summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po419
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po446
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po425
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po386
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po446
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po425
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po426
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po461
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po434
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po444
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po425
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po454
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po438
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po459
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po444
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po425
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po460
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po427
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po449
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po442
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po435
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po466
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po409
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po461
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po418
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po423
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po442
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po441
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po447
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po443
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po459
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po422
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po476
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po435
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po463
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po382
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po450
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po459
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po434
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po443
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po436
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po454
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po420
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po436
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po458
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po438
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po455
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po437
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po442
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po433
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po450
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po457
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po457
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po442
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po459
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po451
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po449
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po425
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po444
-rw-r--r--tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po410
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po434
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po433
62 files changed, 12045 insertions, 15218 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ee7385f3b05..240483a28ca 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Speel/Pouseer"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Op gehou"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Eject"
msgstr "Uitskiet"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Speel"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vorentoe"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pouseer"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Op gehou"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Uitgeskiet"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Skyf"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "%02d: <Unknown>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Cd Databasis Redigeerder"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "%02d: <Unknown>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "%02d: <Unknown>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Volg"
@@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Navolg lys"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Lus"
@@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Vermeerder Volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Verklein Volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Speel Opsies"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Skommel"
@@ -215,6 +224,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Play"
@@ -261,6 +274,11 @@ msgstr ""
"Asseblief maak seker jy het toegang verkry regte na:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Cd Databasis Redigeerder"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Speel"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -346,449 +363,380 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Spesiaal bedankinge na freedb.org vir verskaf 'n vry CDDB-like Cd databasis"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Koppelvlak"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Agtergrond kleur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Lcd kleur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Speel Opsies"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr " sek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Spring interval:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stop speel op beïendig"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM Toestel"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Volg"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Cd Volume Kontrole"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Uitskiet"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstenaar:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Lukrake"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Speel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "Cddb"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Volgende"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Vorige"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Vertoon ikoon in stelsel laai"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stop speel op beïendig"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Uitskiet Cd wanneer klaar gemaak speel"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Spring interval:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM Toestel"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Volg"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Cd Volume Kontrole"
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Uitskiet"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstenaar:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Lukrake"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Speel"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "Cddb"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Volgende"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Vorige"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Maak toe"
@@ -903,8 +851,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Na Wat Kategorie doen die Cd Behoort?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
-#~ msgstr "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Onder Wat Kategorie Sal jy hou van na Stoor hierdie Skyf se Informasie?"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id"
@@ -916,7 +866,8 @@ msgstr ""
#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n"
#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below."
#~ msgstr ""
-#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende inskrywings gevind.\n"
+#~ "Nee presiese ooreenstem van veelvuldige presiese ooreenstemmende "
+#~ "inskrywings gevind.\n"
#~ "Asseblief kies die geskikte Cd van die lys van keuses aangebied onder."
#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po
index fed6f2b30e4..3357deb0641 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-15 14:53+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "السيد جعÙر الموسوي"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "قراءة/إيقا٠مؤقت"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "متوقÙ"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "التالي"
@@ -112,56 +117,56 @@ msgstr "السابق"
msgid "Eject"
msgstr "إخراج"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "تشغيل"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "إيقا٠مؤقت"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "متوقÙ"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "خارج"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "لا يوجد قرص"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروÙ"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "الÙنان غير معروÙ"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "المسار %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "الصوت: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "لائحة المسارات"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "تكرار"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "زيادة الصوت"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "إنقاص الصوت"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "خيارات التشغيل"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "لخبطة"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "المعلومات عن الÙنان"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "تشغيل"
@@ -252,6 +265,10 @@ msgstr ""
"Ùضلا تأكد من أن لديك تصاريح الدخول إلى:.\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -301,8 +318,7 @@ msgstr "إبدء التشغيل"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,140 +352,120 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"شكر خاص لـ freedb.org على توÙيره لقاعدة بيانات مجانية للأقراص شبيهة بـ CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "واجهة"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "لون الخلÙية"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "لون الخلÙية الذى استخدم لاظهار الـ LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "إظهار الإيقونة ÙÙŠ صينية ال&نظام"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"متى ما حددت هذا الخيار الايقونة سوÙØ© تظهر ÙÙ‰ ادوات النظام. لاحظ ان الـKsCD "
-"سوÙÙ‡<i> لن </i>يقÙÙ„ عند اغلاق الناÙذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. يمكنك "
-"اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس ÙÙ‰ ايقونة ادوات "
-"النظام واختيار المدخل المناسب."
+"سوÙÙ‡<i> لن </i>يقÙÙ„ عند اغلاق الناÙذة إذا كان ايقونة ادوات النظام ظاهرة. "
+"يمكنك اغلاق KsCD بالنقر على زر الاغلاق او بالنقر بالزر الايمن للماوس ÙÙ‰ "
+"ايقونة ادوات النظام واختيار المدخل المناسب."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&لون LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "لون الخطوط المستخدم ÙÙ‰ ÙÙ‰ اظهار الـLCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "خيارات التشغيل"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "ثوانى"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ثانية"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"هذا الخيار يتحكم ÙÙ‰ عدد الثوانى الـ KsCD سوÙÙ‡ يهرب عند الضغط على ازرار الهروب "
-"الى الامام او الخلÙ."
+"هذا الخيار يتحكم ÙÙ‰ عدد الثوانى الـ KsCD سوÙÙ‡ يهرب عند الضغط على ازرار "
+"الهروب الى الامام او الخلÙ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "مدى &التخطى:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى مشغل "
-"الاسطوانات."
+"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تبداء بالعمل تلقائياً عند ادخالها الى "
+"مشغل الاسطوانات."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تخرج تلقائياً عند انتهائيها."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "إيقا٠الاسطوانة عند الخروج"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -477,327 +473,278 @@ msgid ""
msgstr ""
"عند تحديد هذا الخيار الاسطوانة سوÙØ© تق٠عن التشغيل تلقائياً عند اغلاق الـKsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&جهاز القرص المدمج"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"وحدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوÙÙ‡ يظهر مطابق مثل "
-"\"/dev/cdrom\". ليكون لديها كاش٠تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الحقل Ùارغ."
+"وحدة الـCD-ROM لاستخدامها عند تشغيل الاسطوانات. هذا سوÙÙ‡ يظهر مطابق مثل \"/"
+"dev/cdrom\". ليكون لديها كاش٠تلقائى للـCD-ROM لديك، اترك هذا الحقل Ùارغ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "اختيا&ر وحدة الصوت:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى "
-"المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج "
-"الصوت ÙÙ‰ الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة "
-"العادية للتشغيل. "
+"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل "
+"الرقمى المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة "
+"مع مخلرج الصوت ÙÙ‰ الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من "
+"الطريقة العادية للتشغيل. "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "اختيار الطر٠الخلÙÙ‰ لل&صوت:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " خدمات المعلومات عن الموسيقى "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "مسارات"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "إخراج"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "الصوت: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "ال&Ùنان:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "عشوائي"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "اضاÙيات"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "تشغيل"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "التالي"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "السابق"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "إظهار الإيقونة ÙÙŠ صينية ال&نظام"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "&قراءة آلية حين إدخال القرص"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "إيقا٠الاسطوانة عند الخروج"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "إخراج ال&قرص حين الانتهاء من التشغيل"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "مدى &التخطى:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "اختيار الطر٠الخلÙÙ‰ لل&صوت:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&استخدام مشغل رقمى مباشر"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل الرقمى "
-"المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة مع مخلرج "
-"الصوت ÙÙ‰ الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من الطريقة "
-"العادية للتشغيل. "
+"عند تحديد هذا الخيار الـKsCD سوÙÙ‡ يسال لتشغيل الاسطوانة باستخدام المشغل "
+"الرقمى المباشر. هذا الخيار Ù…Ùيد جداً إذا كان مشغل الاسطوانات لا يتصل مباشرة "
+"مع مخلرج الصوت ÙÙ‰ الحاسب الالى. لاحظ ان المشغل الرقمى المباشر بطئ اكثر من "
+"الطريقة العادية للتشغيل. "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "لون الخلÙية الذى استخدم لاظهار الـ LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "السماح باختيار الترميز."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "مسارات"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "إخراج"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "الصوت: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ال&Ùنان:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "عشوائي"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "اضاÙيات"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "تشغيل"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "التالي"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "السابق"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "إغلاق"
@@ -903,7 +850,8 @@ msgstr "السماح باختيار الترميز."
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "إلى أي Ùئة ينتمى القرص المدمج؟"
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "ÙÙŠ أي Ùئة تريد تخزين معلومات هذا القرص؟"
#~ msgid "id"
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ddf7c1191e1..4d0bc3a1bca 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 20:45GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Fasilə"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Dayandı"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sonrakı"
@@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "ÆvvÉ™lki"
msgid "Eject"
msgstr "Çıxar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Çalır"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "İrəli"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "FasilÉ™"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Dayandı"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Çıxarıldı"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Müxtəlif"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "CD Databeyz Editoru"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Sonrakı Parça"
@@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Səs: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Sonrakı Parça"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Qulp"
@@ -200,6 +204,11 @@ msgstr ""
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Kscd Seçənəkləri"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Qarışdır"
@@ -216,6 +225,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Play"
@@ -261,6 +274,11 @@ msgstr ""
"CDROM oxuma və ya çatma xətası (və ya sürücüde səs diski yoxdur).\n"
"Lütfən %1-ə çatma səlahiyyətiniz olub olmadığını yoxlayın."
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CD Databeyz Editoru"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -311,8 +329,7 @@ msgstr "Çalır"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -346,449 +363,380 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Arxa plan Rəngi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LED Rəngi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Kscd Seçənəkləri"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "30 sn. İrəli"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "30 sn. İrəli"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM Avadanlığı:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Sonrakı Parça"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "CD Səs İdarəsi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Çıxar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Səs: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Təsadüfi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Çalır"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Sonrakı"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "ÆvvÉ™lki"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Çıxışda Çalmanı Dayandır"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CDROM Avadanlığı:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Sonrakı Parça"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "CD Səs İdarəsi"
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Çıxar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Səs: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "%02d: <NamÉ™'lum>"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Təsadüfi"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Çalır"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Sonrakı"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ÆvvÉ™lki"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Qapanır"
@@ -880,7 +828,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "CD hansı kateqoriyaya aitdir?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "Bu disk mə'lumatını hansı kateqoriya altında tutmaq istəyirsiniz?"
#~ msgid ""
@@ -1161,7 +1110,8 @@ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
#~ "\n"
-#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
+#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database."
+#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 1997-2001 \n"
@@ -1174,14 +1124,17 @@ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
#~ "\n"
-#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
+#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database."
+#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu."
+#~ "au>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "KSCD Magic Paul Harrison-un Synaesthesia-sına dayanır<pfh@yoyo.cc.monash."
+#~ "edu.au>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po
index b8a2d9e9dde..5476332efd5 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-03 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Darafei Praliaskouski <komzpa@licei2.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n"
@@ -14,16 +14,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Дарафей ПралÑÑкоўÑкі"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -89,6 +89,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Граць/Паўза"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Спынена"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "ÐаÑтупнаÑ"
@@ -101,55 +106,55 @@ msgstr "ПапÑÑ€ÑднÑÑ"
msgid "Eject"
msgstr "Вызваліць"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ðаперад"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Спынена"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ÐÑма дыÑка"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ÐевÑдомы"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ÐевÑдомы выканаўца"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дарожка %1"
@@ -166,8 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Track list"
msgstr "Ð¡Ð¿Ñ–Ñ Ð´Ð°Ñ€Ð¾Ð¶Ð°Ðº"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Паўтараць"
@@ -180,6 +184,10 @@ msgstr "Гучней"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ЦішÑй"
+#: kscd.cpp:188
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "ПерамÑшаць"
@@ -196,6 +204,10 @@ msgstr "ÐаÑтаўленне &глабальных Ñкаротаў..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð°Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ‹Ñ Ð¿Ñ€Ð° выканаўца"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Граць"
@@ -237,6 +249,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:805
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr ""
@@ -285,8 +301,7 @@ msgstr ""
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -319,445 +334,376 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ІнтÑрфейÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Фонавы колер:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñекунды"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Track progress"
+msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Volume control"
+msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "E&ject"
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "СтатуÑ"
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
-msgid "--/--"
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Выканаўца"
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Ðазва"
+msgid "Loop tracks."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
-msgid "R&andom"
+msgid "Skip interval."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
+msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
+msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&ÐаÑтупны"
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "Output Volume"
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
-msgid "Play random tracks."
+msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the playing order\n"
-" of the CD tracks is chosen at random."
+msgid "Track progress"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Show an icon in the system tray."
+msgid "Volume control"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: panel.ui:145
#, no-c-format
-msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgid "E&ject"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: panel.ui:242
#, no-c-format
-msgid "Stop playing the CD on program exit."
-msgstr ""
+msgid "Status"
+msgstr "СтатуÑ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
-msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgid "Vol: --"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: panel.ui:263
#, no-c-format
-msgid "Loop tracks."
+msgid "--/--"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: panel.ui:293
#, no-c-format
-msgid "Skip interval."
-msgstr ""
+msgid "Artist"
+msgstr "Выканаўца"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: panel.ui:301
#, no-c-format
-msgid "Name of the CD-ROM device."
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Ðазва"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: panel.ui:313
#, no-c-format
-msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgid "R&andom"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: panel.ui:327
#, no-c-format
-msgid "The audio device KsCD uses."
+msgid "E&xtras"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: panel.ui:338
#, no-c-format
-msgid "Use direct digital playback."
+msgid "Pla&y"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: panel.ui:363
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
-msgstr ""
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: panel.ui:391
#, no-c-format
-msgid "The font that will be used for the LCD display."
-msgstr ""
+msgid "&Next"
+msgstr "&ÐаÑтупны"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: panel.ui:402
#, no-c-format
-msgid "Allow encoding selection."
