do súboru a importovať ju do adresára manuálne."
+"môžete napríklad uložiť vizitku do súboru a importovať ju do adresára "
+"manuálne."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -712,7 +635,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Varovanie:</b> Qt dizajnér nebol nájdený. Pravdepodobne nie je "
-"nainštalovaný. Budete schopný iba importovať existujúce súbory s dizajnom.</qt>"
+"nainštalovaný. Budete schopný iba importovať existujúce súbory s dizajnom.</"
+"qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -725,41 +649,32 @@ msgstr "Ukážka vybraných strán"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>V tejto časti môžete vkladať vlastné GUI elementy ('<i>widgety</i>"
-"'), v ktorých môžete ukladať hodnoty do %1. Postupujte nasledujúcim "
-"spôsobom:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Zvoľte '<i>Upraviť pomocou Qt Dizajnéra</i>'"
-"<li>Zvoľte '<i>Widget</i>' a kliknite na <i>OK</i>"
-"<li>Vložte svoje widgety do formulára"
-"<li>Uložte súbor do adresára navrhnutého aplikáciou Qt Dizajnér"
-"<li>Ukončíte Qt Dizajnér</ol>"
-"<p>Ak už máte súbor s návrhom (*.ui), zvoľte '<i>Importovať stránku</i>'</p>"
-"<p><b>Dôležité:</b>Meno každého vstupného widgetu vo formulári musí začínať "
-"na'<i>X_</i>'. Ak ho teda chcete spojiť s vlastnou položkou'<i>X-Foo</i>"
-"', nastavte vlastnosť widgetu <i>meno</i> na'<i>X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Dôležité:</b> Widget bude upravovať vlastné polia aplikácie s menom %2. "
-"Ak chcete zmeniť meno aplikácie, nastavte meno widgetu v Qt Dizajnéri.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>V tejto časti môžete vkladať vlastné GUI elementy ('<i>widgety</i>'), "
+"v ktorých môžete ukladať hodnoty do %1. Postupujte nasledujúcim spôsobom:</"
+"p><ol><li>Zvoľte '<i>Upraviť pomocou Qt Dizajnéra</i>'<li>Zvoľte '<i>Widget</"
+"i>' a kliknite na <i>OK</i><li>Vložte svoje widgety do formulára<li>Uložte "
+"súbor do adresára navrhnutého aplikáciou Qt Dizajnér<li>Ukončíte Qt "
+"Dizajnér</ol><p>Ak už máte súbor s návrhom (*.ui), zvoľte '<i>Importovať "
+"stránku</i>'</p><p><b>Dôležité:</b>Meno každého vstupného widgetu vo "
+"formulári musí začínať na'<i>X_</i>'. Ak ho teda chcete spojiť s vlastnou "
+"položkou'<i>X-Foo</i>', nastavte vlastnosť widgetu <i>meno</i> na'<i>X_Foo</"
+"i>'.</p><p><b>Dôležité:</b> Widget bude upravovať vlastné polia aplikácie s "
+"menom %2. Ak chcete zmeniť meno aplikácie, nastavte meno widgetu v Qt "
+"Dizajnéri.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -924,15 +839,13 @@ msgstr "Zistený konflikt"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Našiel sa konflikt. Pravdepodobne to znamená, že niekto upravil rovnakú "
-"položku na serveri pokiaľ ste ju vy zmenili lokálne."
-"<br/>Poznámka: musíte si znovu skontrolovať poštu a aplikovať zmeny na "
-"server.</qt>"
+"položku na serveri pokiaľ ste ju vy zmenili lokálne.<br/>Poznámka: musíte si "
+"znovu skontrolovať poštu a aplikovať zmeny na server.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1045,6 +958,110 @@ msgstr "Lokálna položka"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nová (vzdialená) položka"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Poslať"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresár"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Editor pravidiel"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nedefinovaný"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Vyberte oblasť obrázka"
@@ -1089,19 +1106,17 @@ msgstr "Použitie štandardného nastavenia"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Vrátiť pôvodné"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Článok\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>vyvolal zobrazenie nasledujúcej poznámky:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1192,6 +1207,10 @@ msgstr "Editovať..."
msgid "Select an action."
msgstr "Vyberte akciu."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Meno:"
@@ -1311,9 +1330,8 @@ msgstr "Nahrávam..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Súčasné zmeny:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Meno"
@@ -1448,6 +1466,10 @@ msgstr "Hľadať:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1471,6 +1493,11 @@ msgstr "Čas začiatku"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Výber"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1502,108 +1529,6 @@ msgstr "Zruší túto operáciu."
msgid "Aborting..."
msgstr "Prerušujem..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Emailová adresa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Komu >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< O&dstrániť"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Vybrané adresy"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresár"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Uložiť ako &distribučný zoznam..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategória"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Pridať"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Vyčistiť výber"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Upraviť kategórie..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Téma ikôn pocitov"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Dovoľuje zmeniť tému ikôn pocitov, ktorá sa bude používať"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Editovať posledné adresy"
@@ -1687,13 +1612,17 @@ msgstr "Hodnota"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Prosím, overte, že programy, ktoré nastavil sprievodca nebežia spolu s ním, "
"pretože inak je možné, že zmeny, ktoré sprievodca urobí, nebudú uložené."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Spustiť sprievodcu"
@@ -1845,3 +1774,339 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Kontrola práv"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje viac ako jeden @."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr "Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje znak @."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Pole s e-mailovou adresou nesmie zostať prázdne."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje lokálnu časť (pred "
+"@)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože neobsahuje doménovú časť (za "
+"@)."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Zadaná e-mailová adresa je platná."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neuzavreté zátvorky."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje neočakávanú čiarku."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože má neobvyklý koniec. "
+"Pravdepodobne to znamená, že ste ako posledný znak použili ukončovací znak "
+"\\."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje citovaný text, ktorý "
+"nie je ukončený."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože nemá podobný tvar ako "
+"niekto@firma.com."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolený znak."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Zadaná e-mailová adresa nie je platná, pretože obsahuje nepovolené "
+"zobrazovacie meno."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Neznámy problém s e-mailovou adresou"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nepodarilo sa spustiť skript pre podpis<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (štandardná)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez mena"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (štandardná)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Emailová adresa"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Komu >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< O&dstrániť"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Vybrané adresy"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Uložiť ako &distribučný zoznam..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategória"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< O&dstrániť"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Vyčistiť výber"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Upraviť kategórie..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Voľba"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Pre"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Voľba"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Popis:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Správa"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Prílohy"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Editovať..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Téma ikôn pocitov"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Dovoľuje zmeniť tému ikôn pocitov, ktorá sa bude používať"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po
index 70b472470b9..a11323fb42f 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:26+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -22,140 +22,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Privzeto)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Neimenovano"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne boste "
-"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste "
-"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega dela."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega dela."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte komentarje "
-"ali oklepaje."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati "
-"oklepaj."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati "
-"oklepaj."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano "
-"vejico."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker se nepričakovano konča, kar "
-"verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, npr. "
-"»\\«."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v "
-"narekovajih, ki se ne končajo."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje "
-"dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime za "
-"prikaz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -320,8 +193,8 @@ msgstr "Adresar:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Ni podanega programa za izvesti. Prosim pojdite v nastavitveno okno in ga "
"določite."
@@ -363,8 +236,7 @@ msgstr "Klepet s/z %1"
msgid "<group>"
msgstr "<skupina>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Izbor naslova"
@@ -383,8 +255,8 @@ msgstr "Drugi naslovi"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Na seznamu ni naslovov. Najprej dodajte nekaj naslovov iz vašega adresarja, "
"nato pa poskusite znova."
@@ -402,8 +274,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim izberite "
-"drugo ime.</qt>"
+"<qt>Distribucijski seznam z danim imenom <b>%1</b> že obstaja. Prosim "
+"izberite drugo ime.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -452,8 +324,8 @@ msgstr "Prenos končan. Ni novih sporočil."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Prenos za račun %3 je končan. %n novih sporočil v %1 KB. (%2 KB ostaja na "
"strežniku).\n"
@@ -488,6 +360,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Prenos za račun %1 je končan. Ni novih sporočil."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Udeleženci"
@@ -609,22 +490,52 @@ msgstr "Celotno"
msgid "Completed"
msgstr "Končano"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Uredi kategorije"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Odst&rani"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nova kategorija"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Izberite kategorije"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Možnost"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -650,11 +561,11 @@ msgstr "ni v adresarju"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu lahko "
-"dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>"
+"<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je bil dodan vašemu adresarju. Temu vnosu "
+"lahko dodate več podatkov, če odprete adresar.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -662,19 +573,20 @@ msgstr "<qt>E-poštni naslov <b>%1</b> je že v vašem adresarju.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"Kartica vCard je bila dodana vašemu adresarju. Temu vnosu lahko dodate več "
"podatkov, če odprete adresar.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"VCardov glavni e-poštni naslov je že v vašem adresarju. Vseeno lahko shranite "
-"kartico VCard v datoteko in jo ročno uvozite v adresar."
+"VCardov glavni e-poštni naslov je že v vašem adresarju. Vseeno lahko "
+"shranite kartico VCard v datoteko in jo ročno uvozite v adresar."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -745,44 +657,33 @@ msgstr "Ogled izbrane strani"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ta del vam omogoča dodajanje svojih elementov grafičnega vmesnika (»<i>"
-"gradnikov</i>«), da shranite svoje vrednosti v %1. Nadaljujte tako, kot je "
-"opisano spodaj:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kliknite na »<i>Uredi s Qt Designerjem</i>«"
-"<li>V pogovornem oknu izberite »<i>Gradnik</i>« in kliknite <i>V redu</i>"
-"<li>Dodajte vaše gradnike v obrazec"
-"<li>Shranite datoteko v imenik, ki ga predlaga Qt Designer"
-"<li>Zaprite Qt Designer</ol>"
-"<p>Če že imate datoteko Designerja (*.ui) nekje na vašem trdem disku, potem "
-"izberite »<i>Uvozi stran</i>«</p>"
-"<p><b>Pomebno:</b> Ime vsakega vnosnega gradnika, ki ga postavite znotraj "
-"obrazca, se mora začeti z »<i>X_</i>«; torej če vaš gradnik ustreza izrazu »<i>"
-"X-Nekaj</i>«, nastavite lastnost gradnika <i>name</i> (ime) na »<i>X_Nekaj</i>"
-"«.</p>"
-"<p><b>Pomebno:</b> Gradnik bo uredil svoja polja s programskim imenom %2. Da bi "
-"spremenili programsko ime v urejevano, nastavite ime gradnika v Qt "
-"Designerju.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ta del vam omogoča dodajanje svojih elementov grafičnega vmesnika "
+"(»<i>gradnikov</i>«), da shranite svoje vrednosti v %1. Nadaljujte tako, kot "
+"je opisano spodaj:</p><ol><li>Kliknite na »<i>Uredi s Qt Designerjem</"
+"i>«<li>V pogovornem oknu izberite »<i>Gradnik</i>« in kliknite <i>V redu</"
+"i><li>Dodajte vaše gradnike v obrazec<li>Shranite datoteko v imenik, ki ga "
+"predlaga Qt Designer<li>Zaprite Qt Designer</ol><p>Če že imate datoteko "
+"Designerja (*.ui) nekje na vašem trdem disku, potem izberite »<i>Uvozi "
+"stran</i>«</p><p><b>Pomebno:</b> Ime vsakega vnosnega gradnika, ki ga "
+"postavite znotraj obrazca, se mora začeti z »<i>X_</i>«; torej če vaš "
+"gradnik ustreza izrazu »<i>X-Nekaj</i>«, nastavite lastnost gradnika "
+"<i>name</i> (ime) na »<i>X_Nekaj</i>«.</p><p><b>Pomebno:</b> Gradnik bo "
+"uredil svoja polja s programskim imenom %2. Da bi spremenili programsko ime "
+"v urejevano, nastavite ime gradnika v Qt Designerju.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -947,15 +848,13 @@ msgstr "Zaznan je bil spor"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Zaznan je bil spor. To verjetno pomeni, da je nekdo urejal isti vnos na "
-"strežniku, vi pa ste ga spremenili krajevno. "
-"<br/>VEDITE: Znova morate preveriti pošto, da uveljavite vaše spremembe na "
-"strežniku.</qt>"
+"strežniku, vi pa ste ga spremenili krajevno. <br/>VEDITE: Znova morate "
+"preveriti pošto, da uveljavite vaše spremembe na strežniku.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1068,6 +967,110 @@ msgstr "Krajevni vnos"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Nov (oddaljeni) vnos"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Pošlji"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Urejevalnik pravil"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nedoločeno"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Izberite območje na sliki"
@@ -1101,8 +1104,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse spremembe po meri "
-"bodo izgubljene."
