diff options
| -rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po | 121 | 
1 files changed, 44 insertions, 77 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po index 25229278fa2..99b564cb947 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkurifilt.po @@ -2,72 +2,40 @@  # translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE  # Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.  # Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. -# +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.  msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: kcmkurifilt\n"  "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-18 14:32+0200\n" -"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" -"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-29 21:14+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmkurifilt/cs/>\n"  "Language: cs\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"  "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n"  #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).  msgid ""  "_: NAME OF TRANSLATORS\n"  "Your names" -msgstr "" +msgstr "Lukáš Tinkl, Slávek Banko"  #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).  msgid ""  "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"  "Your emails" -msgstr "" +msgstr "lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"  #: filteropts.cpp:38  msgid "Under construction..." -msgstr "Připravuje se..." +msgstr "Připravuje se…"  #: main.cpp:49 -#, fuzzy  msgid ""  "<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced "  "browsing features of TDE. <h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let " @@ -80,14 +48,14 @@ msgid ""  "you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in the TDE Run "  "Command dialog."  msgstr "" -"<h1>Rozšířené prohledávání</h1> V tomto modulu je možné nastavit některé " +"<h1>Rozšířené prohledávání</h1> V tomto modulu je možné nastavit některé "  "speciální prohlížecí vlastnosti TDE. <h2>Internetová klíčová slova</h2> "  "Internetová klíčová slova vám umožňují zadat název, značku, projekt či " -"celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete napsat pouze \"TDE\" " -"nebo \"K Desktop Environment\" a přejít tak na domovskou stránku TDE." -"<h2>Webové zkratky</h2>Použití webových zkratek je rychlý způsob používání " -"webových prohledávačů. Např. stačí pouze vložit \"altavista:blábol\" nebo " -"\"av:blábol\" a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí " +"celebritu a přejití na danou lokaci. Například můžete napsat pouze „TDE“ " +"nebo „Trinity Desktop Environment“ a přejít tak na domovskou stránku " +"TDE.<h2>Webové zkratky</h2>Použití webových zkratek je rychlý způsob " +"používání webových prohledávačů. Např. stačí pouze zadat „altavista:blábol“ " +"nebo „av:blábol“ a Konqueror vyhledá zadaný dotaz na AltaVistě a zobrazí "  "výsledky hledání. Nebo ještě jednodušeji: stiskněte pouze Alt-F2 (pokud jste "  "tuto klávesovou zkratku nepředefinovali) a vložte dotaz do dialogu pro "  "spouštění aplikací." @@ -112,11 +80,11 @@ msgid ""  "that have built-in support for such a feature."  msgstr ""  "V tomto modulu si můžete nastavit webové zkratky, které vám umožňují rychle " -"vyhledávat na Internetu. Například k vyhledání informací o projektu TDE na " -"serveru Google použijte <b>gg:TDE</b> nebo <b>google:TDE</b>. <p>Pokud si " -"zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo věty " -"prostým zadáním do do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto " -"funkci podporují." +"vyhledávat na Internetu. Například pro vyhledání informací o projektu TDE na " +"serveru Google použijte <b>gg:TDE</b> nebo <b>google:TDE</b>.<p>Pokud si " +"zvolíte výchozí vyhledávací službu, můžete vyhledávat slova nebo věty jejich " +"prostým zadáním do aplikací, jako je Konqueror nebo další, které tuto funkci " +"podporují."  #: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87  msgid "Search F&ilters" @@ -136,10 +104,10 @@ msgid ""  "This means that the same page is always going to be visited, regardless of "  "what the user types."  msgstr "" -"URI neobsahuje substituční značku \\{...}, která je nahrazena uživatelskými " -"dotazy.\n" +"URI neobsahuje substituční značku \\{…}, která je nahrazena uživatelským " +"dotazem.\n"  "To znamená, že bude navštěvována stále stejná stránka bez ohledu na text " -"vložený uživatelem." +"zadaný uživatelem."  #: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89  msgid "Keep It" @@ -177,9 +145,8 @@ msgid ""  msgstr ""  "<qt>\n"  "Jel-li toto políčko zaškrtnuto, TDE vám umožní používat níže definované " -"zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat " -"<em>zkratka</em>:<em>TDE</em>, a slovo <em>TDE</em> bude vyhledáno pomocí " -"URI definovaném <em>zkratkou</em>.\n" +"zkratky k rychlému prohledávání Internetu. Můžete například napsat zkratku " +"<b>gg:TDE</b>, a slovo <b>TDE</b> bude vyhledáno na vyhledávači Google™.\n"  "</qt>"  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:56 @@ -210,7 +177,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "<qt>\n"  "Zvolte si vyhledávací službu, která bude použita pro vstupní pole, jenž " -"poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K " +"poskytují hledání, pokud zadáte nějaké slovo nebo větu namísto URL. K "  "zakázání této funkce zvolte ze seznamu položku <b>Nic</b>.\n"  "</qt>" @@ -222,7 +189,7 @@ msgstr "Nic"  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:123  #, no-c-format  msgid "Chan&ge..." -msgstr "Z&měnit..." +msgstr "Z&měnit…"  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:126  #, no-c-format @@ -237,12 +204,12 @@ msgstr "&Smazat"  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:140  #, no-c-format  msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Smazat vyhledávací službu." +msgstr "Smazat vybranou vyhledávací službu."  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:148  #, no-c-format  msgid "&New..." -msgstr "&Nový..." +msgstr "&Nový…"  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:151  #, no-c-format @@ -260,7 +227,7 @@ msgid ""  "List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall "  "be listed in menus."  msgstr "" -"Seznam vyhledávacích služeb, jim přiřazené zkratky a zda mají být v nabídce." +"Seznam vyhledávacích služeb, jim přiřazené zkratky a zda mají být v nabídce."  #: plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui:221  #, no-c-format @@ -286,7 +253,7 @@ msgstr "&Znaková sada:"  #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:41  #, no-c-format  msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." +msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu"  #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:49  #, no-c-format @@ -313,16 +280,16 @@ msgid ""  msgstr ""  "<qt>\n"  "Zde zadejte URI, které má být použito při hledání.<br/>Celý hledaný text " -"můžete specifikovat pomocí \\{@} nebo \\{0}.<br>/\n" +"můžete specifikovat pomocí \\{@} nebo \\{0}.<br/>\n"  "Doporučujeme používat \\{@}, protože odstraní všechny proměnné dotazu " -"(jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco \\{0} bude nahrazeno " -"nezměněným řetězcem dotazu. <br/>Pomocí \\{1} ... \\{n} můžete určit " -"jednotlivá slova dotazu a pomocí \\{jméno} hodnotu zadanou pomocí části " -"dotazu 'jméno=hodnota'. <br/>Dále je možné použít více referencí (jména, " -"čísla a řetězce) najednou pomocí (\\{jméno1,jméno2,...,\"řetězec\"}).<br/" -">První odpovídající hodnota (zleva) bude použita jako nahrazující hodnota " -"pro výsledné URI. <br/>Řetězec v uvozovkách je možné použít jako standardní " -"hodnotu v případě, že není nalevo od seznamu nalezena žádná odpovídající " +"(jméno=hodnota) z výsledného řetězce, zatímco \\{0} bude nahrazeno " +"nezměněným řetězcem dotazu.<br/>Pomocí \\{1} … \\{n} můžete určit jednotlivá " +"slova dotazu a pomocí \\{jméno} hodnotu zadanou pomocí části dotazu " +"„jméno=hodnota“. <br/>Dále je možné použít více referencí (jména, čísla a " +"řetězce) najednou pomocí (\\{jméno1,jméno2,…,\"řetězec\"}).<br/>První " +"odpovídající hodnota (zleva) bude použita jako nahrazující hodnota pro " +"výsledné URI. <br/>Řetězec v uvozovkách je možné použít jako standardní " +"hodnotu v případě, že není nalevo od seznamu nalezena žádná odpovídající "  "položka.\n"  "</qt>" @@ -342,8 +309,8 @@ msgid ""  "</qt>"  msgstr ""  "<qt>\n" -"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí TDE. " -"Např. zkratka <em>av</em> může být použita jako <em>av:můj dotaz</em>.\n" +"Zde vložené zkratky je možné použít jako pseudo tvary URI v prostředí TDE. " +"Např. zkratka <b>av</b> může být použita jako <b>av</b>:<b>můj dotaz</b>\n"  "</qt>"  #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:90 @@ -354,7 +321,7 @@ msgstr "Zkratky UR&I:"  #: plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui:117  #, no-c-format  msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu." +msgstr "Zvolte znakovou sadu, která bude použita k odeslání dotazu."  #~ msgid ""  #~ "_: NOTE_TO_THE_TRANSLATORS\n"  | 