+msgid "Pre&vious"
msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 4553d345854..28c30a995c3 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-27 17:05+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "РадоÑтин Раднев"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ПрекъÑване"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Следваща"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Предишна"
msgid "Eject"
msgstr "Изваждане"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Връщане назад"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Изпълнение"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ðапред"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ПрекъÑване"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "ÐÑма диÑк"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ÐÑма диÑк"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ÐеизвеÑтно"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA Error"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ÐеизвеÑтен изпълнител"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "ÐеизвеÑтно заглавие"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ПеÑен %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Сила: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "СпиÑък на пеÑните"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Повторение"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Увеличаване на звука"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ÐамалÑване на звука"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Изпълнение"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Случаен ред на изпълнение"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "ÐаÑтройване на &глобалните клавиши..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° изпълнителÑ"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Старт"
@@ -253,6 +266,11 @@ msgstr ""
"поÑтавили диÑка в:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA Error"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ÐÑма диÑк"
@@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Изпълнение"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "УÑтройÑтвото може да бъде път или Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¾Ñ‚ типа media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,87 +353,74 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфейÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "ЦвÑÑ‚ на &фона:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "ЦвÑÑ‚ на фона на Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "&Минимизиране като икона в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Ðко тази отметка е включена и ако затворите прозореца на плеъра, той нÑма да "
-"прекъÑне изпълнението Ñи. Плеърът ще Ñе минимизира в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ» и ще може "
-"да го управлÑвате от иконата, коÑто ще Ñе поÑви там."
+"прекъÑне изпълнението Ñи. Плеърът ще Ñе минимизира в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ» и ще "
+"може да го управлÑвате от иконата, коÑто ще Ñе поÑви там."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Показване на &Ð¸Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑните"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "ЦвÑÑ‚ на &текÑта:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "ЦвÑÑ‚ на текÑта в Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Шрифт:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Изпълнение"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñек"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñек"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -424,36 +428,31 @@ msgid ""
msgstr ""
"Интервал на преÑкачане в Ñекунди, ако натиÑнете бутоните за бързо превъртане."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Интервал на преÑкачане:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк в уÑтройÑтвото. Разбира Ñе, диÑкът "
-"Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде аудио диÑк."
+"Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк в уÑтройÑтвото. Разбира Ñе, "
+"диÑкът Ñ‚Ñ€Ñбва да бъде аудио диÑк."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Изва&ждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -461,254 +460,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Изваждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението на поÑледната пеÑен."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&Спиране на изпълнението при изход"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "Ðвтоматично Ñпиране на изпълнението при изход от програмата."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "КомпактдиÑк &уÑтройÑтво"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"КомпактдиÑк уÑтройÑтво за използване. Обикновено е \"/dev/cdrom\". За "
"автоматично определÑне, оÑтавете полето празно."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Избор на аудио уÑтро&йÑтво:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Използване на &директен, цифров плейбек"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, цифров "
-"плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако компактдиÑк "
-"уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе препоръчва "
-"използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ картата, "
-"защото изпълнението е по-бавно от нормалното."
+"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, "
+"цифров плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако "
+"компактдиÑк уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе "
+"препоръчва използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ "
+"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Избор на аудио &ÑиÑтема:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð·Ð° пеÑента "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Потр&ебителÑка кодова таблица:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Ðко отметката е включена, може да изберете кодова таблица, коÑто да Ñе използва "
-"при изпращане на заÑвката към CDDB. Стандартната кодова таблица, коÑто Ñе "
-"използва от CDDB е Latin1. Ðо вÑе повече потребители, които не ползват "
-"английÑки, предпочитат да ползват други кодови таблици."
+"Ðко отметката е включена, може да изберете кодова таблица, коÑто да Ñе "
+"използва при изпращане на заÑвката към CDDB. Стандартната кодова таблица, "
+"коÑто Ñе използва от CDDB е Latin1. Ðо вÑе повече потребители, които не "
+"ползват английÑки, предпочитат да ползват други кодови таблици."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ðвтоматично"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑен"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Контрол на Ñилата на звука"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Изваждане"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "СъÑтоÑние"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Сила: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Изпълнител"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "С&лучайно"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&ÐаÑтройки"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Старт"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Следва&ща"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Преди&шна"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Изходен Ñигнал"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Случаен избор на пеÑните за изпълнение"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -716,89 +607,146 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ðко отметката е включена, пеÑните за изпълнение ще Ñе избират Ñлучайно."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Минимизиране като икона в ÑиÑÑ‚ÐµÐ¼Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Ðвтоматично Ñтартиране при поÑтавÑне на диÑк."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Спиране на изпълнението при изход."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Изваждане на диÑка Ñлед завършване на изпълнението."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Повторно изпълнение на пеÑента."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Интервал на преÑкачане."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "КомпактдиÑк уÑтройÑтво."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Избор на аудио ÑиÑтема."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Избор на компактдиÑк уÑтройÑтво."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Използване на директен, цифров плейбек."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, цифров "
-"плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако компактдиÑк "
-"уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе препоръчва "
-"използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ Ð°ÑƒÐ´Ð¸Ð¾ картата, "
-"защото изпълнението е по-бавно от нормалното."
+"Ðко отметката е включена, програмата ще Ñе опита да използва директен, "
+"цифров плейбек за изпълнение на диÑка. Тази възможноÑÑ‚ е полезна, ако "
+"компактдиÑк уÑтройÑтвото не е включено директно към аудио картата. Ðе Ñе "
+"препоръчва използването на тази наÑтройка, ако уÑтройÑтвото е Ñвързано ÑÑŠÑ "
+"аудио картата, защото изпълнението е по-бавно от нормалното."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Шрифт на Ñ†Ð¸Ñ„Ñ€Ð¾Ð²Ð¸Ñ Ð¿Ð°Ð½ÐµÐ»."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Избор на потребителÑка кодова таблица за CDDB."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑен"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Контрол на Ñилата на звука"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Изваждане"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "СъÑтоÑние"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Сила: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Изпълнител"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Заглавие"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "С&лучайно"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&ÐаÑтройки"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Старт"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Следва&ща"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Преди&шна"
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 0d2a40ea076..5a607b91722 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-05 19:55-0600\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -104,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "চালাও/বিরত রাখো"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "সà§à¦¥à¦—িত"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "পরবরà§à¦¤à§€"
@@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€"
msgid "Eject"
msgstr "বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "পিছিয়ে যাও/টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• শেষ"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "চলছে"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "ফরওয়ারà§à¦¡"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "বিরত"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "সà§à¦¥à¦—িত"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "বহিষà§à¦•à§ƒà¦¤"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "কোনও ডিসà§à¦• নেই"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "অজানা"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "অজানা শিলà§à¦ªà§€"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "অজানা শিরোনাম"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• %1"
@@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "ভলিউম: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• তালিকা"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "লà§à¦ª"
@@ -195,6 +199,10 @@ msgstr "ভলিউম বাড়াও"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ভলিউম কমাও"
+#: kscd.cpp:188
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "শাফল করো"
@@ -211,6 +219,10 @@ msgstr "গà§à¦²à§‹à¦¬à¦¾&ল শরà§à¦Ÿà¦•à¦¾à¦Ÿ কনফিগার কà¦
msgid "Artist Information"
msgstr "শিলà§à¦ªà§€ তথà§à¦¯"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "চালাও"
@@ -255,6 +267,11 @@ msgstr ""
"দয়া করে তৈরী করà§à¦¨ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ আপনার আছে তে উপলবà§à¦§à¦¿ করা অনà§à¦®à¦¤à¦¿:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA তà§à¦°à§à¦Ÿà¦¿"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "কোনও ডিসà§à¦• নেই"
@@ -303,8 +320,7 @@ msgstr "আরমà§à¦­ করো"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "সিডি ডিভাইস, à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পাথ অথবা à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ media:/ ইউ.আর.à¦à¦²"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -339,88 +355,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ইনà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦«à§‡à¦¸"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&পটভূমির রং:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "পটভূমি রং যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡-তে &আইকন দেখাও"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡à¦¤à§‡ আবিরà§à¦­à§‚ত হবে। নোট যে "
-"KsCD<i>না</i>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨ যখন উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হল যদি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকন "
-"পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হল। আপনি পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করার মধà§à¦¯à§‡ KsCD হয়ত পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ "
-"করবেন অথবা সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকনে right-clicking à¦à¦¬à¦‚ selecting উপযà§à¦•à§à¦¤ à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¥¤"
+"KsCD<i>না</i>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করà§à¦¨ যখন উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করা হল যদি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ "
+"করা হল। আপনি পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা বাটন কà§à¦²à¦¿à¦• করার মধà§à¦¯à§‡ KsCD হয়ত পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করবেন অথবা "
+"সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡ আইকনে right-clicking à¦à¦¬à¦‚ selecting উপযà§à¦•à§à¦¤ à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿à¥¤"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾&ক ঘোষণা করো"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD রং:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "পà§à¦°à§‹à¦­à§‚মি রং যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করাতে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &ফনà§à¦Ÿ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " সেকনà§à¦¡"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "১ সেকনà§à¦¡"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -429,36 +432,31 @@ msgstr ""
"à¦à¦‡ অপশনটি নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ করে সেকেনà§à¦¡ KsCDà¦à¦° সংখà§à¦¯à¦¾ à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যাবে যখন forwards à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যায় "
"অথবা backwards বাটন চাপ দেওয়া হল।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "বিরতি à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যান: (&i)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "সিডি ঢোকালে নিজে থেকে চালা&ও"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি CD-ROMà¦à¦° দিকে inserted হওয়ার ওপর playing "
"সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ আরমà§à¦­ করবে।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "সিডি শেষ হলে &বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -467,14 +465,12 @@ msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ বের করে দেবে যখন à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ শেষ করা "
"হল।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾&ন করলে সিডি থামিয়ে দাও"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -483,240 +479,134 @@ msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডি playing সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à§€à§Ÿà¦­à¦¾à¦¬à§‡ থামবে যখন quitting "
"KsCD।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "সিডি-&রম ডিভাইস"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে CD-ROM ডিভাইস যখন playing সিডি। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿\"/dev/cdrom\"à¦à¦° মত কিছৠজিনিষ "
-"typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, à¦à¦‡ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦Ÿà¦¿ ফাà¦à¦•à¦¾ ছেড়ে "
-"চলে যায়।"
+"বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে CD-ROM ডিভাইস যখন playing সিডি। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿\"/dev/cdrom\"à¦à¦° মত কিছৠ"
+"জিনিষ typically দেখবে। KsCD থাকতে আপনার CD-ROM autodetectয়, à¦à¦‡ কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦Ÿà¦¿ ফাà¦à¦•à¦¾ "
+"ছেড়ে চলে যায়।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&অডিও ডিভাইস বেছে নিন:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "সরা&সরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² পà§à¦²à§‡à¦¬à§à¦¯à¦¾à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল KsCD সিডি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback "
"খেলতে পেতে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করবে। à¦à¦‡ অপশনটি কারà§à¦¯à¦•à¦° যদি CD-ROM কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ শবà§à¦¦ আউটপà§à¦Ÿà§‡ "
"সরাসরিভাবে সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback playbackà¦à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦­à¦¾à¦¬à¦¿à¦• "
"পনà§à¦¥à¦¾à¦° চেয়ে আরও বেশি সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® সমà§à¦ªà¦¦ consumeয়।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "অডি&ও বà§à¦¯à¦¾à¦•-à¦à¦¨à§à¦¡ বেছে নিন:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " সঙà§à¦—ীত তথà§à¦¯ সেবা"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨ করো:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল, আপনার আছে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ CDDB অনà§à¦°à§‹à¦§à§‡à¦° ফলাফলের জনà§à¦¯ "
"à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করতে কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾à¥¤ পà§à¦°à¦®à¦¾à¦£ strictly Latin1 হওয়া হিসেবে CDDB ফলাফল "
-"বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করে। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ সতà§à¦¯à¦¿ না, non-English speaking বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ হিসেবে অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ "
-"8-bit encodings পà§à¦°à¦¾à§Ÿà¦¶à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।"
+"বরà§à¦£à¦¨à¦¾ করে। à¦à¦‡à¦Ÿà¦¿ সতà§à¦¯à¦¿ না, non-English speaking বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€ হিসেবে অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ 8-bit "
+"encodings পà§à¦°à¦¾à§Ÿà¦¶à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• অগà§à¦°à¦—তি"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ভলিউম নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "শিলà§à¦ªà§€"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&অতিরিকà§à¦¤"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "চালা&ও"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "প&রবরà§à¦¤à§€"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "পূরà§à¦¬&বরà§à¦¤à§€"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "আউটপà§à¦Ÿ ভলিউম"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹ কà§à¦°à¦®à§‡ টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• চালাও।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -725,88 +615,145 @@ msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল সিডির playing ধারা\n"
"টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦•à§Ÿ à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹à¦¤à§‡ বেছে নেওয়া হল।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® টà§à¦°à§‡-তে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সিডি ঢোকানো হলে চালানো শà§à¦°à§ করো।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করা হলে সিডি চালানো থামিয়ে দাও।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "চালানো শেষ হবার পর সিডি বের করে দাও।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• বারবার চালাও।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "বিরতি à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যান।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "সিডি-রম ডিভাইসের নাম।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "অডিও বà§à¦¯à¦¾à¦•-à¦à¦¨à§à¦¡ KsCD বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "অডিও ডিভাইস KsCD বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² পà§à¦²à§‡-বà§à¦¯à¦¾à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"যখন à¦à¦‡ অপশনটি নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা হল KsCD সিডি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে সরাসরি ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback "
"খেলতে পেতে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করবে। à¦à¦‡ অপশনটি কারà§à¦¯à¦•à¦° যদি CD-ROM কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ শবà§à¦¦ আউটপà§à¦Ÿà§‡ "
"সরাসরিভাবে সংযোগ করা হল না। নোট যে ডিজিটà§à¦¯à¦¾à¦² playback playbackà¦à¦° সà§à¦¬à¦¾à¦­à¦¾à¦¬à¦¿à¦• "
"পনà§à¦¥à¦¾à¦° চেয়ে slower।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "ফনà§à¦Ÿ যে LCD পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "à¦à¦¨à¦•à§‹à¦¡à¦¿à¦‚ নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¨ করা অনà§à¦®à§‹à¦¦à¦¨ করো।"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "টà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦• অগà§à¦°à¦—তি"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ভলিউম নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "শিলà§à¦ªà§€"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "শিরোনাম"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&à¦à¦²à§‹à¦®à§‡à¦²à§‹"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&অতিরিকà§à¦¤"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "চালা&ও"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "প&রবরà§à¦¤à§€"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "পূরà§à¦¬&বরà§à¦¤à§€"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po
index a973b1cf6aa..c2ec10a6c9b 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 00:28+0100\n"
"Last-Translator: Romuald Texier <texierr@worldnet.fr>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb@wanadoo.fr>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KTranslator v 0.4.0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -96,6 +96,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Seniñ/Ehanañ"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Paouezet"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "A heul"
@@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Kent"
msgid "Eject"
msgstr "Stlepel kuit"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Emaon o seniñ"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "War-raok"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Ehanet"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Paouezet"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Stlapet kuit"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "N'eus pladenn ebet"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Dianav"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Fazi CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Arzour dianav"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titl dianav"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Roudenn %1"
@@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Nerzh : %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Roll ar roudennoù"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "A-zol"
@@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Kreskiñ an nerzh"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Izelaat an nerzh"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Dibaboù seniñ"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "En dizurzh"
@@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Kefluniañ ar berradennoù &hollek ..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Titouroù diwar-benn an arzour"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Seniñ"
@@ -247,6 +260,11 @@ msgstr ""
"Bezit sur ho peus aotreoù moned ouzh :\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fazi CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "N'eus pladenn ebet"
@@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "Seniñ"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -329,449 +346,380 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Etrefas"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Liv an drekleur :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Diskouez arlun e barlenn ar &reizhiad"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&Liv al LED :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Nodrezh LCD :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Dibaboù seniñ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " eilennoù"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 eilenn"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Stlepel ar CD goude seniñ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur &guiter"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Trobarzhell ar CDROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Dibabit an dro&barzhell klevet :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Aotreañ choazh ar go&dadur :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "EMGEFREEK"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Pezh a heul"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Ren an nerzh"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "S&tlepel kuit"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stad"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Nerzh : --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Arzour"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titl"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "A&nkivil"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Re ou&zhpenn"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Sen&iñ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&A heul"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Ken&t"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Nerzh ezkas"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Diskouez un arlun e barlenn ar reizhiad."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Paouez da seniñ ar CD en ur guiter ar meziant."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Anv an drobarzhell CDROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "An drobarzhell klevet hag a vez implijet gant KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Aotreañ choazh ar godadur."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Pezh a heul"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Ren an nerzh"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "S&tlepel kuit"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stad"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Nerzh : --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Arzour"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titl"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "A&nkivil"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Re ou&zhpenn"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sen&iñ"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&A heul"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ken&t"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
@@ -864,7 +812,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur."