+"Nameravate nastaviti vse lastnosti na privzete vrednosti. Vse spremembe po "
+"meri bodo izgubljene."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1112,19 +1115,17 @@ msgstr "Nastavljanje privzetih lastnosti"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ponastavi na privzete vrednosti"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Članek\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>je povzročil pojavo naslednjega sporočila:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1215,6 +1216,10 @@ msgstr "Uredi ..."
msgid "Select an action."
msgstr "Izberite dejanje."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "I&me:"
@@ -1333,9 +1338,8 @@ msgstr "Nalaganje ..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Trenutne spremembe:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1472,6 +1476,10 @@ msgstr "Poišči:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1495,6 +1503,11 @@ msgstr "Začetni čas"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Izbira"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1526,108 +1539,6 @@ msgstr "Prekliči to dejanje"
msgid "Aborting..."
msgstr "Prekinjanje ..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-poštni naslov"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Za >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Kp >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Skp >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Odst&rani"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Izbrani na&slovi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresar"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "kategorija"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "Po&briši izbiro"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Uredi kategorije ..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema čustvenih ikon"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "To vam omogoča spreminjanje tem čustvnih ikon, ki se naj uporabljajo."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Uredi nedavne naslove"
@@ -1711,11 +1622,16 @@ msgstr "Vrednost"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Prosimo, poskrbite da programi, ki jih čarovnik nastavlja, ne tečejo "
+"vzporedno s čarovnikom; sicer so lahko s čarovnikom narejene spremembe "
+"izgubljene."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Prosimo, poskrbite da programi, ki jih čarovnik nastavlja, ne tečejo vzporedno "
-"s čarovnikom; sicer so lahko s čarovnikom narejene spremembe izgubljene."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1863,9 +1779,352 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Nekatere dattoteke ali mape nimajo pravilnih dovoljenj, prosim, popravite jih "
-"ročno."
+"Nekatere dattoteke ali mape nimajo pravilnih dovoljenj, prosim, popravite "
+"jih ročno."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Preverjanje dovoljenj"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker vsebuje več kot en znak @. Če ne "
+"boste spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Vnešen e-poštni naslov ni veljaven, ker ne vsebuje znaka @. Če ne boste "
+"spremenili vašega naslova, ne boste mogli ustvariti veljavnih sporočil."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Nekaj morate vnesti v polje z e-poštnim naslovom."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje krajevnega "
+"dela."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker ne vsebuje domenskega "
+"dela."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprte "
+"komentarje ali oklepaje."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "E-poštni naslov, ki ste ga vnesli je veljaven."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nezaprt oglati "
+"oklepaj."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neodprt oglati "
+"oklepaj."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nepričakovano "
+"vejico."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker se nepričakovano konča, "
+"kar verjetno pomeni, da ste uporabili znak nadaljevanja na koncu naslova, "
+"npr. »\\«."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje besedilo v "
+"narekovajih, ki se ne končajo."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker očitno ne vsebuje "
+"dejanskega e-poštnega naslova, npr. nekaj v obliki janez@nekaj.si."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje nedovoljen znak."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-poštni naslov, ki ste ga vnesli, ni veljaven, ker vsebuje neveljavno ime "
+"za prikaz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Neznana težava z e-poštnim naslovom"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ni uspelo izvesti skripta za podpis <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Privzeto)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Privzeto)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-poštni naslov"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Za >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Kp >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Skp >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Odst&rani"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Izbrani na&slovi"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Shrani kot &distribucijski seznam ..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "kategorija"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Odst&rani"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "Po&briši izbiro"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Uredi kategorije ..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Možnost"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Do"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Možnost"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Sporočilo"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Priloge"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Uredi ..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema čustvenih ikon"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "To vam omogoča spreminjanje tem čustvnih ikon, ki se naj uporabljajo."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po
index ae099ea9fcc..91464d7ffcf 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,130 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потписа<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (подразумевано)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имена"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете "
-"правити исправне поруке ако не измените адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити исправне "
-"поруке ако не измените адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/заграде."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Унели сте исправну е-адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте "
-"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не "
-"завршава."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну "
-"е-адресу, тј. није облика pera@pekara.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Непознат проблем са е-адресом"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -306,8 +189,8 @@ msgstr "<p><b>Адресар</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Не постоји група програма која би се могла извршити. Отворите дијалог са "
"подешавањима и подесите једну."
@@ -349,8 +232,7 @@ msgstr "Ћаскај са %1"
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Одабир адреса"
@@ -369,8 +251,8 @@ msgstr "Друге адресе"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Нема адреса у листи. Прво додајте неке адресе из вашег адресара, па пробајте "
"поново."
@@ -435,12 +317,15 @@ msgstr "Пренос је готов. Нема нових порука."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)."
+"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на "
+"серверу).\n"
+"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на "
+"серверу).\n"
+"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на "
+"серверу)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -464,6 +349,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Пренос за налог %1 је готов. Нема нових порука."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Није"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Присутни"
@@ -585,22 +479,52 @@ msgstr "Заврши"
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Уреди категорије"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Додај"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Уреди..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Уклони"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Нова категорија"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Изаберите категорије"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -626,8 +550,8 @@ msgstr "није у адресару"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Е-адреса <b>%1</b> додата је у ваш адресар; ако отворите адресар, можете "
"додати више информација овом уносу.</qt>"
@@ -638,16 +562,17 @@ msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> већ је у вашем адресару
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard је додат у ваш адресар; ако отворите адресар, можете додати више "
"информација овом уносу."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Примарна е-адреса vCard-а већ је у вашем адресару; међутим, можете снимити "
"vCard у фајл и ручно га увести у адресар."
@@ -707,8 +632,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Упозорење:</b> Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није инсталиран. "
-"Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове.</qt>"
+"<qt><b>Упозорење:</b> Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није "
+"инсталиран. Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -721,42 +646,33 @@ msgstr "Преглед изабране стране"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја (<i>"
-"контроле</i>) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити овако:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Кликните на <i>Уреди помоћу Qt Designer-а</i>"
-"<li>У дијалогу, изаберите <i>Контрола</i>, затим кликните на <i>У реду</i>"
-"<li>Додајте своје контроле у образац"
-"<li>Снимите фајл у директоријум који Qt Designer предложи"
-"<li>Затворите Qt Designer</ol>"
-"<p>У случају да већ имате дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, "
-"једноставно одаберите <i>Увези страну</i></p>"
-"<p><b>Важно:</b> Име сваке контроле коју додате у образац мора да почиње са <i>"
-"X_</i>; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу <i>X-Fora</i>"
-", поставите <i>име</i> контроле на <i>X_Fora</i>.</p>"
-"<p><b>Важно:</b> Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације %2. "
-"Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име контроле у Qt "
-"Designer-у.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја "
+"(<i>контроле</i>) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити "
+"овако:</p><ol><li>Кликните на <i>Уреди помоћу Qt Designer-а</i><li>У "
+"дијалогу, изаберите <i>Контрола</i>, затим кликните на <i>У реду</"
+"i><li>Додајте своје контроле у образац<li>Снимите фајл у директоријум који "
+"Qt Designer предложи<li>Затворите Qt Designer</ol><p>У случају да већ имате "
+"дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, једноставно одаберите <i>Увези "
+"страну</i></p><p><b>Важно:</b> Име сваке контроле коју додате у образац мора "
+"да почиње са <i>X_</i>; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу "
+"<i>X-Fora</i>, поставите <i>име</i> контроле на <i>X_Fora</i>.</"
+"p><p><b>Важно:</b> Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације "
+"%2. Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име "
+"контроле у Qt Designer-у.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -921,15 +837,13 @@ msgstr "Откривен је сукоб"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Откривен је сукоб. То вероватно значи да је неко уредио исти унос на "
-"серверу док сте га ви мењали локално."
-"<br/>НАПОМЕНА: Морате поново проверити пошту да бисте применили своје измене на "
-"сервер.</qt>"
+"серверу док сте га ви мењали локално.<br/>НАПОМЕНА: Морате поново проверити "
+"пошту да бисте применили своје измене на сервер.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1042,6 +956,110 @@ msgstr "Локални унос"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Нови (удаљени) унос"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Пошаљи"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресар"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Уређивач правила"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Недефинисано"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Изаберите област слике"
@@ -1086,19 +1104,17 @@ msgstr "Постављам подразумеване вредности"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Ресетуј на подразумевано"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Чланак\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>проузроковао је појаву следеће напомене:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>проузроковао је појаву следеће напомене:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1189,6 +1205,10 @@ msgstr "Уреди..."
msgid "Select an action."
msgstr "Изаберите акцију."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Име:"
@@ -1306,9 +1326,8 @@ msgstr "Учитавам..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Тренутне измене:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Име"
@@ -1436,6 +1455,10 @@ msgstr "Тражи:"
msgid "in"
msgstr "у"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
@@ -1456,6 +1479,11 @@ msgstr "Почиње са"
msgid "Unselect All"
msgstr "Поништи сав избор"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Поништи сав избор"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Додај изабране"
@@ -1488,108 +1516,6 @@ msgstr "Обустави ову операцију."
msgid "Aborting..."
msgstr "Прекидам..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&За >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Уклони"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Одабране адресе"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресар"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтер на:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Тражи у именичком сервису"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Очисти избор"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Ур&еди категорије..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема емотикона"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Уреди скорашње адресе"
@@ -1673,11 +1599,15 @@ msgstr "Вредност"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају "
+"упоредо с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо "
-"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1829,3 +1759,335 @@ msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Провера дозвола"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете "
+"правити исправне поруке ако не измените адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити "
+"исправне поруке ако не измените адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/"
+"заграде."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Унели сте исправну е-адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте "
+"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не "
+"завршава."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну е-"
+"адресу, тј. није облика pera@pekara.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Непознат проблем са е-адресом"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потписа<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (подразумевано)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без имена"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (подразумевано)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Е-адреса"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&За >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Уклони"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Одабране адресе"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтер на:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Тражи у именичком сервису"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додај"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Уклони"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Очисти избор"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Ур&еди категорије..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "За"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Опција"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Порука"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Прилози"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Уреди..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Тема емотикона"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
index 414da1aad8e..bffaa35e85d 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -19,130 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim skriptu potpisa<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (podrazumevano)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Bez imena"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži više od jednog @. Nećete "
-"praviti ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži @. Nećete praviti ispravne "
-"poruke ako ne izmenite adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Morate uneti nešto u polje za e-adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži lokalni deo."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži domenski deo."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorene komentare/zagrade."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Uneli ste ispravnu e-adresu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorenu uglastu zagradu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neotvorenu uglastu zagradu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neočekivanu zapetu."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer se prerano završava, verovatno ste "
-"stavili izbegavački znak (kao \\) na kraju e-adrese."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži citirani tekst koji se ne "
-"završava."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna; ne izgleda kao da sadrži stvarnu "
-"e-adresu, tj. nije oblika pera@pekara.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nedozvoljeni znak."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nevažeće prikazno ime."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Nepoznat problem sa e-adresom"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Časlav Ilić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -306,8 +189,8 @@ msgstr "<p><b>Adresar</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Ne postoji grupa programa koja bi se mogla izvršiti. Otvorite dijalog sa "
"podešavanjima i podesite jednu."
@@ -349,8 +232,7 @@ msgstr "Ćaskaj sa %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupa>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Odabir adresa"
@@ -369,8 +251,8 @@ msgstr "Druge adrese"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Nema adresa u listi. Prvo dodajte neke adrese iz vašeg adresara, pa probajte "
"ponovo."
@@ -435,12 +317,15 @@ msgstr "Prenos je gotov. Nema novih poruka."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Prenos za nalog %3 je gotov. %n nova poruka u %1 kB (%2 kB ostaje na serveru).\n"
-"Prenos za nalog %3 je gotov. %n nove poruke u %1 kB (%2 kB ostaje na serveru).\n"
-"Prenos za nalog %3 je gotov. %n novih poruka u %1 kB (%2 kB ostaje na serveru)."
+"Prenos za nalog %3 je gotov. %n nova poruka u %1 kB (%2 kB ostaje na "
+"serveru).\n"
+"Prenos za nalog %3 je gotov. %n nove poruke u %1 kB (%2 kB ostaje na "
+"serveru).\n"
+"Prenos za nalog %3 je gotov. %n novih poruka u %1 kB (%2 kB ostaje na "
+"serveru)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -464,6 +349,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Prenos za nalog %1 je gotov. Nema novih poruka."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Nije"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Prisutni"
@@ -585,22 +479,52 @@ msgstr "Završi"
msgid "Completed"
msgstr "Završeno"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Uredi kategorije"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Uredi..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Nova kategorija"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Izaberite kategorije"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -626,8 +550,8 @@ msgstr "nije u adresaru"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E-adresa <b>%1</b> dodata je u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete "
"dodati više informacija ovom unosu.</qt>"
@@ -638,16 +562,17 @@ msgstr "<qt>E-adresa <b>%1</b> već je u vašem adresaru.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard je dodat u vaš adresar; ako otvorite adresar, možete dodati više "
"informacija ovom unosu."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Primarna e-adresa vCard-a već je u vašem adresaru; međutim, možete snimiti "
"vCard u fajl i ručno ga uvesti u adresar."