#~ msgstr "E pe rumm e vez lakaet ar bladenn-mañ ?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "E pe rumm ho peus c'hoant enrollañ an enmont CDDB-mañ ?"
#~ msgid "id"
@@ -1103,7 +1052,8 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur."
#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
#~ "\n"
-#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
+#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database."
+#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Gwirioù eilañ (c) 1997-98 \n"
@@ -1117,10 +1067,12 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur."
#~ "Gwirioù eilañ (c) Steven Grimm <koreth@hyperion.com>\n"
#~ "\n"
#~ "Trugarez da Ti Kan ha Steve Scherf, ijinerien meizad an diaz CDDB.\n"
-#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn CDDB.\n"
+#~ "Gweladennit http://www.cddb.com evit kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn "
+#~ "CDDB.\n"
#~ msgid ""
-#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu."
+#~ "au>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "KSCD Hud diazezet war Synaesthesia gant Paul Harrison \n"
@@ -1178,9 +1130,5 @@ msgstr "Aotreañ choazh ar godadur."
#~ msgid "Minimize"
#~ msgstr "Arlunañ"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Paouezet"
-
#~ msgid "Submitting cddb entry: %s\n"
#~ msgstr "Kinnig an enmont CDDB : %s\n"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ac82892c217..fbf69c948e3 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,10 +5,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-09 14:17-0700\n"
-"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo "
-"<adnan.mehmedovic@web.de>\n"
+"Last-Translator: Adnan Mehmedovic&Mirza Music&Nedžib Bukalo <adnan."
+"mehmedovic@web.de>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Adnan Mehmedović,Mirza Musić,Nedžib Bukalo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -105,6 +105,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pauza"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sljedeća"
@@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Sviram"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "IzbaÄen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disk"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "UreÄ‘ivaÄ baze podataka o CD-ovima"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Numere"
@@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Ton: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista numera"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "PojaÄaj ton"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Smanji ton"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Play-opcije "
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "SluÄajno"
@@ -218,6 +227,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Sviram"
@@ -262,6 +275,11 @@ msgstr ""
"nije audio disk). Provjerite dozvole pristupa za:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "UreÄ‘ivaÄ baze podataka o CD-ovima"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -312,8 +330,7 @@ msgstr "Sviram"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -348,88 +365,76 @@ msgstr ""
"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje besplatne baze podataka o "
"CDovima nalik na CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Boja &pozadine:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite "
-"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj "
-"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim "
-"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. "
+"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u "
+"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme "
+"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće "
+"stavke."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD &boja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Play-opcije "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekunde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -438,36 +443,31 @@ msgstr ""
"Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se "
"pritisne dugme Naprijed ili Nazad."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se ubaci u "
-"CD-ROM."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se "
+"ubaci u CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Izbaci CD kada se završi "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -475,344 +475,293 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Prekini puštanje po izlasku "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanjeCD-a će automatski biti obustavljena kada "
-"se izađe iz KsCD-a."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanjeCD-a će automatski biti obustavljena "
+"kada se izađe iz KsCD-a."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na "
-"'/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
+"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti "
+"na '/dev/cdrom'. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
"detektuje vaš CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Izaberite &audio uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Numere"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Ton: '"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&IzvoÄ‘aÄ:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "SluÄajno"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Proširenja"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Sviram"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Sljedeća"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Prethodna"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Prekini puštanje po izlasku "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "&Izbaci CD kada se završi "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM &uređaj:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Koristi direktno digitalno puštanje"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Numere"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Ton: '"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&IzvoÄ‘aÄ:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "SluÄajno"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Proširenja"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sviram"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Sljedeća"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Prethodna"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Zatvaram"
@@ -916,8 +865,10 @@ msgstr ""
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "Kojoj kategoriji pripada CD?"
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
-#~ msgstr "U kojoj kategoriji biste željeli da saÄuvate informacije o ovom disku?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgstr ""
+#~ "U kojoj kategoriji biste željeli da saÄuvate informacije o ovom disku?"
#~ msgid "id"
#~ msgstr "id."
@@ -928,7 +879,9 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "No exact match or multiple exact matches found.\n"
#~ "Please select the appropriate CD from the list of choices presented below."
-#~ msgstr "TaÄno poklapanje nije pronaÄ‘eno ili je pronaÄ‘eno viÅ¡e taÄnih poklapanja. Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste."
+#~ msgstr ""
+#~ "TaÄno poklapanje nije pronaÄ‘eno ili je pronaÄ‘eno viÅ¡e taÄnih poklapanja. "
+#~ "Izaberite odgovarajući CD iz dole navedene liste."
#~ msgid "Please select a Disk Title or press Cancel"
#~ msgstr "Izaberite naslov diska ili pritisnite Poništi"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
index d52107186da..350716eab20 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-01 15:59+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Josep Ma. Ferrer"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducció/Pausa"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Aturat"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Següent"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsa"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Endarrere"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "S'està reproduint"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Endavant"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Aturat"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Expulsat"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Sense disc"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Error del CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Ack CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconegut"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Títol desconegut"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Peça %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Llista de peces"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repeteix"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Incrementa el volum"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Redueix el volum"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions de reproducció"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Barreja"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura dreceres &globals..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informació de l'artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Reprodueix"
@@ -252,6 +265,11 @@ msgstr ""
"Assegureu-vos que teniu permís d'accés a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error del CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Sense disc"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Inicia la reproducció"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Dispositiu de CD, pot ser un camí o un URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,127 +353,109 @@ msgstr ""
"Agraïment especial a freedb.org per proporcionar una base de dades lliure "
"compatible amb CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfície"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Color de &fons:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "El color de fons que s'usarà a la pantalla LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Mostra la icona a la safata del &sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Quan se selecciona aquesta opció apareix una icona a la safata del sistema. "
-"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si hi "
-"ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al botó "
-"Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i seleccionant "
-"l'opció adequada."
+"Tingueu en compte que KsCD <i>no</i> acabarà quan es tanqui la finestra si "
+"hi ha una icona a la safata del sistema. Podeu sortir de KsCD fent clic al "
+"botó Abandona o fent clic amb el botó dret a la safata del sistema i "
+"seleccionant l'opció adequada."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Mos&tra l'anunci de la peça"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Color &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "El color de primer pla que s'usarà a la pantalla LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Lletra LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opcions de reproducció"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segons"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segon"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es pitgin "
-"els botons endavant o enrere."
+"Aquesta opció controla el nombre de segons que el KsCD saltarà quan es "
+"pitgin els botons endavant o enrere."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Interval de salt:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&reproducció en inserir el CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Quan se selecciona aquesta opció el CD començarà a reproduir-se un cop "
"s'insereixi en el CDROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Expulsa el CD quan acabi la reproducció"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -465,14 +464,12 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada el CD s'expulsarà automàticament quan "
"acabi."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Atura la reproducció del CD en &sortir"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -481,74 +478,65 @@ msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada la reproducció del CD s'aturarà "
"automàticament quan se surti del KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dispositiu CDROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"El dispositiu CDROM a usar quan es reprodueixin CD. Això normalment semblarà "
"més o menys com \"/dev/cdrom\". Per què el KsCD autodetecti el CDROM, deixeu "
"aquest camp buit."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Seleccioneu el disposi&tiu d'àudio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Usa la reproducció digital directa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant la "
-"reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està "
-"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu en compte que "
-"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció."
+"Quan aquesta opció està seleccionada el KsCD intentarà reproduir el CD usant "
+"la reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està "
+"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu en compte "
+"que la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Selecciona el rer&efons àudio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Serveis d'informació de música "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permet la selecció de &codificació:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -557,164 +545,67 @@ msgstr ""
"estrictament Latin1. Això no és cert, doncs els usuaris no anglòfons sovint "
"empren altres codificacions de 8 bits."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progrés de peces"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Control de volum"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&xpulsa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Ale&atori"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtres"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Reprodueix"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Següent"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "A&nterior"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volum de sortida"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Reprodueix peces aleatòries."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -723,88 +614,145 @@ msgstr ""
"Quan s'ha seleccionat aquesta opció, l'ordre\n"
"de reproducció de les peces del CD és aleatori."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Mostra una icona a la safata del sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Engega la reproducció en inserir el CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Atura la reproducció del CD en sortir del programa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Expulsa el CD quan acabi la reproducció."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Repetició de peces."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval de salt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nom del dispositiu CDROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Usa el rerefons d'àudio del KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Usa el dispositiu d'àudio del KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Usa la reproducció digital directa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quan aquesta opció està seleccionada KsCD intentarà reproduir el CD usant la "
"reproducció digital directa. Aquesta opció és útil si el CDROM no està "
-"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu compte que la "
-"reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció."
+"connectat directament a la sortida àudio del ordinador. Tingueu compte que "
+"la reproducció digital és més lenta que el mètode normal de reproducció."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "El tipus de lletra que s'usarà a la pantalla LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permet la selecció de codificació."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progrés de peces"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Control de volum"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&xpulsa"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Ale&atori"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtres"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Reprodueix"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Següent"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "A&nterior"
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
index a04bde5c01a..ae7cf6b99bd 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:59+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,16 +15,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Přehrát/Pauza"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastaveno"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Další"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Předchozí"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunout"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "ZpÄ›t/skladba dokonÄena"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Přehrávám"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vpřed"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zastaveno"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Vysunuto"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Žádný disk"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámý"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Chyba CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA OK"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámý umělec"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámý titul"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Skladba %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Hla: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Seznam stop"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "SmyÄka"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Zvýšit hlasitost"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Snížit hlasitost"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti přehrávání"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Zamíchat"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Nastavit &globální zkratky..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informace o umělci"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Přehrát"
@@ -252,6 +265,11 @@ msgstr ""
"Prosím ujistěte se, zda máte příslušná práva k:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Žádný disk"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Spustit přehrávání"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Zařízení CD, může být cesta nebo URL typu media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,126 +351,108 @@ msgstr "Práce na GUI"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Zvláštní poděkování freedb.org za volnou CD databázi ve stylu CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhraní"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Barva pozadí:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Barva pozadí použitá pro LCD displej"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Zobrazovat ikonu v &systémové Äásti panelu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Pokud je povolena tato volba, objeví se v panelu ikona. Všimněte si, že KsCD se "
-"neukonÄí, pokud zavÅ™ete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v takovém "
-"případÄ› ukonÄíte pomocí položky \"UkonÄit\" z kontextové nabídky této ikony v "
-"panelu."