@@ -707,8 +632,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Upozorenje:</b> Ne mogu da nađem Qt Designer; verovatno nije instaliran. "
-"Moćićete jedino da uvozite postojeće dizajnerske fajlove.</qt>"
+"<qt><b>Upozorenje:</b> Ne mogu da nađem Qt Designer; verovatno nije "
+"instaliran. Moćićete jedino da uvozite postojeće dizajnerske fajlove.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -721,42 +646,33 @@ msgstr "Pregled izabrane strane"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovaj odeljak omogućava vam da dodajete sopstvene elemente GUI-ja (<i>"
-"kontrole</i>) za skladištenje vaših vrednosti u %1. To možete uraditi ovako:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Kliknite na <i>Uredi pomoću Qt Designer-a</i>"
-"<li>U dijalogu, izaberite <i>Kontrola</i>, zatim kliknite na <i>U redu</i>"
-"<li>Dodajte svoje kontrole u obrazac"
-"<li>Snimite fajl u direktorijum koji Qt Designer predloži"
-"<li>Zatvorite Qt Designer</ol>"
-"<p>U slučaju da već imate dizajnerski fajl (*.ui) negde na hard-disku, "
-"jednostavno odaberite <i>Uvezi stranu</i></p>"
-"<p><b>Važno:</b> Ime svake kontrole koju dodate u obrazac mora da počinje sa <i>"
-"X_</i>; ako želite da kontrola odgovara vašem posebnom unosu <i>X-Fora</i>"
-", postavite <i>ime</i> kontrole na <i>X_Fora</i>.</p>"
-"<p><b>Važno:</b> Kontrola će uređivati posebna polja sa imenom aplikacije %2. "
-"Da biste promenili ime aplikacije koje se uređuje, postavite ime kontrole u Qt "
-"Designer-u.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Ovaj odeljak omogućava vam da dodajete sopstvene elemente GUI-ja "
+"(<i>kontrole</i>) za skladištenje vaših vrednosti u %1. To možete uraditi "
+"ovako:</p><ol><li>Kliknite na <i>Uredi pomoću Qt Designer-a</i><li>U "
+"dijalogu, izaberite <i>Kontrola</i>, zatim kliknite na <i>U redu</"
+"i><li>Dodajte svoje kontrole u obrazac<li>Snimite fajl u direktorijum koji "
+"Qt Designer predloži<li>Zatvorite Qt Designer</ol><p>U slučaju da već imate "
+"dizajnerski fajl (*.ui) negde na hard-disku, jednostavno odaberite <i>Uvezi "
+"stranu</i></p><p><b>Važno:</b> Ime svake kontrole koju dodate u obrazac mora "
+"da počinje sa <i>X_</i>; ako želite da kontrola odgovara vašem posebnom "
+"unosu <i>X-Fora</i>, postavite <i>ime</i> kontrole na <i>X_Fora</i>.</"
+"p><p><b>Važno:</b> Kontrola će uređivati posebna polja sa imenom aplikacije "
+"%2. Da biste promenili ime aplikacije koje se uređuje, postavite ime "
+"kontrole u Qt Designer-u.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -921,15 +837,13 @@ msgstr "Otkriven je sukob"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Otkriven je sukob. To verovatno znači da je neko uredio isti unos na "
-"serveru dok ste ga vi menjali lokalno."
-"<br/>NAPOMENA: Morate ponovo proveriti poštu da biste primenili svoje izmene na "
-"server.</qt>"
+"serveru dok ste ga vi menjali lokalno.<br/>NAPOMENA: Morate ponovo proveriti "
+"poštu da biste primenili svoje izmene na server.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1042,6 +956,110 @@ msgstr "Lokalni unos"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Novi (udaljeni) unos"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Pošalji"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adresar"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Uređivač pravila"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Nedefinisano"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Izaberite oblast slike"
@@ -1075,8 +1093,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve posebne "
-"izmene će biti izgubljene."
+"Upravo ćete postaviti sva podešavanja na podrazumevane vrednosti. Sve "
+"posebne izmene će biti izgubljene."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1086,19 +1104,17 @@ msgstr "Postavljam podrazumevane vrednosti"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Resetuj na podrazumevano"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Članak\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>prouzrokovao je pojavu sledeće napomene:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>prouzrokovao je pojavu sledeće napomene:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1189,6 +1205,10 @@ msgstr "Uredi..."
msgid "Select an action."
msgstr "Izaberite akciju."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
@@ -1306,9 +1326,8 @@ msgstr "Učitavam..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Trenutne izmene:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1436,6 +1455,10 @@ msgstr "Traži:"
msgid "in"
msgstr "u"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Traži"
@@ -1456,6 +1479,11 @@ msgstr "Počinje sa"
msgid "Unselect All"
msgstr "Poništi sav izbor"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Poništi sav izbor"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Dodaj izabrane"
@@ -1488,108 +1516,6 @@ msgstr "Obustavi ovu operaciju."
msgid "Aborting..."
msgstr "Prekidam..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-adresa"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Za >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Ukloni"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Odabrane adrese"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adresar"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filter na:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Snimi kao &distribucionu listu..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Traži u imeničkom servisu"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorija"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Očisti izbor"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Ur&edi kategorije..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Tema emotikona"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ovo vam omogućava da promenite temu emotikona koja se koristi."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Uredi skorašnje adrese"
@@ -1673,11 +1599,15 @@ msgstr "Vrednost"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Osigurajte da se programi koji se podešavaju u čarobnjaku ne izvršavaju "
+"uporedo s njim; inače, promene koje čarobnjak izvrši mogu biti izgubljene."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Osigurajte da se programi koji se podešavaju u čarobnjaku ne izvršavaju uporedo "
-"s njim; inače, promene koje čarobnjak izvrši mogu biti izgubljene."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1829,3 +1759,335 @@ msgstr "Neki fajlovi ili fascikle nemaju prave dozvole, ispravite ih ručno."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Provera dozvola"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži više od jednog @. Nećete "
+"praviti ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži @. Nećete praviti "
+"ispravne poruke ako ne izmenite adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Morate uneti nešto u polje za e-adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži lokalni deo."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer ne sadrži domenski deo."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorene komentare/"
+"zagrade."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Uneli ste ispravnu e-adresu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nezatvorenu uglastu zagradu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neotvorenu uglastu zagradu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži neočekivanu zapetu."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer se prerano završava, verovatno ste "
+"stavili izbegavački znak (kao \\) na kraju e-adrese."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži citirani tekst koji se ne "
+"završava."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna; ne izgleda kao da sadrži stvarnu e-"
+"adresu, tj. nije oblika pera@pekara.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nedozvoljeni znak."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-adresa koju ste uneli nije ispravna jer sadrži nevažeće prikazno ime."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Nepoznat problem sa e-adresom"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Nisam uspeo da izvršim skriptu potpisa<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (podrazumevano)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Bez imena"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (podrazumevano)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-adresa"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Za >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Odabrane adrese"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filter na:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Snimi kao &distribucionu listu..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Traži u imeničkom servisu"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorija"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Ukloni"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Očisti izbor"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Ur&edi kategorije..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Za"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Opcija"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Prilozi"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Uredi..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Tema emotikona"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Ovo vam omogućava da promenite temu emotikona koja se koristi."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po
index 76504d7ebf7..4b489bd0778 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -16,143 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (förval)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"lokal del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"domändel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer "
-"eller parenteser utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-postadressen som du angav är giltig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en "
-"vinkelparentes utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en "
-"avslutande vinkelparentes."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat "
-"kommatecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. "
-"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista "
-"tecken i e-postadressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad "
-"text utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla "
-"en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"ogiltigt tecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"felaktigt namn att visa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -316,11 +186,11 @@ msgstr "<p><b>Adressbok</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till inställningsdialogrutan "
-"och ställ in ett."
+"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till "
+"inställningsdialogrutan och ställ in ett."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -359,8 +229,7 @@ msgstr "Chatta med %1"
msgid "<group>"
msgstr "<grupp>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Val av adress"
@@ -379,8 +248,8 @@ msgstr "Övriga adresser"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från "
"adressboken, försök sedan igen."
@@ -398,8 +267,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett annat "
-"namn.</qt>"
+"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett "
+"annat namn.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -442,13 +311,13 @@ msgstr "Överföring klar. Inga nya brev."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern).\n"
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern)."
+"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar "
+"på servern).\n"
+"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar "
+"på servern)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -470,6 +339,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Överföring för kontot %1 klar. Inga nya brev."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Inte"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Deltagare"
@@ -591,22 +469,52 @@ msgstr "Färdig"
msgid "Completed"
msgstr "Slutförd"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Redigera kategorier"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Lä&gg till"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< Ta bo&rt"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Ny kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Välj kategorier"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -632,8 +540,8 @@ msgstr "finns inte i adressboken"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till "
"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>"
@@ -644,19 +552,21 @@ msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information i "
-"posten genom att öppna adressboken."
+"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information "
+"i posten genom att öppna adressboken."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
-"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. Du "
-"kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för hand."
+"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. "
+"Du kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för "
+"hand."
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -714,7 +624,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Varning:</b> Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte "
-"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</qt>"
+"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</"
+"qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -727,42 +638,32 @@ msgstr "Förhandsgranskning av vald sida"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('<i>"
-"komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt beskrivningen "
-"nedan:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</i>' "
-"<li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</i>"
-"<li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret"
-"<li>Spara filen i katalogen som föreslås av Qt Designer"
-"<li>Stäng Qt Designer</ol>"
-"<p> Om du redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt "
-"enkelt '<i>Importera sida</i>'</p> "
-"<p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje indatakomponent som du lägger till i "
-"formuläret måste börja med '<i>X_</i>', så om du vill att den grafiska "
-"komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-Post</i>"
-"', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</i>'.</p>"
-"<p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med "
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element "
+"('<i>komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt "
+"beskrivningen nedan:</p><ol><li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</"
+"i>' <li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</"
+"i><li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret<li>Spara filen i "
+"katalogen som föreslås av Qt Designer<li>Stäng Qt Designer</ol><p> Om du "
+"redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt enkelt "
+"'<i>Importera sida</i>'</p> <p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje "
+"indatakomponent som du lägger till i formuläret måste börja med '<i>X_</i>', "
+"så om du vill att den grafiska komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-"
+"Post</i>', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</"
+"i>'.</p><p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med "
"programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den "
"grafiska komponentens namn i Qt Designer.</p></qt>"
@@ -929,15 +830,13 @@ msgstr "Konflikt identifierad"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>En konflikt identifierades. Det betyder antagligen att någon redigerade "
-"samma post på servern medan du ändrade den lokalt."
-"<br/>Observera: Du måste kontrollera posten igen för att verkställa dina "
-"ändringar på servern.</qt>"
+"samma post på servern medan du ändrade den lokalt.<br/>Observera: Du måste "
+"kontrollera posten igen för att verkställa dina ändringar på servern.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1050,6 +949,110 @@ msgstr "Lokal post"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Ny post (fjärrpost)"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Skicka"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adressbok"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Regeleditor"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Välj ett område i bilden"
@@ -1094,19 +1097,17 @@ msgstr "Ställer in standardinställningar"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Artikeln\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>medförde att följande meddelande visas:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>medförde att följande meddelande visas:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1197,6 +1198,10 @@ msgstr "Redigera..."
msgid "Select an action."
msgstr "Välj en åtgärd."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Namn:"
@@ -1313,9 +1318,8 @@ msgstr "Laddar..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Aktuella ändringar:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -1441,6 +1445,10 @@ msgstr "Sök efter:"
msgid "in"
msgstr "i"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "Sök"
@@ -1461,6 +1469,11 @@ msgstr "Startar med"
msgid "Unselect All"
msgstr "Avmarkera alla"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "Lägg till markerade"
@@ -1493,108 +1506,6 @@ msgstr "Avbryt åtgärden."
msgid "Aborting..."