+"Pokud je povolena tato volba, objeví se v panelu ikona. Všimněte si, že KsCD "
+"se neukonÄí, pokud zavÅ™ete jeho okno a je zobrazena tato ikona. KsCD v "
+"takovém případÄ› ukonÄíte pomocí položky \"UkonÄit\" z kontextové nabídky "
+"této ikony v panelu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Zobrazova&t oznamování skladeb"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Barva &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Barva popředí použitá pro LCD displej"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &písmo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Možnosti přehrávání"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sec"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Tato volba urÄuje, kolik sekund pÅ™eskoÄí KsCD pÅ™i stisku tlaÄítka pÅ™ejít vpÅ™ed "
-"nebo vzad."
+"Tato volba urÄuje, kolik sekund pÅ™eskoÄí KsCD pÅ™i stisku tlaÄítka pÅ™ejít "
+"vpřed nebo vzad."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Interval pÅ™eskoÄení:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Automaticky &přehrát při vložení CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se spustí automaticky při vložení "
"média do mechaniky."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Vysunout CD pÅ™i skonÄ&ení pÅ™ehrávání"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -461,88 +460,78 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pokud je vybrána tato volba, CD se automaticky vysune po ukonÄení pÅ™ehrávání."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Zastavit pÅ™ehrávání pÅ™i u&konÄení"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Pokud je vybrána tato volba, pÅ™ehrávání CD se automaticky zastaví pÅ™i ukonÄení "
-"KsCD."
+"Pokud je vybrána tato volba, přehrávání CD se automaticky zastaví při "
+"ukonÄení KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Zařízení C&DROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"CD-ROM zařízení používané pro přehrávání CD; obvykle \"/dev/cdrom\". K "
"automatické detekci ponechte prázdné."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Vybrat zvukové zařízení:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Po&užívat přímé digitální přehrávání"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální cestou. "
-"To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› poÄítaÄe. "
-"Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než normální."
+"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální "
+"cestou. To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě "
+"poÄítaÄe. VÅ¡imnÄ›te si, že digitální pÅ™ehrávání je o nÄ›co pomalejší než "
+"normální."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Zvolit zvukový b&ackend:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Hudební informaÄní služby "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Povolit výběr &kódování:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -550,164 +539,67 @@ msgstr ""
"požadavku. Standard popisuje CDDB výsledky striktně jako Latin1, což ovšem "
"mnohdy není pravda, protože mnoho lidí používá jiná osmibitová kódování."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automaticky"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Průběh skladby"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Ovládání hlasitosti"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "V&ysunout"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Hla: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Umělec"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Náho&dné"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Přehrát"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Další"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Př&edchozí"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Výstupní hlasitost"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Přehrávat náhodné stopy."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -716,87 +608,145 @@ msgstr ""
"Pokud je vybrána tato volba, stopy na CD jsou\n"
"přehrávány v náhodném pořadí."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Zobrazovat ikonu v systémové Äásti panelu."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automaticky přehrát při vložení CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Zastavit pÅ™ehrávání pÅ™i ukonÄení programu."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Vysunout CD pÅ™i skonÄení pÅ™ehrávání."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Hrát skladby dokola."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval pÅ™eskoÄení."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Názaev CDROM zařízení."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Zvukový backend, který KSCD používá."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Zvuké zařízení, které KSCD používá."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Používat přímé digitální přehrávání."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální cestou. "
-"To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo pÅ™ipojena ke zvukové kartÄ› poÄítaÄe. "
-"Všimněte si, že digitální přehrávání je o něco pomalejší než normální."
+"Pokud je vybrána tato volba, KsCD se pokusí přímo přehrávat digitální "
+"cestou. To je vhodné, pokud není CD-ROM přímo připojena ke zvukové kartě "
+"poÄítaÄe. VÅ¡imnÄ›te si, že digitální pÅ™ehrávání je o nÄ›co pomalejší než "
+"normální."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Písmo použité pro LCD displej."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Povolit výběr kódování."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Průběh skladby"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Ovládání hlasitosti"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "V&ysunout"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Hla: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Umělec"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Název"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Náho&dné"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Přehrát"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Další"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Př&edchozí"
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 90a7f60f672..2ba425595ae 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 21:04+0100\n"
"Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "KD"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -98,6 +98,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Chwarae/Seibio"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Wedi'i aros"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
@@ -110,58 +115,58 @@ msgstr "Cynt"
msgid "Eject"
msgstr "Allfwrw"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Yn chwarae"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ymlaen"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Wedi ei Seibio"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Wedi'i aros"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Wedi'i Allfwrw"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Dim disg"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Anhysbys"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Anhysbys>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Anhysbys>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Traciau"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Rhestr traciau"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Cylchu"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Cynyddu'r Lefel Sŵn"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lleihau'r Lefel Sŵn"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Dewisiadau Chwarae"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Cymysgu"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "Gwybodaeth Artist"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Chwarae"
@@ -252,6 +265,11 @@ msgstr ""
"Sicrhewch bod gennych caniatadau cyrchu i:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Golygydd Cronfa Ddata CD"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Dim disg"
@@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Yn chwarae"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,91 +351,78 @@ msgstr "Gwaith Rhyngwyneb Graffegol"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n debyg i "
-"CDDB"
+"Diolchiadau arbennig i freedb.org am ddarparu cronfa ddata CD rydd sy'n "
+"debyg i CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rhyngwyneb"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Lliw &cefndir:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Dangos eicon yn y &cafn cysawd"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Pan dewisir, bydd eicon yn ymddangos yn y cafn cysawd. Noder: <i>ni</i> "
"fydd KsCD yn terfynu pan geuir y ffenestr os arddangosir eicon cafn cysawd. "
-"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon cafn "
-"cysawd a dewis y cofnod penodol."
+"Gallwch derfynu KsCD gan glicio'r botwm Terfynu neu dde-glicio ar yr eicon "
+"cafn cysawd a dewis y cofnod penodol."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Dangos hysbysiad &trac"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Lliw &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Y lliw blaendir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Dewisiadau Chwarae"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "eiliadau"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 eiliad"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -427,51 +431,45 @@ msgstr ""
"Mae'r dewisiad yma yn rheoli y nifer o eiliadau y bydd KsCD yn hepgor pan "
"gwesgir y botymau hepgor ymlaen neu un ôl."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ysbaid &hepgor:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Hunan-chwarae wrth fewnosod y CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Pan dewisir, bydd y CD yn dechrau chwarae yn ymysgogol wrth iddo gael ei "
"fewnosod."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Allfwrw'r CD wedi gorffen chwarae"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi gorffen."
+"Pan dewisir, bydd y CD yn cael ei allfwrw yn ymysgogol pan mae o wedi "
+"gorffen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth &derfynu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -479,236 +477,130 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pan dewisir, bydd y CD yn gorffen chwarae yn ymysgogol wrth derfynu KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dyfais CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Y ddyfais CD-ROM i'w defnyddio wrth chwarae CDau. Fel rheol, bydd hyn yn "
-"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn ymysgogol, "
-"gadewch y maes yma yn wag."
+"edrych fel \"/dev/cdrom\". I ofyn i KsCd ddarganfod eich CD-ROM yn "
+"ymysgogol, gadewch y maes yma yn wag."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Dewis dyfais sai&n:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "D&efnyddio chwarae digidol uniongyrchol"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol "
"uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn "
"uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn "
"treulio rhagor o adnoddau cysawd na'r dull arferol o chwarae."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Dewis ôl-&wyneb sain:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "YMYSGOGOL"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Cynnyd y trac"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Rheoli lefel sain"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "A&llfwrw"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "H&ap"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Y&chwanegion"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Chw&arae"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nesaf"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Cyn&t"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Lefel Sain Allbwn"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Chwarae traciau ar hap."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -717,92 +609,149 @@ msgstr ""
"Pan dewisir, chwaraeir y traciau\n"
"ar y CD mewn trefn ar hap."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Dangos eicon yn y cafn cysawd."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Dechrau chwarae wrth fewnosod CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Gorffen chwarae'r CD wrth derfnynu'r rhaglen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Allfwrw'r CD pan gorffenir y chwarae."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Cylchu traciau."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ysbaid hepgor."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Enw'r ddyfais CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Yr ôl-wyneb sain a ddefnyddir gan KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Y ddyfais sain a ddefnyddir gan KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Defnyddio chwarae digidol uniongyrchol."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Pan dewisir, bydd KsCD yn ceisio chwarae'r CD gan ddefnyddio chwarae digidol "
"uniongyrchol. Mae'r dewisiad yma o ddefnydd os ni chysylltir y CD-ROM yn "
"uniongyrchol i'r allbwn sŵn ar y cyfrifiadur. Noder: mae chwarae digidol yn "
"arafach na'r dull arferol o chwarae."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Y lliw cefndir i'w ddefnyddio yn yr arddangosiad LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Cynnyd y trac"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Rheoli lefel sain"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "A&llfwrw"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Cyflwr"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Teitl"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "H&ap"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Y&chwanegion"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Chw&arae"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nesaf"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Cyn&t"
+
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 175c1e07333..674637fd2ea 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-21 20:22+0200\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.1\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -99,6 +99,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspil/pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppet"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Næste"
@@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Eject"
msgstr "Skub ud"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Tilbage/spor færdigt"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Afspiller"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Fremad"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Holde pause"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Skubbet ud"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Ingen disk"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-fejl"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-bekræftelse"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukendt kunstner"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukendt titel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"
@@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Sporliste"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Løkke"
@@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Forøg lydstyrke"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Formindsk lydstyrke"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Afspilningsindstillinger"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"
@@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Indstil &globale genveje..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Information om kunstner"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Afspil"
@@ -250,6 +263,11 @@ msgstr ""
"Undersøg om du har adgangstilladelser til:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-fejl"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Ingen disk"
@@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Start afspilning"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-enhed, kan være en sti eller en media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -333,126 +350,108 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Særlig tak til freedb.org for at sørge for en fri CDDB-lignende cd-database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Brugerflade"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Baggrundsfarve:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Baggrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Vis ikon i &statusfelt"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Når dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD <i>"
-"ikke</i> vil afslutte når vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. Du "
-"kan få KsCD til at afslutte ved at klikke på 'Afslut'-knappen eller ved at "
-"højreklikke på statusikonen og vælge den passende indgang."
+"Når dette er valgt vil en ikon komme frem i statusfeltet. Bemærk at KsCD "
+"<i>ikke</i> vil afslutte når vinduet bliver lukket hvis en statusikon vises. "
+"Du kan få KsCD til at afslutte ved at klikke på 'Afslut'-knappen eller ved "
+"at højreklikke på statusikonen og vælge den passende indgang."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Vis spor&annoncering"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-farve:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Forgrundsfarven der vil blive brugt i LCD-skærmen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-s&krifttype:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Afspilningsindstillinger"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe når skip-fremad "
-"eller -tilbageknapperne trykkes ned."
+"Dette tilvalg kontrollerer det antal sekunder KsCD vil skippe når skip-"
+"fremad eller -tilbageknapperne trykkes ned."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Skip&interval:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Af&spil automatisk når cd indsættes"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Når dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være blevet "
-"indsat i CD-ROM'en."
+"Når dette er valgt vil CD'en begynde at spille automatisk efter at være "
+"blevet indsat i CD-ROM'en."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Skub cd &ud når den er færdigspillet"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -460,14 +459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Når dette er valgt vil CD'en automatisk blive skubbet ud når den er færdig."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stop afspilning ved &afslutning"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -476,240 +473,134 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt vil CD'en automatisk holde op med at spille når KsCD "
"afsluttes."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Cd-rom-&enhed"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM-enheden der skal bruges når CD'er afspilles. Dette vil typisk være noget "
-"i retning af \"/dev/cdrom\". For at få KsCD til at autodetektere din CD-ROM, "
-"skal dette felt efterlades tomt."
+"CD-ROM-enheden der skal bruges når CD'er afspilles. Dette vil typisk være "
+"noget i retning af \"/dev/cdrom\". For at få KsCD til at autodetektere din "
+"CD-ROM, skal dette felt efterlades tomt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Vælg lyd&enhed:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Brug direkte digital afspilning"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital "
-"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til "
-"lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er forbruger flere "
-"systemressourcer end den normale afspilningsmetode."
+"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte "
+"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte "
+"forbundet til lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er "
+"forbruger flere systemressourcer end den normale afspilningsmetode."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Vælg underliggende &lyd-program:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Tjenester for musikinformation "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Tillad valg af &tegnsæt:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Når dette er markeret har du mulighed at vælge tegnsæt for resultatet af "
-"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de definitivt "
-"altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke taler engelsk "
-"ofte anvender andre 8-bits tegnsæt."
+"CDDB-forespørgsler. Standarden beskriver CDDB-resultater som om de "
+"definitivt altid var Latin-1. Dette er ikke sandt, eftersom brugere som ikke "
+"taler engelsk ofte anvender andre 8-bits tegnsæt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Sporfremgang"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Lydstyrkekontrol"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Sk&ub ud"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Kunstner"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Tilfældig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&kstra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Afspil"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Næste"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Forrige"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Lydstyrke"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Spil tilfældige spor."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -718,92 +609,149 @@ msgstr ""
"Når dette er valgt bliver afspilningsrækkefølgen\n"
" for CD-sporene valgt tilfældigt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Vis en ikon i &statusfeltet."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Start med at spille når en CD indsættes."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stop afspilning af CD'en når programmet slutter."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Skub CD'en ud når den er færdig."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Spor i løkke."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Skipinterval."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Navnet på CD-ROM-enheden"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Det underliggende &lyd-program som KsCD bruger."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Lydenheden som KsCD bruger."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Brug direkte digital afspilning."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte digital "
-"afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte forbundet til "
-"lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er langsommere end den "
-"normale afspilningsmetode."