msgstr "Avbryter..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Till >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "K&opia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Dold &kopia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Ta bo&rt"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valda adre&sser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbok"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrera på:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Spara som &distributionslista..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Sök i katalogtjänst"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Lä&gg till"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Töm val"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Redigera &kategorier..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Smilistema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Redigera senaste adresser"
@@ -1678,11 +1589,15 @@ msgstr "Värde"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt "
+"som guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som "
-"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1836,3 +1751,347 @@ msgstr ""
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Behörighetskontroll"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än "
+"ett @. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller "
+"något @. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
+"lokal del."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
+"domändel."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller "
+"kommentarer eller parenteser utan avslutning."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "E-postadressen som du angav är giltig."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en "
+"vinkelparentes utan avslutning."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en "
+"avslutande vinkelparentes."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
+"oväntat kommatecken."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. "
+"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista "
+"tecken i e-postadressen."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad "
+"text utan avslutning."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar "
+"innehålla en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
+"ogiltigt tecken."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
+"felaktigt namn att visa."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (förval)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Namnlös"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (förval)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-postadress"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Till >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "K&opia >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "Dold &kopia >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< Ta bo&rt"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "Valda adre&sser"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrera på:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Spara som &distributionslista..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "&Sök i katalogtjänst"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Lä&gg till"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< Ta bo&rt"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Töm val"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Redigera &kategorier..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Till"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Alternativ"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Beskrivning:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Meddelande"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Bilagor"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Redigera..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Smilistema"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po
index 6dc30df6c79..ace20923c13 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-28 03:28-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -19,116 +19,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>எழுத்து கையெழுத்து செயல்படுத்தலில் பிழை <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (முன்னிருப்பு)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "பெயர் இல்லை"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "tamilpc team"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -299,11 +196,10 @@ msgstr "முகவரி புத்தகம்:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"பயன்பாடு இல்லை அதனால் இயக்க இயலாது. அமைவுகள் உரையாடலுக்கு சென்று ஒன்றை "
-"கட்டமைக்கவும்"
+"பயன்பாடு இல்லை அதனால் இயக்க இயலாது. அமைவுகள் உரையாடலுக்கு சென்று ஒன்றை கட்டமைக்கவும்"
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -342,8 +238,7 @@ msgstr "%1 ஓடு அரட்டை"
msgid "<group>"
msgstr "<குழு>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "முகவரியை தேர்வு செய்"
@@ -362,10 +257,9 @@ msgstr "மற்ற முகவரிகள்"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"உங்கள் பட்டியலில் முகவரி இல்லை, உங்கள் முகவரி புத்தகத்தில் முகவரியை சேர் "
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
+msgstr "உங்கள் பட்டியலில் முகவரி இல்லை, உங்கள் முகவரி புத்தகத்தில் முகவரியை சேர் "
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -380,8 +274,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>வழங்கு பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட பெயர்கள் ஏற்கனவே உள்ளது.<b>%1</b>"
-"தயவு செய்து வேறோருப் பெயரை தேர்வு செய்யவும்"
+"<qt>வழங்கு பட்டியலில் கொடுக்கப்பட்ட பெயர்கள் ஏற்கனவே உள்ளது.<b>%1</b>தயவு செய்து "
+"வேறோருப் பெயரை தேர்வு செய்யவும்"
#: broadcaststatus.cpp:59
#, fuzzy
@@ -421,8 +315,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -441,6 +335,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr ""
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "இல்லை"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -562,23 +465,53 @@ msgstr "முடி"
msgid "Completed"
msgstr "முடிந்தது"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "வகைகளைத் தொகு"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "கூட்டு"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "வகை"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "வகைகளை தேர்வு செய்"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "விருப்பம்"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -605,8 +538,8 @@ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை சேமிக
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -615,14 +548,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -689,24 +623,19 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பக்க
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -872,10 +801,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -990,6 +918,109 @@ msgstr "உள்ளமைப்பு உள்ளீடு"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "புதிய (தொலைதூர) உள்ளீடு"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "முகவரி புத்தகம்"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "விதி திருத்தி"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "வரையறுக்கப்படாத"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "பிம்பத்தின் இடத்தை தேர்ந்தெடு"
@@ -1034,13 +1065,14 @@ msgstr "முன்னிருப்பு முன்னுரிமைக
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "முன்னிருப்பை மாற்றியமை"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1132,6 +1164,10 @@ msgstr "திருத்து..."
msgid "Select an action."
msgstr "ஒரு செயலைத் தேர்ந்தெடு..."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&பெயர்:"
@@ -1248,9 +1284,8 @@ msgstr "ஏற்றுகிறது..."
msgid "Current changes:"
msgstr "நடப்பு மாற்றங்கள்:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
@@ -1393,6 +1428,10 @@ msgstr "தேடு:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1416,6 +1455,11 @@ msgstr "துவக்க நேரம்"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "தேர்வு"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1447,108 +1491,6 @@ msgstr "இந்த செயல்பாட்டை நீக்கு"
msgid "Aborting..."
msgstr "முறித்திடுக..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&To >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Remove"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&தேர்வு செய்யப்பட்ட முகவரிகள்"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "முகவரி புத்தகம்"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&வடிகட்டு:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "வழங்கல் பட்டியலாக சேமி..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "வகை"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "கூட்டு"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "தேர்வு செய்ததை நீக்கு"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&வகைகளை தொகு.."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "தற்போதைய முகவரிகளை திருத்து"
@@ -1634,8 +1576,12 @@ msgstr "மதிப்பு"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1789,6 +1735,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr "அனுமதியை சரிபார்"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>எழுத்து கையெழுத்து செயல்படுத்தலில் பிழை <br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (முன்னிருப்பு)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயர் இல்லை"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (முன்னிருப்பு)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி:"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&To >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&தேர்வு செய்யப்பட்ட முகவரிகள்"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&வடிகட்டு:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "வழங்கல் பட்டியலாக சேமி..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "வகை"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "கூட்டு"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Remove"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "தேர்வு செய்ததை நீக்கு"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&வகைகளை தொகு.."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "விருப்பம்"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "அனுப்புநர்"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "விருப்பம்"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "செய்தியைக் காட்டு"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "இணைப்புகள்"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "திருத்து..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "முகவரிப்புத்தகத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/libtdepim.po
index 89a66abbcd6..13ab9e6d808 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 13:12+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -25,116 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Ороиши ҳуруфи дастхатҳо қатъ гардид<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Бо пешфарз)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Беном"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tajik TDE Teams: Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Роҷер Ковакс"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -304,8 +201,8 @@ msgstr "&Китоби адрес"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
"Дар ин ҷо ягон нишондоди апликациони барои нишондод мавҷуд нест. Лутфан ба "
"нишондодҳои дигар гузашта яктоашро кушоед."
@@ -347,8 +244,7 @@ msgstr "Сӯҳбатро оғоз намудан %1"
msgid "<group>"
msgstr "<group>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Интихоби унвон"
@@ -367,8 +263,8 @@ msgstr "Унвонҳои дигар"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
"Дар рӯйхат ягон унвон вуҷуд надорад. Унвонҳоро илова кунед ва кӯшишро такрор "
"кунед."
@@ -404,7 +300,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Мухобирот комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар таҳиягар "
"истодан).\n"
-"Мухобирот комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар таҳиягар истодан)."
+"Мухобирот комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар таҳиягар "
+"истодан)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -431,13 +328,13 @@ msgstr "Ноқили ҳаракат пур шуд. Хабари нав нест.
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
-"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар "
-"таҳиягар боқӣ мондааст).\n"
-"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB дар "
-"таҳиягар боқӣ мондааст)."
+"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB "
+"дар таҳиягар боқӣ мондааст).\n"
+"Мухобирот барои ҳисоботи %3 комил мебошад. %n мактуби нав дар %1 KB (%2 KB "
+"дар таҳиягар боқӣ мондааст)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -459,6 +356,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Ноқили ҳаракат барои ҳисоб %1 пур шуд. Хабари нав нест."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Навиштаҷотҳо"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Даъватшудагон"
@@ -580,23 +486,52 @@ msgstr "Хотима додан"
msgid "Completed"
msgstr "Хотима дода шуд"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Муҳаррири категорияҳо"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+msgid "Edit"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Нобуд кардан"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Категория"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Интихоби категорияҳо"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -623,8 +558,8 @@ msgstr "&Китоби адрес"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:157
@@ -633,14 +568,15 @@ msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -711,24 +647,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -895,10 +826,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1014,6 +944,109 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+msgid "&Send"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Китоби адрес"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Муҳаррири категорияҳо"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Номуайян"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1047,8 +1080,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Шумо метавонед ҳамаи параметрҳоро бо пешфарз ҷойгир кунед. ҳамаи дигаргуни нест "
-"мешавад."
+"Шумо метавонед ҳамаи параметрҳоро бо пешфарз ҷойгир кунед. ҳамаи дигаргуни "
+"нест мешавад."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1058,13 +1091,14 @@ msgstr "Барпо кардани маъно бо пешфарз"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Пешфарз кардан"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1158,6 +1192,10 @@ msgstr ""
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1279,9 +1317,8 @@ msgstr "Қатъ кардан..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Тағиротҳо"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ном"
@@ -1410,6 +1447,10 @@ msgstr "Ҷудокунанда:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1433,6 +1474,11 @@ msgstr "Вақти оғоз"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "&Интихобро тоза кунед"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1464,108 +1510,6 @@ msgstr "Ин амалиёт бекор кунед."
msgid "Aborting..."
msgstr "Қатъ кардан..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Ба >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Нобуд кардан"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Адресҳои интихобшуда"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Китоби адрес"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтр дар:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун &рӯйхати дисрибутив..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категория"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Илова кардан"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Интихобро тоза кунед"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Муҳаррири категорияҳо..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Recent Addresses"
@@ -1651,11 +1595,15 @@ msgstr "Аҳамият"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Яқин кунед ,ки програмаи омодашаванда алоҳида ба кор андохта шуда набошад,"
+"Вагарна тағьиротҳои ба усто воридшуда гум мешаванд."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Яқин кунед ,ки програмаи омодашаванда алоҳида ба кор андохта шуда "
-"набошад,Вагарна тағьиротҳои ба усто воридшуда гум мешаванд."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1808,6 +1756,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Ороиши ҳуруфи дастхатҳо қатъ гардид<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Бо пешфарз)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Беном"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Бо пешфарз)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреси почтаи электронӣ"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Ба >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Нобуд кардан"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Адресҳои интихобшуда"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Филтр дар:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Нигоҳ доштан ҳамчун &рӯйхати дисрибутив..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категория"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Илова кардан"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Нобуд кардан"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Интихобро тоза кунед"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Муҳаррири категорияҳо..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Ба"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Интихобот"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Тасвир"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Замимаҳо"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "&Friday"
#~ msgstr "&Ҷумъа"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po
index 572c3cf5bce..07ea69f6ce2 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 07:19+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -18,141 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Öntanımlı)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimsiz"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü birden fazla @ karakteri "
-"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler "
-"oluşturamayacaksınız."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer "
-"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli parantezler "
-"veya açıklamalar içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez "
-"içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez "
-"içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmedik şekilde bitiyor, bu "
-"e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri "
-"kullandığınız anlamına geliyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış bir "
-"metin içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi "
-"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir "
-"karakter içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad "
-"içeriyor."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Engin Çağatay, Barış Metin, Ozan Eren BİLGEN"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -317,11 +189,11 @@ msgstr "<p><b>Adres defteri</b>: %1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim kutusuna "
-"gidin ve bir tane ayarlayın."
+"Çalıştırılabilecek bir uygulama ayarlanmadı. Lütfen ayarlar iletişim "
+"kutusuna gidin ve bir tane ayarlayın."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -360,8 +232,7 @@ msgstr "%1 ile sohbet et"
msgid "<group>"
msgstr "<grup>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Adres Seçimi"
@@ -380,11 +251,11 @@ msgstr "Diğer Adresler"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra tekrar "
-"deneyin."
+"Listenizde hiçbir adres yok. Önce adres defterinize adres ekleyin, sonra "
+"tekrar deneyin."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -399,8 +270,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı bir isim "
-"seçin. </qt>"
+"<qt><b>%1</b> ismiyle verilen dağıtım listesi zaten var. Lütfen farklı bir "
+"isim seçin. </qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -415,8 +286,8 @@ msgid ""
"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
"server)."
msgstr ""
-"İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğündeki %n ileti (%2 KB veri sunucudan "
-"bekleniyor)."
+"İndirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğündeki %n ileti (%2 KB veri "
+"sunucudan bekleniyor)."
#: broadcaststatus.cpp:85
msgid ""
@@ -439,8 +310,8 @@ msgstr "İndirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"%3 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %1 KB büyüklüğünde %n ileti (%2 KB "
"veri sunucudan bekleniyor)."
@@ -461,6 +332,15 @@ msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. %n yeni ileti."
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 hesabı için indirme işlemi tamamlandı. Yeni ileti yok."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Değil"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Katılımcılar"
@@ -582,22 +462,52 @@ msgstr "Tamamlanma"
msgid "Completed"
msgstr "Tamamlandı"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Kategori Düzenle"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Sil"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Yeni kategori"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Kategori Seç"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -623,11 +533,11 @@ msgstr "adres defterinde yok"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile "
-"ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinize eklenmişti; bu giriş "
+"ile ilgiyi daha fazla bilgiyi adres defterini açarak ekleyebilirsiniz.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -635,16 +545,17 @@ msgstr "<qt><b>%1</b> e-posta adresi zaten adres defterinizde var.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
"VCard adres defterinize eklenmişti; bu giriş ile ilgili daha fazla bilgiyi "
"adres defterini açarak ekleyebilirsiniz."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"VCard'ın öntanımlı e-posta adresi zaten adres defterinizde var; buna rağmen, "
"VCard'ı bir dosyaya kaydedip el ile adres defterine aktarabilirsiniz."
@@ -704,8 +615,8 @@ msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca mevcut "
-"Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>"
+"<qt><b>Uyarı</b>: Qt Designer bulunamadı. Yüklenmemiş olabilir. Yalnızca "
+"mevcut Designer dosyalarını alabileceksiniz.</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -718,42 +629,32 @@ msgstr "Seçilen Sayfanın Önizlemesi"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi GUI "
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Bu bölüm %1 alanına kendi değerlerinizi kaydetmeniz için, kendi GUI "
"Bileşenlerinizi (<i>Widget</i>) eklemenize olanak tanır. Aşağıdaki yönergeyi "
-"takip edin:</p> "
-"<ol> "
-"<li>'Qt Designer ile Düzenle'yi tıklayın"
-"<li>İletişim penceresinde, 'Widget'i seçin ve Tamam'a basın"
-"<li>Dosyayı Qt Designer'in önerdiği klasöre kaydedin"
-"<li>Qt Designer'ı kapatın</ol> "
-"<p>Eğer diskinizde halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>"
-"Sayfayı Aktar</i>'ı seçiniz.</p> "
-"<p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm widget'lerin ismi '<i>X_</i>"
-"' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine karşılık gelecek widget "
-"arıyorsanız, widget'in <i>isim</i> özniteliğini '<i>X_Foo</i>' yapınız.</p> "
-"<p><b>Önemli:</b> Widget özel alanları %2 adlı bir uygulamayla düzenleyecektir. "
-"Düzenlenecek uygulamanın adını değiştirmek için, Qt Designer'da widget'in "
-"ismini yapılandırınız.</p></qt>"
+"takip edin:</p> <ol> <li>'Qt Designer ile Düzenle'yi tıklayın<li>İletişim "
+"penceresinde, 'Widget'i seçin ve Tamam'a basın<li>Dosyayı Qt Designer'in "
+"önerdiği klasöre kaydedin<li>Qt Designer'ı kapatın</ol> <p>Eğer diskinizde "
+"halihazırda bir designer dosyası (*.ui) varsa, '<i>Sayfayı Aktar</i>'ı "
+"seçiniz.</p> <p><b>Önemli:</b> Formla eklediğiniz tüm widget'lerin ismi "
+"'<i>X_</i>' ile başlamalıdır. Eğer '<i>X-Foo</i>' özel girdisine karşılık "
+"gelecek widget arıyorsanız, widget'in <i>isim</i> özniteliğini '<i>X_Foo</"
+"i>' yapınız.</p> <p><b>Önemli:</b> Widget özel alanları %2 adlı bir "
+"uygulamayla düzenleyecektir. Düzenlenecek uygulamanın adını değiştirmek "
+"için, Qt Designer'da widget'in ismini yapılandırınız.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -918,15 +819,13 @@ msgstr "Çakışma Gözlemlendi"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Çakışma belirlendi. Muhtemelen Sizin yerel olarak değiştirdiğiniz bir "
-"girdiyi başka biri sunucu tarafında düzenledi. "
-"<br/>NOT: Değişikliklerinizi sunucuya uygulamak için yeniden e-postalarınızı "
-"denetleyin.</qt>"
+"girdiyi başka biri sunucu tarafında düzenledi. <br/>NOT: Değişikliklerinizi "
+"sunucuya uygulamak için yeniden e-postalarınızı denetleyin.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -1039,6 +938,110 @@ msgstr "Yerel giriş"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Yeni (uzak) giriş"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Gönder"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Adres Defteri"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Kural Düzenleyicisi"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Tanımlanmamış"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Resmin Bir Alanını Seçin"
@@ -1074,8 +1077,8 @@ msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
-"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel değişiklikler "
-"kaybolacaktır."
+"Tüm tercihleri öndeğerlere döndürmektesiniz. Yaptığınız tüm özel "
+"değişiklikler kaybolacaktır."
#: kprefsdialog.cpp:854
msgid "Setting Default Preferences"
@@ -1085,19 +1088,17 @@ msgstr "Öntanımlı Tercihler Ayarlanıyor"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Öntanımlılara Geri Dön"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Makale\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>aşağıdaki notun oluşmasına neden oldu:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1188,6 +1189,10 @@ msgstr "Düzenle..."
msgid "Select an action."
msgstr "Bir eylem seçin."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "İsi&m:"
@@ -1302,9 +1307,8 @@ msgstr "Yükleniyor..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Şimdiki değişiklikler:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "İsim"
@@ -1433,6 +1437,10 @@ msgstr "Ara:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1456,6 +1464,11 @@ msgstr "Başlama zamanı"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Seçim"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1487,108 +1500,6 @@ msgstr "Bu işlemi iptal et."
msgid "Aborting..."
msgstr "İptal ediliyor..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Alıcı >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Sil"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Seçili Adresler"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adres Defteri"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrele:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Ekle"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Seçimi Temizle"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Kategorileri Düzenle..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Gülenyüz teması"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Bu kullanılacak gülenyüz temasını değiştirmenize izin verir."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Son Kullanılan Adresleri Düzenle"
@@ -1672,11 +1583,16 @@ msgstr "Deüer"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların bu sırada "
+"çalışmadığına emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı değişiklikler "
+"kaybedilebilir."
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
-"Lütfen sihirbaz tarafından yapılandırılan uygulamaların bu sırada çalışmadığına "
-"emin olun; yoksa sihirbazın yaptığı değişiklikler kaybedilebilir."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1828,3 +1744,346 @@ msgstr "Bazı dizinlerin izinleri yanlış, lütfen bu izinleri elle düzeltin."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "İzin Kontrolleri"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü birden fazla @ karakteri "
+"içeriyor. Eğer adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler "
+"oluşturamayacaksınız."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü @ karakteri içermiyor. Eğer "
+"adresinizi değiştirmezseniz geçerli iletiler oluşturamayacaksınız."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "E-posta adresi alanına birşeyler girmelisiniz."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir yerel bölüm içermiyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bir alan adı kısmı içermiyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış köşeli "
+"parantezler veya açıklamalar içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kapatılmamış açılı parantez "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü açılmamış açılı parantez "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmeyen bir virgül "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü beklenmedik şekilde bitiyor, "
+"bu e-posta adresinizin sonunda muhtemelen \\ gibi bir kaçış karakteri "
+"kullandığınız anlamına geliyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü bitirilmemiş bir alıntılanmış "
+"bir metin içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü güncel bir e-posta adresi gibi "
+"görünmüyor, örneğin joe@kde.org gibi."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü kullanılmaması gereken bir "
+"karakter içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Girdiğiniz e-posta adresi geçerli değil çünkü geçersiz bir görüntülenecek ad "
+"içeriyor."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "E-posta adresinde bilinmeyen hata"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>İmza betiği işletilemedi<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Öntanımlı)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Öntanımlı)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Alıcı >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&CC >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Sil"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Seçili Adresler"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Filtrele:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "&Dağıtım Listesi Olarak Kaydet..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Ekle"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Sil"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Seçimi Temizle"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Kategorileri Düzenle..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kime"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Seçenek"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Tanım:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "İleti"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Düzenle..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Gülenyüz teması"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Bu kullanılacak gülenyüz temasını değiştirmenize izin verir."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
index bca55ff2e79..a2c844b5c86 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-05 22:03-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -16,145 +16,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Помилка виконання скрипту підпису<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (типовий) "
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить більше ніж "
-"один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу "
-"адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не "
-"зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну "
-"частину."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви "
-"домену."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті "
-"коментарі/квадратні дужки."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту "
-"квадратну дужку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту "
-"квадратну дужку."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не закінчена. "
-"Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси електронної "
-"пошти."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який не "
-"має кінцевих лапок."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не подібна "
-"на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний "
-"символ."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне "
-"екранне ім'я."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -319,10 +190,11 @@ msgstr "Адресна книга:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
-"Не вказано програму для виконання. Будь ласка, налаштуйте її у вікні установок."
+"Не вказано програму для виконання. Будь ласка, налаштуйте її у вікні "
+"установок."
#: addresseeview.cpp:693
msgid "Send mail to '%1'"
@@ -361,8 +233,7 @@ msgstr "Балакати з %1"
msgid "<group>"
msgstr "<група>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "Вибір адреси"
@@ -381,11 +252,11 @@ msgstr "Інші адреси"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
-"У вашому списку немає адрес. Додайте декілька адрес із вашої адресної книги і "
-"спробуйте знов."
+"У вашому списку немає адрес. Додайте декілька адрес із вашої адресної книги "
+"і спробуйте знов."
#: addressesdialog.cpp:895
msgid "New Distribution List"
@@ -450,15 +321,15 @@ msgstr "Перенесення завершено. Нових повідомле
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"Перенесення для рахунку %3 завершено, %n нове повідомлення, %1 КБ (%2 КБ "
"залишилось на сервері).\n"
-"Перенесення д я рахунку %3 завершено, %n повідомлення, %1 КБ (%2 КБ залишилось "
-"на сервері).\n"
-"Перенесення д я рахунку %3 завершено, %n повідомлень, %1 КБ (%2 КБ залишилось "
-"на сервері)."
+"Перенесення д я рахунку %3 завершено, %n повідомлення, %1 КБ (%2 КБ "
+"залишилось на сервері).\n"
+"Перенесення д я рахунку %3 завершено, %n повідомлень, %1 КБ (%2 КБ "
+"залишилось на сервері)."
#: broadcaststatus.cpp:127
msgid ""
@@ -482,6 +353,15 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "Перенесення для рахунку %1 завершено. Нових повідомлень немає."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "Ні"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "Учасники"
@@ -603,22 +483,52 @@ msgstr "Закінчено"
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Редагувати категорії"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "&Додати"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Видалити"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "Нова категорія"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Виберіть категорії"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -644,8 +554,8 @@ msgstr "відсутня в адресній книзі"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> була додана до вашої адресної книги. Можна "
"відкрити адресну книгу і додати до цієї адреси більше інформації.</qt>"
@@ -656,16 +566,17 @@ msgstr "<qt>Адреса ел. пошти <b>%1</b> вже є у вашій ад
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
-"Візитка VCard була додана до вашої адресної книги. Можна відкрити адресну книгу "
-"і додати до цієї візитки більше інформації."
+"Візитка VCard була додана до вашої адресної книги. Можна відкрити адресну "
+"книгу і додати до цієї візитки більше інформації."
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
"Головна адреса ел. пошти візитки VCard вже є у вашій адресній книзі. Однак, "
"можна зберегти VCard у файл і потім вручну імпортувати в адресну книгу."
@@ -726,8 +637,8 @@ msgid ""
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>попередження:</b> Qt Designer не знайдено. Мабуть, програма не "
-"встановлена. Ви зможете тільки імпортувати файли дизайнера, які вже "
-"створені.</qt>"
+"встановлена. Ви зможете тільки імпортувати файли дизайнера, які вже створені."
+"</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -740,44 +651,34 @@ msgstr "Перегляд вибраної сторінки"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>В цьому розділі можна додавати свої власні елементи графічного інтерфейсу "
-"(&quot;<i>віджети</i>&quot;) для зберігання власних значень в %1. Процес "
-"створення описано нижче:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Клацніть на &quot;<i>Редагувати з Qt Designer</i>&quot;"
-"<li>У вікні виберіть &quot;<i>віджет</i>&quot; і натисніть <i>Гаразд</i> "
-"<li>Додайте ваші віджети у форму "
-"<li>Збережіть файл у каталозі, який запропонує Qt Designer"
-"<li>Закрийте Qt Designer</ol>"
-"<p>Якщо ви вже маєте файл дизайнера Qt (*.ui) десь на вашому диску, просто "
-"виберіть &quot;<i>Імпорт сторінки</i>&quot;</p>"
-"<p><b>Важливо:</b> Назва кожного віджета вводу у формі має починатись з "
-"&quot;<i>X_</i>&quot;. Отже, якщо ви хочете, щоб віджет відносився до вашого "
-"елемента &quot;<i>X-Foo</i>&quot;, змініть властивість віджета <i>name</i> "
-"на &quot;<i>X_Foo</i>&quot;.</p>"
-"<p><b>Важливо:</b> Віджети будуть служити для редагування нетипових полів в "
-"програмі %2. Для зміни програми, в якій необхідно робити редагування змініть "
-"назву віджета в Qt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>В цьому розділі можна додавати свої власні елементи графічного "
+"інтерфейсу (&quot;<i>віджети</i>&quot;) для зберігання власних значень в %1. "
+"Процес створення описано нижче:</p><ol><li>Клацніть на &quot;<i>Редагувати з "
+"Qt Designer</i>&quot;<li>У вікні виберіть &quot;<i>віджет</i>&quot; і "
+"натисніть <i>Гаразд</i> <li>Додайте ваші віджети у форму <li>Збережіть файл "
+"у каталозі, який запропонує Qt Designer<li>Закрийте Qt Designer</ol><p>Якщо "
+"ви вже маєте файл дизайнера Qt (*.ui) десь на вашому диску, просто виберіть "
+"&quot;<i>Імпорт сторінки</i>&quot;</p><p><b>Важливо:</b> Назва кожного "
+"віджета вводу у формі має починатись з &quot;<i>X_</i>&quot;. Отже, якщо ви "
+"хочете, щоб віджет відносився до вашого елемента &quot;<i>X-Foo</i>&quot;, "
+"змініть властивість віджета <i>name</i> на &quot;<i>X_Foo</i>&quot;.</"
+"p><p><b>Важливо:</b> Віджети будуть служити для редагування нетипових полів "
+"в програмі %2. Для зміни програми, в якій необхідно робити редагування "
+"змініть назву віджета в Qt Designer.</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -942,14 +843,13 @@ msgstr "Виявлено конфлікт"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Виявлено конфлікт. Найімовірніше, це значить, що хтось зробив зміни до "
-"запису на сервері в той час, коли ви вносили зміни до нього локально."