+"Når dette er valgt vil KsCD forsøge at spille CD'en ved brug af direkte "
+"digital afspilning. Dette valg er nyttigt hvis CD-ROM'en ikke er direkte "
+"forbundet til lyd-output på computeren. Bemærk at digital afspilning er "
+"langsommere end den normale afspilningsmetode."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Den skrifttype der vil blive brugt i LCD-skærmen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Tillad valg af tegnsæt."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Sporfremgang"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Lydstyrkekontrol"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Sk&ub ud"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Kunstner"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Tilfældig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&kstra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Afspil"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næste"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Forrige"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 4be96c866e2..673a44a3416 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 22:03+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Gregor Zumstein,Thomas Diehl,Frank Schütte,Carsten Niehaus, Arnold Krille"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -109,6 +109,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Wiedergabe/Pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Gestoppt"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Nächstes Stück"
@@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Voriges Stück"
msgid "Eject"
msgstr "Auswerfen"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Zurück"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Läuft"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vorwärts"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Gestoppt"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ausgeworfen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Keine CD"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-Fehler"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-Bestätigung"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unbekannter Künstler"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unbekannter Titel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Titel %1"
@@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Stückliste"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Dauerwiederholung"
@@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Lautstärke erhöhen"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lautstärke verringern"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Wiedergabe-Optionen"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Zufällig"
@@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale Kurzbefehle festlegen ..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informationen zum Künstler"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@@ -262,6 +275,11 @@ msgstr ""
"Bitte vergewissern Sie sich, dass Sie Zugriffsrechte besitzen auf:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-Fehler"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Keine CD"
@@ -311,8 +329,7 @@ msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
"CD-Gerät, es können Pfadangaben oder eine media:/-Adresse verwendet werden."
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -345,215 +362,186 @@ msgstr "Arbeiten an der Benutzeroberfläche"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Besonderer Dank an freedb.org für die freie, CDDB-ähnliche Datenbank"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Oberfläche"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Hintergrundfarbe:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Die Hintergrundfarbe des LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Symbol in der &Kontrollleiste anzeigen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"KsCD kann ein Symbol in der Kontrollleiste anzeigen.\n"
"Achtung: KsCD wird <i>nicht</i> beendet, wenn bei aktiviertem "
-"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der "
-"CD-Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im "
+"Kontrollleistensymbol das KsCD-Fenster geschlossen wird. Beendet wird der CD-"
+"Player durch den Knopf Beenden oder über den entsprechenden Eintrag im "
"Kontextmenü des Symbols."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "S&tückankündigung anzeigen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-Farbe:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Die Vordergrundfarbe des LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-&Schriftart:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Wiedergabe-Optionen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Sekunden"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der Knöpfe "
-"\"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird."
+"Hier kann die Zeit in Sekunden eingestellt werden, die bei Betätigen der "
+"Knöpfe \"Vorwärts\" und \"Rückwärts\" übersprungen wird."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Sprung&intervall:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&matische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Hiermit wird die Wiedergabe automatisch gestartet, sobald eine Audio-CD "
"eingelegt wird."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&CD nach Wiedergabe auswerfen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "Die CD wird nach dem Ende der Wiedergabe automatisch ausgeworfen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Wiedergabe der CD beim &Verlassen beenden"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "Die Wiedergabe wird automatisch beendet, wenn KsCD beendet wird."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-Rom-&Gerät"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte der "
-"Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, "
+"Das CD-Rom-Gerät, das zur CD-Wiedergabe genutzt wird. Typischerweise sollte "
+"der Eintrag \"/dev/cdrom\" oder ähnlich lauten. Wird das Feld freigelassen, "
"versucht KsCD eine automatische Erkennung."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Audio-Gerä&t auswählen:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Digitale Wiedergabe nutzen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das "
-"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
-"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr "
-"System-Ressourcen als die analoge."
+"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. "
+"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
+"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-"
+"Ressourcen als die analoge."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Audio-Treiber auswählen:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Musik-Infodienste "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Kodierungsauswahl erlauben:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -562,164 +550,67 @@ msgstr ""
"müssen. Aber dies ist nicht praktikabel, da nicht-englisch-sprechende Nutzer "
"oftmals andere 8-bit Kodierungen verwenden."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Fortschritt des Stückes"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Kontrolle der Lautstärke"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "A&uswerfen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Zufällig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Wiedergabe"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nächstes Stück"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Voriges Stück"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Ausgabelautstärke"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Stücke zufällig abspielen"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -728,88 +619,145 @@ msgstr ""
"Mit dieser Option wird die Abspielreihenfolge der Stücke auf der CD zufällig "
"ausgewählt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Symbol in der Kontrollleiste anzeigen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automatische Wiedergabe sobald eine CD eingelegt wird."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Wiedergabe der CD beim Verlassen des Programms beenden."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Die CD nach der Wiedergabe auswerfen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Stücke wiederholen"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Sprungintervall"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Name des CD-Rom-Gerätes"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Der Audio-Treiber, der von KsCD verwendet wird."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Das Audio-Gerät, das von KsCD verwendet wird."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Digitale Wiedergabe nutzen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. Das "
-"ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
-"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr "
-"System-Ressourcen als die analoge."
+"Mit dieser Option versucht KsCD, die Wiedergabe rein digital vorzunehmen. "
+"Das ist nützlich, wenn das CD-Rom nicht per Analog-Kabel mit der Soundkarte "
+"verbunden ist. Allerdings benötigt die digitale Wiedergabe mehr System-"
+"Ressourcen als die analoge."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Die Schriftart des LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Kodierungsauswahl erlauben"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Fortschritt des Stückes"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kontrolle der Lautstärke"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "A&uswerfen"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Zufällig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Wiedergabe"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nächstes Stück"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Voriges Stück"
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po
index e22a8779aec..4e738fc5105 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 13:08+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ΣτέÏγιος ΔÏάμης,ΣπÏÏος ΓεωÏγαÏάς,ΤοÏσης Μανώλης"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή/ΠαÏση"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Διακοπή"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "ΠÏοηγοÏμενο"
msgid "Eject"
msgstr "Άνοιγμα"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Πίσω/Κομμάτι έγινε"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "ΜπÏοστά"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "ΠαÏση"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Διακοπή"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ανοικτό"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Δεν υπάÏχει δίσκος"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Σφάλμα CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Απάντηση CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Άγνωστος τίτλος"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Κομμάτι %1"
@@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "'Εντ.: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Λίστα κομματιών"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Επανάληψη"
@@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "ΑÏξηση έντασης"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Μείωση έντασης"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές αναπαÏαγωγής"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Ανακάτεμα"
@@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "ΡÏθμιση κα&θολικών συντομεÏσεων..."
msgid "Artist Information"
msgstr "ΠληÏοφοÏίες καλλιτέχνη"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "ΑναπαÏαγωγή"
@@ -249,10 +262,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Σφάλμα ανάγνωσης ή Ï€Ïόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάÏχει μουσικό CD στον οδηγό).\n"
+"Σφάλμα ανάγνωσης ή Ï€Ïόσβασης στο CDROM (ή δεν υπάÏχει μουσικό CD στον "
+"οδηγό).\n"
"ΠαÏακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε άδεια Ï€Ïόσβασης στο:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Δεν υπάÏχει δίσκος"
@@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "ΈναÏξη αναπαÏαγωγής"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Συσκευή CD, μποÏεί να είναι μία διαδÏομή ή μία media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -337,90 +355,77 @@ msgstr ""
"ΙδιαίτεÏες ευχαÏιστίες στο freedb.org για την παÏοχή μιας ελεÏθεÏης βάσης "
"δεδομένων CD Ï„Ïπου CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ΠεÏιβάλλον"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "ΧÏώμα &φόντου:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Το χÏώμα φόντου που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου στο &πλαίσιο συστήματος"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη ένα εικονίδιο θα εμφανιστεί στο "
-"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> "
-"θα τεÏματίσει όταν το παÏάθυÏο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος "
-"είναι ενεÏγοποιημένο. ΜποÏείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο "
-"κουμπί ΤεÏματισμός ή κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος "
-"και επιλέγοντας την κατάλληλη καταχώÏηση."
+"πλαίσιο συστήματος. Σημειώστε ότι το KsCD <i>δεν</i> θα τεÏματίσει όταν το "
+"παÏάθυÏο κλείσει αν το εικονίδιο πλαισίου συστήματος είναι ενεÏγοποιημένο. "
+"ΜποÏείτε τότε να κλείσετε το KsCD κάνοντας κλικ στο κουμπί ΤεÏματισμός ή "
+"κάνοντας δεξί κλικ στο εικονίδιο του πλαισίου συστήματος και επιλέγοντας την "
+"κατάλληλη καταχώÏηση."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Εμφάνιση αναγγελίας κο&μματιοÏ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "ΧÏώμα &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Το χÏώμα Ï€Ïοσκηνίου που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&ΓÏαμματοσειÏά του LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Επιλογές αναπαÏαγωγής"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " δευτεÏόλεπτα"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 δευτεÏόλεπτο"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -429,36 +434,31 @@ msgstr ""
"Αυτή η επιλογή ελέγχει τον αÏιθμό των δευτεÏολέπτων που θα υπεÏπηδά το KsCD "
"όταν πατιοÏνται τα κουμπιά υπεÏπήδησης μπÏοστά ή πίσω."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Μεσοδιάστημα υπεÏπήδησης:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Αυτό&ματη αναπαÏαγωγή μετά την εισαγωγή CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το CD θα αÏχίσει να αναπαÏάγεται "
"αυτόματα μετά την εισαγωγή στο CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Εξαγωγή CD μετά το τέλος της αναπαÏαγωγής"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -467,256 +467,150 @@ msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το CD θα εξαχθεί αυτόματα από τη "
"συσκευή όταν τελειώσει η αναπαÏαγωγή."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Διακοπή αναπαÏαγωγής CD στην έ&ξοδο"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το CD θα σταματήσει αυτόματα να παίζει "
-"όταν κλείσετε το KsCD."
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το CD θα σταματήσει αυτόματα να "
+"παίζει όταν κλείσετε το KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Σ&υσκευή CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαÏαγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom\". "
-"Για να ανιχνεÏσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο κενό."
+"Η συσκευή CD-ROM για την αναπαÏαγωγή CD. Συνήθως είναι κάτι σαν \"/dev/cdrom"
+"\". Για να ανιχνεÏσει αυτόματα το KsCD το CD-ROM σας, αφήστε αυτό το πεδίο "
+"κενό."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Επιλογή συσκευής ήχου:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&ΧÏήση απευθείας ψηφιακής αναπαÏαγωγής"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το CD "
-"χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χÏήσιμη "
-"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του υπολογιστή. "
-"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους πόÏους συστήματος "
-"από την τυπική μέθοδο αναπαÏαγωγής."
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το "
+"CD χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι "
+"χÏήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του "
+"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους "
+"πόÏους συστήματος από την τυπική μέθοδο αναπαÏαγωγής."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Επιλογή συστήματος υποστήÏιξης ήχου:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " ΥπηÏεσίες ΠληÏοφοÏιών Μουσικής "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Îα επιτÏέπεται η επιλογή κω&δικοποίησης:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη, έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε "
-"κωδικοποίηση για τα αποτελέσματα του εÏωτήματος CDDB. Το Ï€Ïότυπο καθοÏίζει ότι "
-"τα αποτελέσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθές, Î±Ï†Î¿Ï Ï‡Ïήστες "
-"που μιλοÏν άλλες γλώσσες χÏησιμοποιοÏν συχνά άλλες 8-bit κωδικοποιήσεις."
+"κωδικοποίηση για τα αποτελέσματα του εÏωτήματος CDDB. Το Ï€Ïότυπο καθοÏίζει "
+"ότι τα αποτελέσματα του CDDB είναι σε Latin1. Αυτό δεν είναι αληθές, Î±Ï†Î¿Ï "
+"χÏήστες που μιλοÏν άλλες γλώσσες χÏησιμοποιοÏν συχνά άλλες 8-bit "
+"κωδικοποιήσεις."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ΑΥΤΟΜΑΤΗ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ΠÏόοδος κομματιοÏ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ΧειÏιστήÏιο έντασης"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Απο&βολή"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Ένταση: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Τυ&χαία"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "ΕπιπÏόσ&θετα"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "ΑναπαÏαγ&ωγή"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Επόμε&νο"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "ΠÏοη&γοÏμενο"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Ένταση εξόδου"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "ΑναπαÏαγωγή τυχαίων κομματιών."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -725,89 +619,146 @@ msgstr ""
"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη η σειÏά αναπαÏαγωγής\n"
" των κομματιών του CD επιλέγεται τυχαία."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Εμφάνιση ενός εικονιδίου στο πλαίσιο συστήματος."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Αυτόματη αναπαÏαγωγή μετά την εισαγωγή ενός CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Διακοπή αναπαÏαγωγής CD κατά την έξοδο από το Ï€ÏόγÏαμμα."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Εξαγωγή CD μετά το τέλος της αναπαÏαγωγής."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Επανάληψη κομματιών."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Μεσοδιάστημα υπεÏπήδησης."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Όνομα της συσκευής CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Το σÏστημα υποστήÏιξης ήχου που χÏησιμοποιεί το KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Η συσκευή ήχου που χÏησιμοποιεί το KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ΧÏήση απευθείας ψηφιακής αναπαÏαγωγής."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το CD "
-"χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι χÏήσιμη "
-"όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του υπολογιστή. "
-"Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους πόÏους συστήματος "
-"από την τυπική μέθοδο αναπαÏαγωγής."