-"<br/>Примітка: Необхідно знов перевірити пошту, щоб зберегти ваші зміни на "
+"запису на сервері в той час, коли ви вносили зміни до нього локально.<br/"
+">Примітка: Необхідно знов перевірити пошту, щоб зберегти ваші зміни на "
"сервері.</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -1063,6 +963,110 @@ msgstr "Локальний запис"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "Новий (віддалений) елемент"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Надсилати"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "&Адресна книга"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактор правил"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Не визначений"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "Виберіть ділянку на зображенні"
@@ -1107,19 +1111,17 @@ msgstr "Встановлення стандартних значень"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Повернути стандартні значення"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"Стаття\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>призвела до появи наступної примітки:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>призвела до появи наступної примітки:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1210,6 +1212,10 @@ msgstr "Редагувати..."
msgid "Select an action."
msgstr "Виберіть дію."
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "&Назва:"
@@ -1327,9 +1333,8 @@ msgstr "Завантаження..."
msgid "Current changes:"
msgstr "Поточні зміни:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@@ -1464,6 +1469,10 @@ msgstr "Пошук:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1487,6 +1496,11 @@ msgstr "Час початку"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Вибір"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1518,108 +1532,6 @@ msgstr "Скасовувати цю операцію."
msgid "Aborting..."
msgstr "Припиняється..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Адреса ел. пошти"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Кому >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Копія >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&Потайна копія >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Видалити"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Вибрані адреси"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресна книга"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Фільтр:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Відмінити виділення"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Р&едагувати категорії..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема емоційок"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Це дозволяє міняти тему емоційок, яку ви хочете використовувати."
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "Редагувати недавні адреси"
@@ -1703,14 +1615,18 @@ msgstr "Значення"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr ""
"Будь ласка, переконайтесь, що програма, яку ви налагоджуєте за допомогою "
"майстра, не запущена паралельно. Інакше зміни, зроблені майстром, "
"можуть бути втрачені."
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "Запустити майстер"
@@ -1856,12 +1772,355 @@ msgid ""
"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
"manually."
msgstr ""
-"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь ласка, "
-"відкоригуйте їх вручну."
+"Деякі файли або теки мають неправильно налаштовані права доступу. Будь "
+"ласка, відкоригуйте їх вручну."
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "Перевірка прав доступу"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить більше ніж "
+"один символ @. Ви не зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните "
+"вашу адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить @. Ви не "
+"зможете створювати повідомлення, якщо ви не зміните вашу адресу."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "Необхідно щось ввести в поле адреси ел. пошти."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить локальну "
+"частину."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не містить назви "
+"домену."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриті "
+"коментарі/квадратні дужки."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "Ви ввели чинну адресу ел. пошти."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить незакриту "
+"квадратну дужку."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не відкриту "
+"квадратну дужку."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить кому."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона не закінчена. "
+"Ймовірно, ви використали символ \\ як останній символ вашої адреси "
+"електронної пошти."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить текст, який "
+"не має кінцевих лапок."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки, схоже, що вона не "
+"подібна на справжню адресу е-пошти, напр., joe@kde.org."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинний "
+"символ."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+"Введено не чинну адресу електронної пошти, оскільки вона містить не чинне "
+"екранне ім'я."
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "Невідома проблема з адресою ел. пошти"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>Помилка виконання скрипту підпису<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (типовий) "
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Без назви"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (типовий) "
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса ел. пошти"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Кому >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Копія >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&Потайна копія >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Видалити"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Вибрані адреси"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "&Фільтр:"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "Зберегти як &список розповсюдження..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Категорія"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "&Додати"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Видалити"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "&Відмінити виділення"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "Р&едагувати категорії..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Кому"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Повідомлення"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Долучення"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Редагувати..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "Тема емоційок"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "Це дозволяє міняти тему емоційок, яку ви хочете використовувати."
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Не вдається зберегти в адресну книгу."
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/libtdepim.po
index d95c78d470d..5c63c54bc71 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,116 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Andoza)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Nomsiz"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -292,8 +189,8 @@ msgstr "Manzillar daftari:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -333,8 +230,7 @@ msgstr "%1 bilan xabar almashish"
msgid "<group>"
msgstr "<guruh>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr ""
@@ -353,8 +249,8 @@ msgstr "Boshqa manzillar"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -370,8 +266,8 @@ msgid ""
"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
"select a different name.</qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>%1</b> nomli tarqatish roʻyxati allaqachon mavjud. Iltimos boshqa nomni "
-"tanlang.</qt>"
+"<qt><b>%1</b> nomli tarqatish roʻyxati allaqachon mavjud. Iltimos boshqa "
+"nomni tanlang.</qt>"
#: broadcaststatus.cpp:59
msgid ""
@@ -414,8 +310,8 @@ msgstr "Tekshirish tugadi. Yangi xat yoʻq."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"%3 hisobi uchun tekshirish tugadi. %n yangi xat, hajmi %1 Kb (serverda %2 Kb "
"qoldi).\n"
@@ -442,6 +338,14 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 hisobi uchun tekshirish tugadi. Yangi xat yoʻq."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -563,23 +467,53 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Turkumlarni tahrirlash"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Qoʻsh&ish"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Tahrirlash"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Olib tashlash"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Turkum"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Tanlangan turkumlar"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Parametr"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -607,8 +541,8 @@ msgstr "Manzillar daftariga saqlab boʻlmadi."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Elektron pochta <b>%1</b> manzillar daftariga qoʻshildi. Manzillar "
"daftarini ochib qoʻshimcha maʼlumotni qoʻshish mumkin.</qt>"
@@ -619,14 +553,15 @@ msgstr "<qt>Elektron pochta <b>%1</b> allaqachon manzillar daftarida.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -694,24 +629,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -876,10 +806,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -993,6 +922,110 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Joʻnatish"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Manzillar &daftari"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Qoida tahrirchisi"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Noaniq"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1035,13 +1068,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1133,6 +1167,10 @@ msgstr "Tahrirlash"
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1248,9 +1286,8 @@ msgstr "Yuklanmoqda..."
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nomi"
@@ -1378,6 +1415,10 @@ msgstr "Qidirish:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1401,6 +1442,11 @@ msgstr "Boshlanish vaqti"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Namunani tanlash"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr ""
@@ -1431,108 +1477,6 @@ msgstr "Amalni bekor qilish"
msgid "Aborting..."
msgstr "Toʻxtatilmoqda..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Elektron pochta"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Kimga >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Nusxa >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Olib tashlash"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Tanlangan manzillar"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Manzillar &daftari"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Turkum"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Qoʻsh&ish"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Turkumlarni tahrirlash"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1616,8 +1560,12 @@ msgstr "Qiymat"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1751,6 +1699,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Andoza)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nomsiz"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Andoza)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Elektron pochta"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Kimga >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Nusxa >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Olib tashlash"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Tanlangan manzillar"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Turkum"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Qoʻsh&ish"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Olib tashlash"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Turkumlarni tahrirlash"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Parametr"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Kimga"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Parametr"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Taʼrifi:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Xabar"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Ilovalar"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Tahrirlash"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Manzillar daftariga saqlab boʻlmadi."
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/libtdepim.po
index ba7cc126cbc..4026656f8b5 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 23:17+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -15,116 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr ""
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (Андоза)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Номсиз"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Машраб Қуватов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -292,8 +189,8 @@ msgstr "Манзиллар дафтари:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr ""
#: addresseeview.cpp:693
@@ -333,8 +230,7 @@ msgstr "%1 билан хабар алмашиш"
msgid "<group>"
msgstr "<гуруҳ>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr ""
@@ -353,8 +249,8 @@ msgstr "Бошқа манзиллар"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr ""
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -414,8 +310,8 @@ msgstr "Текшириш тугади. Янги хат йўқ."
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr ""
"%3 ҳисоби учун текшириш тугади. %n янги хат, ҳажми %1 Кб (серверда %2 Кб "
"қолди).\n"
@@ -442,6 +338,14 @@ msgstr ""
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "%1 ҳисоби учун текшириш тугади. Янги хат йўқ."
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr ""
@@ -563,23 +467,53 @@ msgstr ""
msgid "Completed"
msgstr ""
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "Туркумларни таҳрирлаш"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "Қўш&иш"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "Таҳрирлаш"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< &Олиб ташлаш"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
#, fuzzy
msgid "New category"
msgstr "Туркум"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "Танланган туркумлар"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -607,11 +541,11 @@ msgstr "Манзиллар дафтарига сақлаб бўлмади."
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Электрон почта <b>%1</b> манзиллар дафтарига қўшилди. Манзиллар дафтарини "
-"очиб қўшимча маълумотни қўшиш мумкин.</qt>"
+"<qt>Электрон почта <b>%1</b> манзиллар дафтарига қўшилди. Манзиллар "
+"дафтарини очиб қўшимча маълумотни қўшиш мумкин.</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -619,14 +553,15 @@ msgstr "<qt>Электрон почта <b>%1</b> аллақачон манзи
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr ""
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
@@ -694,24 +629,19 @@ msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:300
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
msgstr ""
#: kcmdesignerfields.cpp:322
@@ -876,10 +806,9 @@ msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
#: kincidencechooser.cpp:63
@@ -993,6 +922,110 @@ msgstr ""
msgid "New (remote) entry"
msgstr ""
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "Жўнатиш"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "Манзиллар &дафтари"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "Қоида таҳрирчиси"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "Ноаниқ"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr ""
@@ -1035,13 +1068,14 @@ msgstr ""
msgid "Reset to Defaults"
msgstr ""
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
#: kscoring.cpp:172
@@ -1133,6 +1167,10 @@ msgstr "Таҳрирлаш"
msgid "Select an action."
msgstr ""
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
#, fuzzy
msgid "&Name:"
@@ -1248,9 +1286,8 @@ msgstr "Юкланмоқда..."
msgid "Current changes:"
msgstr ""
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Номи"
@@ -1378,6 +1415,10 @@ msgstr "Қидириш:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1401,6 +1442,11 @@ msgstr "Бошланиш вақти"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "Намунани танлаш"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr ""
@@ -1431,108 +1477,6 @@ msgstr "Амални бекор қилиш"
msgid "Aborting..."
msgstr "Тўхтатилмоқда..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Электрон почта"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Кимга >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&Нусха >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Олиб ташлаш"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Танланган манзиллар"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Манзиллар &дафтари"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Туркум"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Қўш&иш"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "&Туркумларни таҳрирлаш"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr ""
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr ""
@@ -1616,8 +1560,12 @@ msgstr "Қиймат"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
@@ -1751,6 +1699,323 @@ msgstr ""
msgid "Permissions Check"
msgstr ""
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr ""
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr ""
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (Андоза)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Номсиз"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (Андоза)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "Электрон почта"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "&Кимга >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "&Нусха >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "&BCC >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< &Олиб ташлаш"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "&Танланган манзиллар"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "Туркум"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "Қўш&иш"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< &Олиб ташлаш"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr ""
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "&Туркумларни таҳрирлаш"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "Кимга"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "Параметр"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "Таърифи:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "Хабар"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "Иловалар"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "Таҳрирлаш"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr ""
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "Манзиллар дафтарига сақлаб бўлмади."