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι ενεÏγοποιημένη το KsCD θα Ï€Ïοσπαθήσει να παίξει το "
+"CD χÏησιμοποιώντας απευθείας ψηφιακή αναπαÏαγωγή. Αυτή η επιλογή είναι "
+"χÏήσιμη όταν το CD-ROM δεν είναι απευθείας συνδεδεμένο στην έξοδο ήχου του "
+"υπολογιστή. Σημειώστε ότι η ψηφιακή αναπαÏαγωγή καταναλώνει πεÏισσότεÏους "
+"πόÏους συστήματος από την τυπική μέθοδο αναπαÏαγωγής."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Η γÏαμματοσειÏά που θα χÏησιμοποιηθεί στην οθόνη LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "ΕπιτÏέπεται η επιλογή κωδικοποίησης."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ΠÏόοδος κομματιοÏ"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ΧειÏιστήÏιο έντασης"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Απο&βολή"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Ένταση: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Τίτλος"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Τυ&χαία"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "ΕπιπÏόσ&θετα"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "ΑναπαÏαγ&ωγή"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Επόμε&νο"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ΠÏοη&γοÏμενο"
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 9de47188fa1..e5e69f662ba 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-09 13:53+0100\n"
"Last-Translator: Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Malcolm Hunter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Play/Pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stopped"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Next"
@@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "Previous"
msgid "Eject"
msgstr "Eject"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Back/Track Done"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Playing"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Forward"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Paused"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stopped"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ejected"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "No Disc"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Unknown"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA Error"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Unknown Artist"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Unknown Title"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Track %1"
@@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Track list"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Loop"
@@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "Increase Volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Decrease Volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Play Options"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Shuffle"
@@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "Configure &Global Shortcuts..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Artist Information"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Play"
@@ -251,6 +264,11 @@ msgstr ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA Error"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "No disc"
@@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "Start playing"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD device, can be a path or a media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,88 +351,75 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Background colour:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "The background colour that will be used for the LCD display."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Show icon in &system tray"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Show &track announcement"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD colour:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "The foreground colour that will be used in the LCD display."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &font:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Play Options"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " seconds"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 second"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -424,36 +428,31 @@ msgstr ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Skip &interval:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&play when CD inserted"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Eject CD when finished playing"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -462,14 +461,12 @@ msgstr ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stop playing CD on e&xit"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -478,240 +475,134 @@ msgstr ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &Device"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Select audio de&vice:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Use direct digital playback"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Select &audio backend:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Music Information Services "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Allow en&coding selection:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Track progress"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Volume control"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&ject"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "R&andom"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Pla&y"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Next"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Pre&vious"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Output Volume"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Play random tracks."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -720,92 +611,149 @@ msgstr ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Show an icon in the system tray."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Start playing when a CD is inserted."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stop playing the CD on program exit."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Eject CD when playing is finished."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Loop tracks."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Skip interval."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Name of the CD-ROM device."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "The audio backend KsCD uses."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "The audio device KsCD uses."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Use direct digital playback."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "The font that will be used for the LCD display."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Allow encoding selection."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Track progress"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volume control"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&ject"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Title"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "R&andom"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Pla&y"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Next"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Pre&vious"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 5dfca87b201..a3cb9ca646d 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 1.0pre2\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:51GMT\n"
"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -105,6 +105,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ludu/PaÅ­zo"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Haltigita"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sekva"
@@ -117,61 +122,61 @@ msgstr "AntaÅ­a"
msgid "Eject"
msgstr "Eligu"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Ludante"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "AntaÅ­en"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "PaÅ­zo"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Haltigita"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Eligite"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disko"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "%02d: <nekonata>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "LD-Datumbaza eraro"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "%02d: <nekonata>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "%02d: <nekonata>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pecoj"
@@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "LaÅ­t: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Pecoj"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ripetado"
@@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "LaÅ­tigu"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "MallaÅ­tigu"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Ludo-opcioj"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Miksita"
@@ -219,6 +228,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Play"
@@ -266,6 +279,11 @@ msgstr ""
"Bonvolu certigi, ke vi havas permeson por:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "LD-Datumbaza eraro"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -316,8 +334,7 @@ msgstr "Ludante"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -352,449 +369,380 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Dankegojn al freedb.org por oferto de libera LDDB-simila LD-datumbazo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaco"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Fonkoloro:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&Lumetkoloro"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Ludo-opcioj"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "30s antaÅ­en"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "30s antaÅ­en"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ignoru &intervalon"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "AÅ­tomate &ludu lumdiskon enmetitan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Lum&diskingo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Pecoj"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Lumdisko-laÅ­teco"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Eligu"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "LaÅ­t.: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&Artisto:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Hazardo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Ludante"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "LDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Sekva"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "AntaÅ­a"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Montru piktogramojn en sistem&kesto"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "AÅ­tomate &ludu lumdiskon enmetitan"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Ĉesu ludi ĉe program&fino"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "&Eligu lumdiskon kiam finis ludado"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ignoru &intervalon"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Lum&diskingo"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Pecoj"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Lumdisko-laÅ­teco"
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Eligu"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "LaÅ­t.: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Artisto:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Hazardo"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Ludante"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "LDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Sekva"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "AntaÅ­a"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Fermante"
@@ -905,7 +853,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Al kiu kategorio apartenas la lumdisko?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "Sub kiu kategorio vi Åatus sekurigi la informojn pri tiu disko?"
#~ msgid "id"
@@ -1224,7 +1173,8 @@ msgstr ""
#~ "Copyright (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
#~ "Copyright (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
#~ "\n"
-#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database.Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
+#~ "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database."
+#~ "Visit http://www.freedb.org/ for more information on freedb.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Kopirajto (c) 1997-2001 \n"
@@ -1237,14 +1187,17 @@ msgstr ""
#~ "Kopirajto (c) 1991-1996 Steven Grimm\n"
#~ "Kopirajto (c) 1996-2001 Dirk Försterling <milliByte@gmx.net>\n"
#~ "\n"
-#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n"
+#~ "Apartan dankon al freedb.org pro provizo de lumdiska datumbazo. Vizitu "
+#~ "http://www.freedb.org/ por pliaj informoj pri FreeDB.\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
-#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "KSCD Magic based on Synaesthesia by Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu."
+#~ "au>\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc.monash.edu.au>\n"
+#~ "Lumdiskludilo-sorĉo bazita sur Synaesthesia de Paul Harrison <pfh@yoyo.cc."
+#~ "monash.edu.au>\n"
#~ "\n"
#~ msgid ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 26486a4a23f..0217fb0fe5d 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-24 19:39+0200\n"
"Last-Translator: santi <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausa"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Detenido"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Atrás"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Sonando"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Siguiente"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pausa"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Detenido"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Sin CD"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "No hay disco"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Error de CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Ack CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título desconocido"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista de pistas"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Subir volumen"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Bajar volumen"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones de reproducción"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Barajar"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configurar accesos rápidos &globales..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Información del artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -253,6 +266,11 @@ msgstr ""
"Cerciórese por favor de tener permisos de acceso a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Error de CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "No hay disco"
@@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Comenzar la reproducción"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Dispositivo de CD, puede ser una ruta o una URL de tipo media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,92 +351,79 @@ msgstr "Trabajo en la interfaz de usuario"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs al "
-"estilo de CDDB"
+"Agradecimientos especiales a freedb.org por ofrecer una base de datos de CDs "
+"al estilo de CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaz"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Color de &fondo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "El color de fondo que se utilizará en el visor LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Mostrar icono en la &bandeja del sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Cuando esta opción está seleccionada, un icono aparece en la bandeja del "
-"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se está "
-"mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD seleccionando "
-"\"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la bandeja del "
-"sistema y seleccionando la opción correspondiente."
+"sistema. Nota: KsCD <i>no</i> finalizará cuando se cierre la ventana si se "
+"está mostrando este icono. Puede finalizar la ejecución de KsCD "
+"seleccionando \"Salir\", o pulsando con el botón derecho en el icono de la "
+"bandeja del sistema y seleccionando la opción correspondiente."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Anunciar las pis&tas"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Color del &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "El color que se utilizará para los textos del visor LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Tipo de letra del LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opciones de reproducción"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -428,36 +432,31 @@ msgstr ""
"Esta opción controla el número de segundos que KsCD saltará cuando se pulsen "
"los botones de avanzar hacia delante o atrás."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Saltar &intervalo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Re&producción automática al insertar CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una vez "
-"introducido en el CD-ROM."
+"Si se selecciona esta opción, el CD comenzará a sonar automáticamente, una "
+"vez introducido en el CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Expulsar CD al finalizar la reproducción"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -466,14 +465,12 @@ msgstr ""
"Con esta opción seleccionada, el CD será expulsado automáticamente cuando "
"finalice su reproducción."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Dejar de reproducir CD al &salir"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -481,242 +478,136 @@ msgid ""
msgstr ""
"Con esta opción seleccionada, el CD dejará de sonar cuando se cierre KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Dispositi&vo de CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. Normalmente "
-"será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente su unidad de "
-"CD, deje en blanco este campo."
+"El dispositivo de CD-ROM a utilizar durante la reproducción de CDs. "
+"Normalmente será \"/dev/cdrom\". Para dejar que KsCD detecte automáticamente "
+"su unidad de CD, deje en blanco este campo."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Seleccione el dispositi&vo de audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Usar reproducción digital directa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando "
-"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está "
-"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: la "
-"reproducción digital directa consume más recursos del sistema que el método "
-"normal de reproducción."
+"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD "
+"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-"
+"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. "
+"Nota: la reproducción digital directa consume más recursos del sistema que "
+"el método normal de reproducción."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Motor de &audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Servicios de información musical "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permitir elegir la &codificación:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la codificación "
-"de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica que los "
-"resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es cierto, ya "
-"que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras codificaciones de "
-"8-bit."
+"Cuando esta opción está marcada, tiene la opción de seleccionar la "
+"codificación de los resultados de la búsqueda en la CDDB. El estándar indica "
+"que los resultados de CDDB deben de estar únicamente en Latin1. Esto no es "
+"cierto, ya que muchos usuarios no angloparlantes utilizan a menudo otras "
+"codificaciones de 8-bit."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progreso de la pista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Control de volumen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&xpulsar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Aleatorio"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Reproducir"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Siguie&nte"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "A&nterior"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volumen de salida"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Reproducir pistas aleatoriamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -725,88 +616,145 @@ msgstr ""
"Cuando se seleccióna esta opción, el orden de\n"
"repdorucción de las pistas se elige al azar."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Mostrar icono en la bandeja del sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Reproducción automática al insertar un CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Dejar de reproducir CD al salir."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Expulsar CD al finalizar la reproducción."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Realizar bucle."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Saltar intervalo."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nombre del dispositivo de CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "El motor de audio que utiliza KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "El dispositivo de audio que utiliza KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Usar reproducción digital directa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD utilizando "
-"la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-ROM no está "
-"conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. Nota: esta opción "
-"es más lenta que el método normal de reproducción."
+"Cuando esta opción está seleccionada, KsCD intenta reproducir el CD "
+"utilizando la salida digital directa. Esta opción es útil si la unidad de CD-"
+"ROM no está conectada directamente a la salida de sonido del ordenador. "
+"Nota: esta opción es más lenta que el método normal de reproducción."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "El tipo de letra que se utilizará en el visor LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permitir seleccionar la codificación."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progreso de la pista"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Control de volumen"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&xpulsar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Aleatorio"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Reproducir"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Siguie&nte"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "A&nterior"
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po
index a816278241a..34efa0c0b56 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 12:04+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "TDE Eesti meeskond"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Esita/paus"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Peatatud"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Eelmine"
msgid "Eject"
msgstr "Väljasta"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Tagasi"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Esitamine"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Edasi"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Paus"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Peatatud"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Väljas"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Plaati pole"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Tundmatu"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA viga"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA viga"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tundmatu esitaja"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Tundmatu pealkiri"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Rada %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Heli: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Radade nimekiri"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Kordus"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Suurenda helitugevust"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Vähenda helitugevust"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Esituse valikud"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Segatud"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "&Globaalsete kiirklahvide seadistamine..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Esitaja info"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Esitus"
@@ -252,6 +265,11 @@ msgstr ""
"Kontrolli, et sul oleks ligipääsuõigus seadmele:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA viga"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Plaati pole"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "Alusta esitust"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD seade; võib olla rada või media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,125 +353,107 @@ msgstr ""
"Eriline tänu freedb.org-i meeskonnale vaba CDDB-laadse\n"
"andmebaasi käigushoidmise eest"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Liides"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Taustavärv:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD taustavärv."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Ikooni näidatakse &süsteemses dokis"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: kui "
-"ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. KsCDst "
-"väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"."
+"Kui see valik on valitud, siis ilmub süsteemsesse dokki KsCD ikoon. Märkus: "
+"kui ikoon on dokis, siis <b>ei lõpeta</b> KsCD peaakna sulgemisel tööd. "
+"KsCDst väljumiseks pead tegema ikoonil paremklõpsu ja valima \"Välju\"."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Näida&takse loo eelteadet"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD värv:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD esiplaani värv."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &font:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Esituse valikud"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja vajutab "
-"edasi- või tagasihüppe nuppu."
+"See seadistus kontrollib, mitu sekundit jäetakse vahele, kui kasutaja "
+"vajutab edasi- või tagasihüppe nuppu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Hüppe &intervall:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automaatne esitus CD sisestamisel"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Kui see valik on valitud, siis alustatakse CD mängimist kohe pärast CD "
"asetamist CD-seadmesse."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Lugud&e lõppemisel väljastatakse CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -463,14 +462,12 @@ msgstr ""
"Kui see valik on valitud, siis väljastatakse CD automaatselt pärast selle "
"mängimise lõppu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "V&äljumisel peatatakse CD esitus"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -478,239 +475,134 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kui see valik on valitud, siis peatatakse KsCD sulgemisel CD mängimine."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "C&D-seade"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"CD-de mängimiseks kasutatav seade. Tüüpiliselt näeb see välja umbes selline: "
"\"/dev/cdrom\". Kui soovid, et KsCD tuvastaks seadme automaatselt, siis jäta "
"see väli tühjaks."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "A&udioseade:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Kas&utatakse otsest digitaalesitust"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest "
"digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse "
"arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetod."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Audiotaustsüsteem:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Muusika info teenused "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Kodeeringu valimine:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Kui see valik on sisse lülitatud, on sul võimalus valida CDDB päringutele "
-"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste kodeeringuks "
-"rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna inglise keelt "
-"mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid kodeeringuid."
+"saadavate vastuste kodeering. Kuigi standard määrab CDDB vastuste "
+"kodeeringuks rangelt Latin1, pole see praktikas paljudel juhtudel tõsi, kuna "
+"inglise keelt mitte kõnelevad kasutajad kasutavad tihti teisi 8-bitiseid "
+"kodeeringuid."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Raja edenemine"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Helitugevus"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Väl&jasta"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Olek"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Heli: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Esitaja"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Pealkiri"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Ju&huslik"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Lisa&d"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Es&ita"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Järgmi&ne"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Eel&mine"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Väljundi helitugevus"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Radu mängitakse juhuslikus järjekorras."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -719,91 +611,148 @@ msgstr ""
"Selle valimisel valitakse CD radade esitamine\n"
" täiesti juhuslikus järjekorras."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Ikooni näidatakse süsteemses salves."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automaatne esitus CD sisestamisel."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Väljumisel peatatakse CD esitus."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Lugude lõppemisel väljastatakse CD-plaat."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Radu korratakse."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Hüppe intervall."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-seadme nimi."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Kasutatav audiotaustsüsteem."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Kasutatav audioseade."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Kasutatakse otsest digitaalesitust."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kui see valik on valitud, siis püüab KsCD mängida CD-d kasutades otsest "
"digitaalesitust. See valik on kasulik siis, kui CD-seade pole ühendatud otse "
"arvuti heliväljundisse. Digitaalesitus on aeglasem kui tavaline esitusmeetud."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD-l kasutatav font."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Kodeeringu valimine."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Raja edenemine"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Helitugevus"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Väl&jasta"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Heli: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Esitaja"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Pealkiri"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Ju&huslik"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Lisa&d"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Es&ita"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Järgmi&ne"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Eel&mine"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 7d1acbfef00..d5ec7bcd37d 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:37+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ion Gaztañaga"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -103,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Erreproduzitu/Pausatu"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Geldituta"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Hurrengoa"
@@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Aurrekoa"
msgid "Eject"
msgstr "Kanporatu"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Itzuli/Pista amaituta"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Aurrera"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pausatuta"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Geldituta"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Kanporatuta"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Diskarik ez"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA errorea"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA berrespena"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista ezezaguna"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Izenburu ezezaguna"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "%1. pista"
@@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Bol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Pista zerrenda"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Errepikatu"
@@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Bolumena handiagotu"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Bolumena txikiagotu"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Erreprodukzio aukerak"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Ausaz"
@@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Konfiguratu lasterbide &globalak..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistaren Informazioa"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Erreproduzitu"
@@ -254,6 +267,11 @@ msgstr ""
"unitatean).Ziurtatu ondokora atzitzeko baimenik duzun:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA errorea"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Diskarik ez"
@@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hasi erreproduzitzen"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD gailua, media:/ edo URL bidea izan daiteke"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,126 +353,108 @@ msgstr "UI Lana"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Eskerrik beroenak freedb.org-ri CDDB-erako CD datubase eskaintzeagatik"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfazea"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "A&tzeko planoaren kolorea"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD pantailan erabiliko den atzeko planoaren kolorea."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Erakutsi ikonoak &sistemaren erretiluan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada ikono bat agertuko da sistemaren bandejan. Kontuan "
-"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan ikono "
-"bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren bandejako "
-"ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu."
+"izan KsCD <i>ez</i> dela amaituko lehioa ixten denean sistemaren bandejan "
+"ikono bat agertzen bada. KsCD amaitzeko Irten botoia klikatu edo sistemaren "
+"bandejako ikonoan eskuineko botoia sakatu eta aukera egokia hautatu ezazu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Erakutsi &pistaren informazioa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-aren kolorea"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD pantailan erabiliko den aurreko planoaren kolorea."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &letra-tipoa:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Erreprodukzio aukerak"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "segundu 1"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen segundu "
-"kopurua kontrolatzen du."
+"Aukera honek KsCDk aurrera edo atzera botoiak sakatzean saltatukodituen "
+"segundu kopurua kontrolatzen du."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Saltoaren &tartea:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto-erre&produzitu diska sartzean"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu bezain "
-"laster."
+"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki hasiko daCD-ROM-ean sartu "
+"bezain laster."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Kanporatu diska erreprodukzioa amaitzean"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -463,14 +462,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada diska automatikoki kanporatuko da amaitzen denean."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Gelditu erreprodukzioa &irtetzerakoan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -479,239 +476,134 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada erreprodukzioa automatikoki geldituko da KsCD "
"irtetzen bagara."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM &gailua:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"CD-ak erreproduzitzeko erabiliko den CD-ROM gailuaren izena. Gailuarenizena "
-"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu dezan "
-"nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik."
+"\"/dev/cdrom\"-en antzekoa izango da. KsCD-k zure CD-ROM-a autodetektatu "
+"dezan nahi baduzu, utzi ezazu eremu hau hutsik."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Aukera&tu audio gailua:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada KsCD zuzeneko erreprodukzio digitala erabiltzen "
-"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara "
-"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko "
-"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela "
+"saiatuko da. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu "
+"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio "
+"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Aukeratu euskarri-&audioa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Music Information Services "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Baimendu k&odeketa aukeratzea:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. Estadarrak "
-"dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, ingeleraz hitz "
-"egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen baitituzte."
+"Aukera hau hautatuz gero, CDDB-ren emaitzen kodeketa hauta dezakezu. "
+"Estadarrak dio CDDB emaitzek Latin1 izan behar dutela. Hau ez da egia, "
+"ingeleraz hitz egiten ez dutenek, maiz, beste 8-biteko kodeketak erabiltzen "
+"baitituzte."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Pistaren aurrerapena"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Bolumenaren kontrola"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Kanporatu"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Bol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "A&usazkoa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&strak"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Errepr&oduzitu"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Hurrengoa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Au&rrekoa"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Irteeraren bolumena"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Erreproduzitu pistak ausaz."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -720,88 +612,145 @@ msgstr ""
"Aukera hau hautatzen bada, erreprodukzio ordena\n"
"ausazkoa izango da."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Erakutsi ikonoa sistemaren bandejan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Hasi erreprodukzioa diska bat sartzean."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Gelditu erreprodukzioa programatik irtetzerakoan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Kanporatu diska erreprodukzioa bukatzen denean."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Errepikatu pistak."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Salto egin."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM gailuaren izena."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD-ek darabilen euskarri audioa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD-ek darabilen audio gailua."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Erabili zuzeneko erreprodukzio digitala."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen saiatuko "
-"da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu irteerara "
-"zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio digitalak ohizko "
-"erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela "
+"Aukera hau hautatzen bada zuzeneko erreproduzkzio digitala erabiltzen "
+"saiatuko da KsCD. Aukera hau baliagarria da CD-ROM-a konputagailuko soinu "
+"irteerara zuzenean konektaturik ez badago. Kontuan izan erreprodukzio "
+"digitalak ohizko erreprodukzioak baina baliabide gehiago erabiltzen dituela "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD pantailan erabiliko den letra-tipoa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Baimendu kodeketa aukeratzea"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Pistaren aurrerapena"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Bolumenaren kontrola"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Kanporatu"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Bol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Izenburua"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "A&usazkoa"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&strak"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Errepr&oduzitu"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Hurrengoa"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Au&rrekoa"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 90a3286cb01..4b80aec3dda 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 11:14+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "مریم سادات رضوی"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "پخش/مکث"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ایستاد"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "بعدی"
@@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "قبلی"
msgid "Eject"
msgstr "پس زدن"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "پخش"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "پیش‌سو"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "مکث‌کرده"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ایستاد"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "پس زده شد"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "بدون دیسک"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "خطای CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "هنرمند ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "عنوان ناشناخته"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "شیار %1"
@@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "حجم صدا: %02d٪٪"
msgid "Track list"
msgstr "Ùهرست شیار"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "حلقه"
@@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "اÙزایش حجم صدا"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "کاهش حجم صدا"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "پخش گزینه‌ها"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "بر زدن"
@@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "پیکربندی میان‌برهای &سراسری...‌"
msgid "Artist Information"
msgstr "اطلاعات در مورد هنرمند"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "پخش"
@@ -247,11 +260,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"دیسک Ùشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک صوتی "
-"وجود ندارد(.\n"
+"دیسک Ùشرده خطا را می‌خواند یا به آن دسترسی دارد )یا در گرداننده، هیچ دیسک "
+"صوتی وجود ندارد(.\n"
"لطÙاً، مطمئن شوید Ú©Ù‡ به مجوزها دسترسی دارید:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "خطای CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "بدون دیسک"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "آغاز پخش"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "دستگاه دیسک Ùشرده می‌تواند یک مسیر یا یک رسانه باشد:/ نشانی وب"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -336,88 +353,75 @@ msgstr ""
"از freedb.org برای Ùراهم نمودن یک free CDDB مانند دادگان دیسک Ùشرده، کمال "
"قدردانی را داریم"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "واسط"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "رنگ &زمینه:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "رنگ زمینه Ú©Ù‡ برای صÙحه نمایش LCD استÙاده می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "نمایش شمایل در سینی &سیستم‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته باشید "
-"که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است نمی‌توان از "
-"KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با Ùشار دکمۀ خروج یا Ùشار راست روی شمایل سینی "
-"سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید."
+"در صورت انتخاب این گزینه، یک شمایل در سینی سیستم ظاهر می‌شود. توجه داشته "
+"باشید که اگر شمایل سینی سیستم نمایش داده شود، هنگامی که پنجره بسته است "
+"نمی‌توان از KsCD خارج <i>شد</i> . ممکن است با Ùشار دکمۀ خروج یا Ùشار راست روی "
+"شمایل سینی سیستم و برگزیدن مدخل مناسب، از KsCD خارج شوید."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "نمایش اعلان &شیار‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "رنگ &LCD:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "رنگ پیش‌زمینه Ú©Ù‡ در صÙحه نمایش LCD استÙاده می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&قلم LCD:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "پخش گزینه‌ها"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "ثانیه"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "۱ ثانیه"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -426,36 +430,31 @@ msgstr ""
"این گزینه، هنگام Ùشار دکمه‌های پرش به پیش‌سو یا پس‌سو، تعداد ثانیه‌هایی Ú©Ù‡ KsCD "
"پرش می‌کند را کنترل می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Ùاصلۀ پرش:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&پخش خودکار هنگامی Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده درج شد‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در نتیجۀ درج شدن در دیسک Ùشرده، شروع به "
"پخش خودکار می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&پس ‌زدن دیسک Ùشرده در صورت اتمام پخش‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -464,256 +463,148 @@ msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، وقتی دیسک Ùشرده تمام می‌شود، به طور خودکار پس زده "
"می‌شود."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "توق٠پخش دیسک Ùشرده هنگام &خروج‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در هنگام خروج از KsCDØŒ به طور خودکار پخش "
-"را متوق٠می‌کند."
+"در صورت انتخاب این گزینه، دیسک Ùشرده در هنگام خروج از KsCDØŒ به طور خودکار "
+"پخش را متوق٠می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&دستگاه دیسک Ùشرده‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"دستگاه دیسک Ùشرده برای استÙاده هنگام پخش دیسکهای Ùشرده. در حقیقت چیزی شبیه به "
-"«/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک Ùشردۀ شما را "
+"دستگاه دیسک Ùشرده برای استÙاده هنگام پخش دیسکهای Ùشرده. در حقیقت چیزی شبیه "
+"به «/dev/cdrom» می‌باشد. اگر می‌خواهید KsCD ،به طور خودکار دیسک Ùشردۀ شما را "
"آشکارکند، این حوزه را خالی بگذارید."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "برگزیدن &دستگاه صوتی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&استÙاده از باز‌پخش رقمی مستقیم‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده را با استÙاده از "
"باز‌پخش رقمی مستقیم پخش کند. این گزینه در صورتی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده "
"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه متصل نباشد. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی "
"نسبت به روش معمول باز‌پخش، از منابع سیستم بیشتری استÙاده می‌کند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "برگزیدن پشتیبان &صوتی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "خدمات اطلاعات موسیقی"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "اجازه برای گزینش &کدبندی:‌"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، می‌توانید برای نتایج درخواست CDDB، کدبندی را انتخاب "
-"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصی٠می‌کند. درست نیست، "
-"زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای ۸ بیتی "
-"دیگر استÙاده می‌کنند."
+"کنید. استاندارد، نتایج CDDB را به عنوان لاتین۱ کاملاً توصی٠می‌کند. درست "
+"نیست، زیرا کاربرانی که به زبان غیر انگلیسی صحبت می‌کنند، اغلب از کدبندیهای ۸ "
+"بیتی دیگر استÙاده می‌کنند."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "پیشرÙت شیار"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "کنترل حجم صدا"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&پس زدن‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "حجم صدا: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "هنرمند"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&تصادÙی‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&اضاÙه‌ها‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&پخش‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&بعدی‌"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&قبلی‌"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "حجم صدای خروجی"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "پخش شیارهای تصادÙÛŒ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -722,88 +613,145 @@ msgstr ""
"وقتی این گزینه انتخاب می‌شود، ترتیب پخش\n"
" شیارهای دیسک تصادÙÛŒ انتخاب می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "نمایش یک شمایل در سینی سیستم."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "آغاز پخش هنگامی Ú©Ù‡ یک دیسک Ùشرده درج می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "توق٠پخش دیسک Ùشرده هنگام خروج برنامه."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "پس زدن دیسک Ùشرده هنگامی Ú©Ù‡ پخش تمام می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "حلقه کردن شیارها."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ùاصلۀ پرش."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "نام دستگاه دیسک Ùشرده."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "موارد استÙاده از پشتیبان صوتی KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "موارد استÙاده از دستگاه صوتی KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "استÙاده از باز‌پخش رقمی مستقیم."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"در صورت انتخاب این گزینه، KsCD تلاش می‌کند Ú©Ù‡ با استÙاده از باز‌پخش رقمی "
-"مستقیم، دیسک Ùشرده را پخش کند. این گزینه زمانی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده مستقیماً "
-"به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی کندتر از روش "
-"عادی باز‌پخش می‌باشد."