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libtdepim.po
index 7bcccac7552..34f9f5c5450 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 22:05+0800\n"
"Last-Translator: Levin <zsdjw@21cn.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -14,116 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>执行签名脚本失败<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (默认)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含多个 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无法创建有效的邮件。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无法创建有效的邮件。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "您必须在电子邮件地址框中输入内容。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含用户名。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含域名。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含不匹配的注释/括号。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "您所输入的电子邮件地址有效。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含右尖括号。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含左尖括号。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含意外的逗号。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它异常结束。这可能意味着您在电子邮件地址的最后一个字符处使用了类似“\\”的转码字符。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含未结束的引号。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含实际的电子邮件地址,如类似 joe@kde.org。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含非法字符。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含无效的显示名。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "电子邮件地址有未知问题"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "开源软件国际化之 TDE 简体中文组"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -288,8 +185,8 @@ msgstr "地址簿:"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr "没有设置可执行的应用程序。请先在设置对话框中进行配置。"
#: addresseeview.cpp:693
@@ -329,8 +226,7 @@ msgstr "与 %1 聊天"
msgid "<group>"
msgstr "<组>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "地址选择"
@@ -349,8 +245,8 @@ msgstr "其它地址"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr "您的列表中没有地址。请先从您的地址簿添加一些地址,然后再试一次。"
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -402,8 +298,8 @@ msgstr "传送完成。没有新信件。"
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr "账户 %3 传送完成。%n 封新信件,%1 KB(服务器上还剩 %2 KB)。"
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -422,6 +318,15 @@ msgstr "账户 %1 传送完成。%n 封新信件。"
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "账户 %1 传送完成。没有新信件。"
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "非"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "与会人"
@@ -543,22 +448,52 @@ msgstr "完成"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "编辑类别"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "添加(&D)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "编辑..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "<< 删除(&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "新建类别"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "选择类别"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "选项"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -584,9 +519,11 @@ msgstr "不在地址簿中"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>电子邮件地址 <b>%1</b> 已添加到您的地址簿中;您打开地址簿后可以为此项添加更多信息。</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>电子邮件地址 <b>%1</b> 已添加到您的地址簿中;您打开地址簿后可以为此项添加"
+"更多信息。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -594,15 +531,18 @@ msgstr "<qt>电子邮件地址 <b>%1</b> 已经在您的地址簿中。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr "VCard 已经添加到您的地址簿中,您打开地址簿后可以为此项添加更多信息。"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr "VCard 的主邮件地址已经在您的地址簿中;但是,您仍然可以将 VCard 保存到文件,并将其手动导入到地址簿中。"
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
+msgstr ""
+"VCard 的主邮件地址已经在您的地址簿中;但是,您仍然可以将 VCard 保存到文件,并"
+"将其手动导入到地址簿中。"
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -658,7 +598,9 @@ msgstr "导入页面"
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr "<qt><b>警告:</b>找不到 Qt 设计师。可能您没有安装该工具。您只能导入已有的设计师文件。</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>警告:</b>找不到 Qt 设计师。可能您没有安装该工具。您只能导入已有的设计"
+"师文件。</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -671,37 +613,29 @@ msgstr "选中页面预览"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>本节允许您添加您自己的 GUI 元素(“<i>部件</i>”),以便将您自己的值存储到 %1。请按照下列步骤执行:</p>"
-"<ol>"
-"<li>单击“<i>用 Qt 设计师编辑</i>”"
-"<li>在对话框中选择“<i>部件</i>”,然后单击<i>确定</i>"
-"<li>将您自己的部件添加到表单"
-"<li>将文件保存在 Qt 设计师建议的目录中"
-"<li>关闭 Qt 设计师</ol>"
-"<p>如果您在硬盘上已经有原先设计好的设计师文件(*.ui),只需选择“<i>导入页面</i>”</p>"
-"<p><b>重要:</b>您在表单内放置的每个输入部件的名称必须以“<i>X_</i>”开头;也就是说,如果您想要让部件与您的自定义项“<i>X-Foo</i>"
-"”相对应,请将部件的 <i>name</i> 属性设置为“<i>X_Foo</i>”。</p>"
-"<p><b>重要:</b>部件将会以 %2 为应用程序名称编辑自定义域。要更改进行编辑的应用程序名称,请在 Qt 设计师中设定部件名称。</p></qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p>本节允许您添加您自己的 GUI 元素(“<i>部件</i>”),以便将您自己的值存储"
+"到 %1。请按照下列步骤执行:</p><ol><li>单击“<i>用 Qt 设计师编辑</i>”<li>在对"
+"话框中选择“<i>部件</i>”,然后单击<i>确定</i><li>将您自己的部件添加到表单<li>"
+"将文件保存在 Qt 设计师建议的目录中<li>关闭 Qt 设计师</ol><p>如果您在硬盘上已"
+"经有原先设计好的设计师文件(*.ui),只需选择“<i>导入页面</i>”</p><p><b>重要:</"
+"b>您在表单内放置的每个输入部件的名称必须以“<i>X_</i>”开头;也就是说,如果您想"
+"要让部件与您的自定义项“<i>X-Foo</i>”相对应,请将部件的 <i>name</i> 属性设置"
+"为“<i>X_Foo</i>”。</p><p><b>重要:</b>部件将会以 %2 为应用程序名称编辑自定义"
+"域。要更改进行编辑的应用程序名称,请在 Qt 设计师中设定部件名称。</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -866,11 +800,12 @@ msgstr "检测到了冲突"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr "<qt>检测到了冲突。这可能意味着别人正在服务器上与您编辑相同的项。<br/>注意:要将您的更改应用到服务器,您必须再次检查邮件。</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>检测到了冲突。这可能意味着别人正在服务器上与您编辑相同的项。<br/>注意:要"
+"将您的更改应用到服务器,您必须再次检查邮件。</qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -983,6 +918,110 @@ msgstr "本地项"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新建远程项"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "发送"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "地址簿(&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "规则编辑器"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "未定义"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "选择图像范围"
@@ -1025,19 +1064,17 @@ msgstr "设置默认首选项"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "恢复至默认值"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"文章\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>导致下列备忘出现:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>导致下列备忘出现:<br>%3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1128,6 +1165,10 @@ msgstr "编辑..."
msgid "Select an action."
msgstr "选择动作。"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "名称(&N):"
@@ -1242,9 +1283,8 @@ msgstr "正在装入..."
msgid "Current changes:"
msgstr "当前更改:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名称"
@@ -1373,6 +1413,10 @@ msgstr "搜索:"
msgid "in"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
#, fuzzy
msgid "Search"
@@ -1396,6 +1440,11 @@ msgstr "开始时间"
msgid "Unselect All"
msgstr ""
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "选择内容"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Add Selected"
@@ -1427,108 +1476,6 @@ msgstr "取消此操作。"
msgid "Aborting..."
msgstr "正在终止..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "电子邮件地址"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "收件人(&T) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "抄送(&C) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "暗送(&B) >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< 删除(&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "选中的地址(&S)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "地址簿(&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "过滤于(&F):"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "另存为分发列表(&D)..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "类别"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "添加(&D)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "清除选择(&C)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "编辑类别(&E)..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "笑脸主题"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "这将允许您更改要使用的笑脸主题。"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "编辑最近使用的地址"
@@ -1612,11 +1559,15 @@ msgstr "值"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
msgstr "请确定由向导配置的程序未在同时运行;否则,向导所做的更改可能丢失。"
#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
msgstr "立即运行向导"
@@ -1767,6 +1718,331 @@ msgstr "某些文件或文件夹没有正确的权限,请手动纠正。"
msgid "Permissions Check"
msgstr "权限检查"
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"您输入的电子邮件地址无效,因为它包含多个 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无"
+"法创建有效的邮件。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含 @ 字符。如果您不更改您的地址,您将无法"
+"创建有效的邮件。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "您必须在电子邮件地址框中输入内容。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含用户名。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含域名。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含不匹配的注释/括号。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "您所输入的电子邮件地址有效。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含右尖括号。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含左尖括号。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含意外的逗号。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"您输入的电子邮件地址无效,因为它异常结束。这可能意味着您在电子邮件地址的最后"
+"一个字符处使用了类似“\\”的转码字符。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含未结束的引号。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr ""
+"您输入的电子邮件地址无效,因为它不包含实际的电子邮件地址,如类似 joe@kde."
+"org。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含非法字符。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "您输入的电子邮件地址无效,因为它包含无效的显示名。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "电子邮件地址有未知问题"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>执行签名脚本失败<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1 (默认)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1 (默认)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "电子邮件地址"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "收件人(&T) >>"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "抄送(&C) >>"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "暗送(&B) >>"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "<< 删除(&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "选中的地址(&S)"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "过滤于(&F):"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "另存为分发列表(&D)..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr ""
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "添加(&D)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "<< 删除(&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "清除选择(&C)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "编辑类别(&E)..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "选项"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "收件人"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "选项"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "描述:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "消息"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "附件"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "编辑..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "笑脸主题"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "这将允许您更改要使用的笑脸主题。"
+
#~ msgid "Cannot save to addressbook."
#~ msgstr "无法保存到地址簿。"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/libtdepim.po
index 810d2fd5656..7c0fa6e353c 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/libtdepim.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdepim/libtdepim.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-15 19:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-14 13:39+0800\n"
"Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -17,116 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>執行簽名文稿失敗。<br> <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1(預設)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
-msgid "Unnamed"
-msgstr "未命名"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了兩個以上的 @ 符號。如果您不改變您輸入的位址,將無法產生可用的信件。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含 @ 符號。如果您不改變您輸入的位址,將無法產生可用的信件。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "您必須填入電子郵件信箱。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含帳號。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含網域。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個中刮號等符號。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為含有(不應出現的)逗號。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為在非預期的狀況下結束。這可能是因為您在輸入欄位的最後面不小心加了一個跳脫字元(如 \\)。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了未結束的文字。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為似乎不是一個真實的電子郵件地址。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的字元。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的顯示名稱。"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "電子郵件地址中有未知的錯誤。"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -290,8 +187,8 @@ msgstr "<p><b>通訊錄</b>:%1</p>"
#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
+"There is no application set which could be executed. Please go to the "
+"settings dialog and configure one."
msgstr "沒有設定可執行的應用程式。請到設定視窗去設定。"
#: addresseeview.cpp:693
@@ -331,8 +228,7 @@ msgstr "與 %1 聊天"
msgid "<group>"
msgstr "<群組>"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3
+#: addressesdialog.cpp:216 addresspicker.ui:16
#, no-c-format
msgid "Address Selection"
msgstr "選擇位址"
@@ -351,8 +247,8 @@ msgstr "其他地址"
#: addressesdialog.cpp:888
msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
+"There are no addresses in your list. First add some addresses from your "
+"address book, then try again."
msgstr "在您的清單中沒有任何地址。請先從通訊錄新增地址,然後再試一次。"
#: addressesdialog.cpp:895
@@ -404,8 +300,8 @@ msgstr "傳輸完成,沒有新信件。"
msgid ""
"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
+"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB "
+"remaining on the server)."
msgstr "帳號 %3 傳輸完成。%n 封新信件,%1 KB(還有 %2 KB 在伺服器上)。"
#: broadcaststatus.cpp:127
@@ -424,6 +320,15 @@ msgstr "帳號 %1 傳輸完成。%n 封新信件。"
msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
msgstr "帳號 %1 傳輸完成。沒有新信件。"
+#: calendardiffalgo.cpp:76
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: calendardiffalgo.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "No"
+msgstr "否定"
+
#: calendardiffalgo.cpp:111
msgid "Attendees"
msgstr "出席者"
@@ -545,22 +450,52 @@ msgstr "完成日期"
msgid "Completed"
msgstr "已完成"
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
+#: categoryeditdialog.cpp:63 categoryeditdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Categories"
msgstr "編輯分類"
+#: categoryeditdialog.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Add"
+msgstr "增加 (&D)"
+
+#: categoryeditdialog.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "編輯..."
+
+#: categoryeditdialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
#: categoryeditdialog.cpp:127
msgid "New category"
msgstr "新增分類"
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
+#: categoryselectdialog.cpp:38 categoryselectdialog_base.ui:16
#, no-c-format
msgid "Select Categories"
msgstr "選擇分類"
+#: cfgc/autoexample.cpp:41
+msgid "autoconfig example"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:54
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/autoexample.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "MyOptions"
+msgstr "選項"
+
+#: cfgc/example.cpp:37
+msgid "cfgc example"
+msgstr ""
+
#: completionordereditor.cpp:91
#, c-format
msgid "LDAP server %1"
@@ -586,9 +521,11 @@ msgstr "不在通訊錄中"
#: kaddrbook.cpp:151
msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>電子郵件地址 <b>%1</b> 已經加入您的通訊錄中。您可以開啟通訊錄並新增其資訊。</qt>"
+"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add "
+"more information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>電子郵件地址 <b>%1</b> 已經加入您的通訊錄中。您可以開啟通訊錄並新增其資"
+"訊。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:157
msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
@@ -596,15 +533,18 @@ msgstr "<qt>電子郵件地址 <b>%1</b> 已經在您的通訊錄中了。</qt>"
#: kaddrbook.cpp:188
msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
+"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to "
+"this entry by opening the addressbook."
msgstr "VCard 已經加入您的通訊錄中。您可以開啟通訊錄並新增其資訊。"
#: kaddrbook.cpp:195
msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr "VCard 的主要電子郵件已經在您的通訊錄中了。然而,您還是可以將 VCard 存到檔案中,並手動匯入通訊錄中。"
+"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, "
+"you may save the VCard into a file and import it into the addressbook "
+"manually."
+msgstr ""
+"VCard 的主要電子郵件已經在您的通訊錄中了。然而,您還是可以將 VCard 存到檔案"
+"中,並手動匯入通訊錄中。"
#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
msgid "Text"
@@ -660,7 +600,9 @@ msgstr "匯入設計頁"
msgid ""
"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not "
"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr "<qt><b>警告:</b>找不到 Qt Designer。有可能尚未安裝。您目前只能匯入已存在的 designer 檔案。</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>警告:</b>找不到 Qt Designer。有可能尚未安裝。您目前只能匯入已存在的 "
+"designer 檔案。</qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:281
msgid "Available Pages"
@@ -673,38 +615,30 @@ msgstr "預覽所選擇的設計頁"
#: kcmdesignerfields.cpp:300
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer"
-"<li>Close TQt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in TQt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>這裡讓您加入您自己的 GUI 元素(<i>Widgets</i>),儲存您自己的值到 %1。以如下的方式進行:</p> "
-"<ol> "
-"<li>按下「以 Qt Designer 編輯」</li> "
-"<li>在對話框中,選擇「元件」(Widget),並按下「確定」。</li> "
-"<li>在設計板(form)中新增您自己的元件。</li> "
-"<li>將檔案儲存到 Qt Designer 建議的目錄中。</li> "
-"<li>關閉 Qt Designer。</li></ol> "
-"<p>如果您已經有了 designer 檔案 (*.ui),您可以選擇「匯入設計頁」。</p> "
-"<p><b>重要:</b>每一個您放進設計板中的元件的名稱,都必須以 <i>X_</i> 開頭。所以如果您要讓這個元件與您自定的項目 <i>X-Foo</i> "
-"相關聯,您應該將此元件的「名稱」(name) 屬性設為 <i>X_Foo</i>。</p> "
-"<p><b>重要:</b>元件會依應用程式名稱 %2 編輯自定欄位。如果要變更編輯的應用程式名稱,請在 Qt Designer 中設定元件的名稱。</p>"
-"</qt>"
+"<qt><p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</"
+"i>') to store your own values into %1. Proceed as described below:</"
+"p><ol><li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'<li>In the dialog, select "
+"'<i>Widget</i>', then click <i>OK</i><li>Add your widgets to the "
+"form<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer<li>Close TQt "
+"Designer</ol><p>In case you already have a designer file (*.ui) located "
+"somewhere on your hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</"
+"p><p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the "
+"form must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to "
+"your custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to "
+"'<i>X_Foo</i>'.</p><p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields "
+"with an application name of %2. To change the application name to be "
+"edited, set the widget name in TQt Designer.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>這裡讓您加入您自己的 GUI 元素(<i>Widgets</i>),儲存您自己的值到 "
+"%1。以如下的方式進行:</p> <ol> <li>按下「以 Qt Designer 編輯」</li> <li>在對"
+"話框中,選擇「元件」(Widget),並按下「確定」。</li> <li>在設計板(form)中新增"
+"您自己的元件。</li> <li>將檔案儲存到 Qt Designer 建議的目錄中。</li> <li>關"
+"閉 Qt Designer。</li></ol> <p>如果您已經有了 designer 檔案 (*.ui),您可以選擇"
+"「匯入設計頁」。</p> <p><b>重要:</b>每一個您放進設計板中的元件的名稱,都必須"
+"以 <i>X_</i> 開頭。所以如果您要讓這個元件與您自定的項目 <i>X-Foo</i> 相關聯,"
+"您應該將此元件的「名稱」(name) 屬性設為 <i>X_Foo</i>。</p> <p><b>重要:</b>元"
+"件會依應用程式名稱 %2 編輯自定欄位。如果要變更編輯的應用程式名稱,請在 Qt "
+"Designer 中設定元件的名稱。</p></qt>"
#: kcmdesignerfields.cpp:322
msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
@@ -869,13 +803,13 @@ msgstr "偵測到衝突"
#: kincidencechooser.cpp:56
msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
+"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same "
+"entry on the server while you changed it locally.<br/>NOTE: You have to "
+"check mail again to apply your changes to the server.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>偵測到衝突。這有可能是當您在本地端改變此項目時,某人在伺服器上編輯了同樣的項目。<br /> "
-"注意:您必須再檢查郵件一次,以便將您的改變套用到伺服器上。</qt>"
+"<qt>偵測到衝突。這有可能是當您在本地端改變此項目時,某人在伺服器上編輯了同樣"
+"的項目。<br /> 注意:您必須再檢查郵件一次,以便將您的改變套用到伺服器上。</"
+"qt>"
#: kincidencechooser.cpp:63
msgid "Take Local"
@@ -988,6 +922,110 @@ msgstr "本地端項目"
msgid "New (remote) entry"
msgstr "新的(遠端)項目"
+#: komposer/core/core.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "&Send"
+msgstr "發送"
+
+#: komposer/core/core.cpp:255
+msgid "&Queue"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:259
+msgid "Save in &Drafts Folder"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:262
+msgid "&Insert File..."
+msgstr ""
+
+#: addresspicker.ui:201 komposer/core/core.cpp:265
+#, no-c-format
+msgid "&Address Book"
+msgstr "通訊錄(&A)"
+
+#: komposer/core/core.cpp:268
+msgid "&New Composer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/core.cpp:273
+msgid "&Attach File..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Editors"
+msgstr "規則編輯器"
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:62
+msgid "komposerconfig"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:63
+msgid "TDE Komposer"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/prefsmodule.cpp:65
+msgid "(c), 2003-2004 Zack Rusin"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:132
+msgid "C&lear"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:147
+msgid "&Bold"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:152
+msgid "&Italic"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "&Underline"
+msgstr "未定義"
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:164
+msgid "Text &Color..."
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:171
+msgid "&Font"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:177
+msgid "Font &Size"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:185
+msgid "Align &Left"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:190
+msgid "Align &Center"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:195
+msgid "Align &Right"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditor.cpp:200
+msgid "&Justify"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:33
+msgid "TDE mail editing manager"
+msgstr ""
+
+#: komposer/test/test.cpp:39
+msgid "KomposerTest"
+msgstr ""
+
+#: kpimurlrequesterdlg.cpp:32
+msgid "Open"
+msgstr ""
+
#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
msgid "Select Region of Image"
msgstr "選擇圖片的區域"
@@ -1030,19 +1068,17 @@ msgstr "回復預設喜好設定"
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "重設為預設值"
+#: kscoring.cpp:86
+msgid "Do not show this message again"
+msgstr ""
+
#: kscoring.cpp:106
msgid ""
"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
+"<b>%1</b><br><b>%2</b><br>caused the following note to appear:<br>%3"
msgstr ""
"文章\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br> <b>%2</b>"
-"<br> 讓以下的註解出現:"
-"<br> %3"
+"<b>%1</b><br> <b>%2</b><br> 讓以下的註解出現:<br> %3"
#: kscoring.cpp:172
msgid "Adjust Score"
@@ -1133,6 +1169,10 @@ msgstr "編輯..."
msgid "Select an action."
msgstr "選擇動作"
+#: kscoringeditor.cpp:400
+msgid "Properties"
+msgstr ""
+
#: kscoringeditor.cpp:408
msgid "&Name:"
msgstr "名稱(&N):"
@@ -1247,9 +1287,8 @@ msgstr "載入中..."
msgid "Current changes:"
msgstr "目前的改變:"
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
+#: addresspicker.ui:25 addresspicker.ui:250 ksubscription.cpp:267
+#: ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "名稱"
@@ -1371,6 +1410,10 @@ msgstr "搜尋:"
msgid "in"
msgstr "於"
+#: ldapsearchdialog.cpp:162 ldapsearchdialog.cpp:379
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
@@ -1391,6 +1434,11 @@ msgstr "開始字串"
msgid "Unselect All"
msgstr "全部取消選取"
+#: ldapsearchdialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "全部取消選取"
+
#: ldapsearchdialog.cpp:193
msgid "Add Selected"
msgstr "新增選取項目"
@@ -1423,108 +1471,6 @@ msgstr "取消這個動作"
msgid "Aborting..."
msgstr "取消中..."
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "電子郵件地址"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "收件人(&T)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "副本(&C)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "密件副本(&B)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "移除(&R)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "選擇的地址(&S)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "通訊錄(&A)"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "過濾(&F):"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "儲存成分派清單(&D)..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "搜尋目錄服務(&S)"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "分類"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "增加 (&D)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "清除選擇(&C)"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "編輯分類 (&E)..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "表情圖示主題"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "這能讓您改變使用的表情圖示主題。"
-
#: recentaddresses.cpp:161
msgid "Edit Recent Addresses"
msgstr "編輯最近使用的地址"
@@ -1608,9 +1554,14 @@ msgstr "數值"
#: tdeconfigwizard.cpp:166
msgid ""
"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr "請確定此精靈所設定的應用程式沒有同時在執行。否則,所做的變更可能會遺失。"
+"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could "
+"be lost."
+msgstr ""
+"請確定此精靈所設定的應用程式沒有同時在執行。否則,所做的變更可能會遺失。"
+
+#: tdeconfigwizard.cpp:169
+msgid "Warning"
+msgstr ""
#: tdeconfigwizard.cpp:169
msgid "Run Wizard Now"
@@ -1762,3 +1713,326 @@ msgstr "有些檔案與資料夾沒有正確的權限。請修正。"
#: tdefileio.cpp:383
msgid "Permissions Check"
msgstr "權限檢查"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:465
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains more than one "
+"@. You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了兩個以上的 @ 符號。如果您不改變您輸入的"
+"位址,將無法產生可用的信件。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:470
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a @."
+"You will not create valid messages if you do not change your address."
+msgstr ""
+"您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含 @ 符號。如果您不改變您輸入的位址,將"
+"無法產生可用的信件。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
+msgid "You have to enter something in the email address field."
+msgstr "您必須填入電子郵件信箱。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:477
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"local part."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含帳號。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not contain a "
+"domain part."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為沒有包含網域。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
+"comments/brackets."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個中刮號等符號。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
+msgid "The email address you entered is valid."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:488
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
+"anglebracket."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:491
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
+"anglebracket."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為少了一個括號。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"unexpected comma."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為含有(不應出現的)逗號。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:497
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, "
+"this probably means you have used an escaping type character like an \\ as "
+"the last character in your email address."
+msgstr ""
+"您輸入的電子郵件地址不合法,因為在非預期的狀況下結束。這可能是因為您在輸入欄"
+"位的最後面不小心加了一個跳脫字元(如 \\)。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:502
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
+"which does not end."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了未結束的文字。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it does not seem to "
+"contain an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為似乎不是一個真實的電子郵件地址。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:509
+msgid ""
+"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
+"character."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的字元。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:512
+msgid ""
+"The email address you have entered is not valid because it contains an "
+"invalid displayname."
+msgstr "您輸入的電子郵件地址不合法,因為包含了不合法的顯示名稱。"
+
+#: ../libemailfunctions/email.cpp:515
+msgid "Unknown problem with email address"
+msgstr "電子郵件地址中有未知的錯誤。"
+
+#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
+msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+msgstr "<qt>執行簽名文稿失敗。<br> <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
+
+#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
+msgid "%1 (Default)"
+msgstr "%1(預設)"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340
+msgid "Unnamed"
+msgstr "未命名"
+
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:435
+#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:459
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "%1(預設)"
+
+#: addresspicker.ui:36 addresspicker.ui:261
+#, no-c-format
+msgid "Email Address"
+msgstr "電子郵件地址"
+
+#: addresspicker.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "&To >>"
+msgstr "收件人(&T)"
+
+#: addresspicker.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&CC >>"
+msgstr "副本(&C)"
+
+#: addresspicker.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "&BCC >>"
+msgstr "密件副本(&B)"
+
+#: addresspicker.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "<< &Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+#: addresspicker.ui:182
+#, no-c-format
+msgid "&Selected Addresses"
+msgstr "選擇的地址(&S)"
+
+#: addresspicker.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "&Filter on:"
+msgstr "過濾(&F):"
+
+#: addresspicker.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Save as &Distribution List..."
+msgstr "儲存成分派清單(&D)..."
+
+#: addresspicker.ui:303
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr "Alt+D"
+
+#: addresspicker.ui:311
+#, no-c-format
+msgid "&Search Directory Service"
+msgstr "搜尋目錄服務(&S)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:36 categoryselectdialog_base.ui:31
+#, no-c-format
+msgid "Category"
+msgstr "分類"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "A&dd"
+msgstr "增加 (&D)"
+
+#: categoryeditdialog_base.ui:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Remove"
+msgstr "移除(&R)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:63
+#, no-c-format
+msgid "&Clear Selection"
+msgstr "清除選擇(&C)"
+
+#: categoryselectdialog_base.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "&Edit Categories..."
+msgstr "編輯分類 (&E)..."
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "One option"
+msgstr "選項"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Another option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:17
+#, no-c-format
+msgid "This is some funky option"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:18
+#, no-c-format
+msgid ""
+"And this is a longer description of this option. Just wondering, how will "
+"the translations of those be handled?"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:21
+#, no-c-format
+msgid "One"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Two"
+msgstr "To"
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Three"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/exampleprefs_base.kcfg:35
+#, no-c-format
+msgid "This is a string"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "AutoExampleDialog"
+msgstr ""
+
+#: cfgc/general_base.ui:27
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "OneOption"
+msgstr "選項"
+
+#: cfgc/general_base.ui:40
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "AnotherOption:"
+msgstr "描述:"
+
+#: cfgc/myoptions_base.ui:28
+#, no-c-format
+msgid "MyString:"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:5
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Message"
+msgstr "訊息"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Attach"
+msgstr "附加檔"
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:30
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:39
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:35
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: komposer/core/komposerui.rc:41
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr "編輯..."
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:15
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:20
+#, no-c-format
+msgid "F&ormat"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:27
+#, no-c-format
+msgid "&Alignment"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:46
+#, no-c-format
+msgid "Editor Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: komposer/plugins/default/defaulteditorui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "Format Toolbar"
+msgstr ""
+
+#: pimemoticons.kcfg:8
+#, no-c-format
+msgid "Emoticon theme"
+msgstr "表情圖示主題"
+
+#: pimemoticons.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
+msgstr "這能讓您改變使用的表情圖示主題。"