+"مستقیم، دیسک Ùشرده را پخش کند. این گزینه زمانی Ù…Ùید است، Ú©Ù‡ دیسک Ùشرده "
+"مستقیماً به خروجی صدا روی رایانه وصل نیست. توجه داشته باشید که باز‌پخش رقمی "
+"کندتر از روش عادی باز‌پخش می‌باشد."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "قلمی Ú©Ù‡ برای صÙحه نمایش LCD استÙاده می‌شود."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "اجازه برای گزینش کدبندی."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "پیشرÙت شیار"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "کنترل حجم صدا"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&پس زدن‌"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "وضعیت"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "حجم صدا: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "هنرمند"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "عنوان"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&تصادÙی‌"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&اضاÙه‌ها‌"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&پخش‌"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&بعدی‌"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&قبلی‌"
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po
index c5688eff491..ce82014b855 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 16:33+0300\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Mikko Ikola"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -99,6 +99,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Soita/tauko"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Pysäytetty"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
@@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Edellinen"
msgid "Eject"
msgstr "Poista levy"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Taakse/Kappale valmis"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Soitetaan"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Eteen"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Tauko"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Pysäytetty"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Avattu"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Ei levyä"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-virhe"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-kuittaus"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Tuntematon artisti"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Tuntematon nimi"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Kappale %1"
@@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Ään: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Kappaleet"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Silmukka"
@@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Soittoasetukset"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Sekoita"
@@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Aseta &pikanäppäimet..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Tietoja artistista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Soita"
@@ -250,6 +263,11 @@ msgstr ""
"Varmista, että tähän laitteeseen on käyttöoikeudet:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-virhe"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Ei levyä"
@@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Aloita soittaminen"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-laite, voi olla kansiopolku tai media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -332,88 +349,75 @@ msgstr "Käyttöliittymätyö"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Erikoiskiitokset freedb.org:lle vapaan CDDB-tietokannan ylläpidosta"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Taustaväri:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD-näytön taustaväri."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Näytä kuvake paneeli&ssa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, K-paneeliin ilmestyy kuvake. Huomaa, että KsCD ei "
"sulkeudu kun suljet ikkunan jos kuvake on K-paneelissa. KsCD:n voi lopettaa "
"Sulje-painikkeesta tai K-paneelin kuvaketta oikealla hiiren painikkeella "
"napsauttamalla esiin tulevasta valikosta."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Näytä &kappaleen tiedot"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-väri:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Edustaväri jota käytetään LCD-näytössä."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-&kirjasin:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Soittoasetukset"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekuntia"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunti"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -422,292 +426,179 @@ msgstr ""
"Tällä voidaan valita hypättävien sekuntien määrä siirryttäessä kappaaleessa "
"eteen- tai taaksepäin."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Hyppyväli:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on syötetty "
-"CD-asemaan."
+"Kun tämä on valittu, CD-levy alkaa soimaan automaattisesti kun levy on "
+"syötetty CD-asemaan."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Poista CD-levy soiton loputtua"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "Kun tämä on valittu, CD-asema aukeaa lopuksi automaattisesti."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Lopeta CD-levyn soitto &suljettaessa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun KsCD "
-"suljetaan."
+"Kun tämä on valittu, CD-levyn soittaminen lopetetaan automaattisesti kun "
+"KsCD suljetaan."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM-&laite."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Käytettävä CD-asema-laitenimi CD-levyjen soittamiseen. Tämä on yleensä "
-"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun tämä "
-"kenttä jätetään tyhjäksi."
+"esimerkiksi \"/dev/cdrom\". KsCD tunnistaa CD-aseman automaattisesti kun "
+"tämä kenttä jätetään tyhjäksi."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Vali&tse äänilaite:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Käytä digitaalista s&uoratoistoa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista "
"suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan "
"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto "
"kuluttaa järjestelmän resursseja enemmäin kuin normaali toistotapa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Valitse &ääniajuri:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Musiikkitietopalvelut "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Salli &merkkikoodauksen valinta:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Kun tämä on valittuna, voidaan CDDB-hakujen tuloksille valita merkkikoodaus. "
-"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti Latin1. "
-"Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat käyttävät "
-"muita 8-bittisiä merkkikoodauksia."
+"Standardi määrittelee CDDB-hakujen olevan koodaukseltaan ehdottomasti "
+"Latin1. Tämä ei pidä paikkaansa, koska useat englannin kieltä puhumattomat "
+"käyttävät muita 8-bittisiä merkkikoodauksia."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Kappaleen edistyminen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Äänenvoimakkuus"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Poista levy"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Ään: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artisti:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "S&atunnainen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Ekstrat"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Soita"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seuraava"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Edellinen"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Ulostulon äänenvoimakkuus"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Soittaa satunnaisia kappaleita."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -716,92 +607,149 @@ msgstr ""
"Kun tämä on valittu, kappaleiden\n"
"soittojärjestys on satunnainen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Näytä kuvake paneelissa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automaattisoitto kun levy laitetaan asemaan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Lopeta soitto suljettaessa ohjelma."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Poista CD-levy soiton loputtua."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Toista kappaleita."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Hyppyväli."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM-laitteen nimi."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD:n käyttävä ääniajuri."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD:n käyttämä äänilaite."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Käytä digitaalista suoratoistoa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kun tämä on valittu, KsCD käyttää CD-levyjen soittamiseen digitaalista "
"suoratoistoa. Tämä valinta on käytännöllinen jos CD-asema ei ole suoraan "
-"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto on "
-"hitaampi kuin normaali toistotapa."
+"kytketty tietokoneen ääniulostuloon. Huomaa, että digitaalinen suoratoisto "
+"on hitaampi kuin normaali toistotapa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD-näytössä käytettävä kirjasin."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Kappaleen edistyminen"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Äänenvoimakkuus"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Poista levy"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Tila"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Ään: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artisti:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Nimi"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "S&atunnainen"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Ekstrat"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Soita"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seuraava"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Edellinen"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Suljetaan"
@@ -912,7 +860,8 @@ msgstr "Salli merkkikoodauksen valitseminen."
#~ msgstr "Mihin kategoriaan tämä levy kuuluu?"
#, fuzzy
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "Minkä kategorian alle haluat tallentaa tämän levyn tiedot?"
#~ msgid "id"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ca0a31ff829..987a36456d5 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-18 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Ludovic Grossard <grossard@kde.org>\n"
"Language-Team: french <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -23,13 +23,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ludovic Grossard"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -106,6 +106,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lecture / Pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêté"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Piste suivante"
@@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Piste précédente"
msgid "Eject"
msgstr "Éjection"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Retour / piste terminée"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Lecture"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Avance"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "En pause"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Éjecté"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "pas de disque"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Erreur CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artiste Inconnu"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titre inconnu"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Piste %1"
@@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol. : %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Liste des pistes"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "En boucle"
@@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Augmente le volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminue le volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Options de lecture"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Aléatoire"
@@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Configurer les raccourcis-clavier &globaux..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informations sur l'artiste"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Lecture"
@@ -253,10 +266,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le lecteur).\n"
+"Problème d'accès ou de lecture du CDROM (ou pas de CD audio dans le "
+"lecteur).\n"
"Assurez-vous que vous avez le droit d'accéder à :\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erreur CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "pas de disque"
@@ -305,8 +324,7 @@ msgstr "Démarrer la lecture"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Lecteur CD, peut être un chemin ou un média : /URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -338,93 +356,80 @@ msgstr "Travail sur l'interface graphique"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données libre "
-"de type CDDB."
+"Remerciements spéciaux à freedb.org pour nous fournir une base de données "
+"libre de type CDDB."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Couleur du fond :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "La couleur de fond qui sera utilisée dans l'affichage LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Afficher la &miniature dans la boîte à miniatures"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Lorsque cette option est sélectionnée, une icône apparaît dans la boîte à "
-"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est fermée "
-"si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez quitter KsCD "
-"en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton droit de la "
-"souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en sélectionnant l'entrée "
-"appropriée."
+"miniatures. Notez que KsCD <i>ne quittera pas</i> lorsque la fenêtre est "
+"fermée si une icône est affichée dans la boîte à miniature. Vous pouvez "
+"quitter KsCD en cliquant sur le bouton quitter ou en cliquant avec le bouton "
+"droit de la souris sur l'icône dans la boîte à miniatures et en "
+"sélectionnant l'entrée appropriée."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Afficher l'&annonce de la piste"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Couleur du &texte :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "La couleur d'avant-plan qui sera utilisée dans l'affichage LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Police LCD :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Options de lecture"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " secondes"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 seconde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -433,52 +438,45 @@ msgstr ""
"Cette option contrôle le nombre de secondes sautées lorsque les boutons "
"d'avance et de retour sont actionnés."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "A&vancer par pas de :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Lecture auto&matique à l'insertion du CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD débutera "
"automatiquement lorsqu'il sera inséré dans le lecteur."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Éj&ecter le CD lorsque la lecture est terminée"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à la "
-"fin de la lecture."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, le CD sera éjecté automatiquement à "
+"la fin de la lecture."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Arrêter la lecture à la &sortie"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -487,241 +485,136 @@ msgstr ""
"Lorsque cette option est sélectionnée, la lecture du CD s'arrêtera "
"automatiquement lorsque vous quittez KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Périphérique CDROM :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement à "
-"« /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez ce "
-"champ vide."
+"Lecteur CD-ROM à utiliser pour la lecture des CD. Ceci ressemble typiquement "
+"à « /dev/cdrom ». Pour que KsCD détecte automatiquement le CD-ROM, laissez "
+"ce champ vide."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Sélectionner le périphérique audio :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Utiliser la lecture numérique directe"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le "
-"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre "
-"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de "
-"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de ressources "
-"que la technique de lecture normale."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire "
+"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si "
+"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte "
+"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique consomme plus de "
+"ressources que la technique de lecture normale."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Choisir le programme de rendu &audio :"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Services d'information sur la musique "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permettre la sélection de l'&encodage : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage pour "
-"le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la requête "
-"comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les utilisateurs "
-"ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 bits."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, vous pouvez sélectionner l'encodage "
+"pour le résultat de la requête CDDB. Le standard décrit le résultat de la "
+"requête comme étant strictement en Latin 1. Ce n'est pas vrai, puisque les "
+"utilisateurs ne parlant pas anglais utilisent souvent des encodages sur 8 "
+"bits."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progression de la piste"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Contrôles du volume"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "É&jecter"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol. : --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Aléatoire"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Extras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Lire"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Suivant"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Piste &précédente"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volume de sortie"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Lire les pistes aléatoirement."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -730,89 +623,146 @@ msgstr ""
"Lorsque cette option est sélectionnée, l'ordre de lecture\n"
"des pistes du CD est choisi aléatoirement."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Afficher une icône dans la boîte à miniatures."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Commencer automatiquement la lecture à l'insertion d'un CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Arrêter la lecture à la sortie."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Éjecter le CD lorsque la lecture est terminée."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Pistes en boucle"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Saut."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nom du périphérique CD-ROM :"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Le programme de rendu audio utilisé par KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Le périphérique audio utilisé par KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Utiliser la lecture numérique directe."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire le "
-"CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si votre "
-"lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte son de "
-"votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que la "
-"technique de lecture normale."
+"Lorsque cette option est sélectionnée, KsCD tentera automatiquement de lire "
+"le CD en utilisant la lecture numérique directe. Cette option est utile si "
+"votre lecteur CD-ROM n'est pas connecté directement à la sortie de la carte "
+"son de votre ordinateur. Notez que la lecture numérique est plus lente que "
+"la technique de lecture normale."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "La police qui sera utilisée dans l'affichage LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permet la sélection de l'encodage."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progression de la piste"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Contrôles du volume"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "É&jecter"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "État"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol. : --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Aléatoire"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Extras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Lire"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Suivant"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Piste &précédente"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 6cd84d1a41b..f50e4f2e972 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdemultimedia/kscd.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
@@ -10,13 +10,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -84,6 +84,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Seinn/Sos"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoptha"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Ar Aghaidh"
@@ -96,55 +101,55 @@ msgstr "Siar"
msgid "Eject"
msgstr "Díchuir"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Ã Sheinm"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ar Aghaidh"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Moillithe"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stoptha"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Díchurtha"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Gan Diosca"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ealaíontóir Anaithnid"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Teideal Anaithnid"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Amhrán %1"
@@ -161,8 +166,7 @@ msgstr "Airde: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Liosta amhrán"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Lúb"
@@ -175,6 +179,11 @@ msgstr "Níos Airde"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Níos Lú"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Roghanna"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Suaitheadh"
@@ -191,6 +200,10 @@ msgstr "Cumraigh Aicearraí &Comhchoiteanna..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Maidir leis an Ealaíontóir"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Seinn"
@@ -232,6 +245,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:805
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Gan diosca"
@@ -280,8 +297,7 @@ msgstr ""
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -314,449 +330,380 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Comhéadan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Dath an &Chúlra:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Tai&speáin an deilbhín i dtráidire an chórais"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Dath &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "C&ló LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Roghanna"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " soicind"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 soicind"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Gléas CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Roghnaigh an gléas &fuaime:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "UATH"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Rialtán airde"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "D&íchuir"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Airde: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Ealaíontóir"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teideal"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "R&andamach"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Rudaí Breise"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Sei&nn"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Ar Aghaidh"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Sia&r"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Rialtán airde"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "D&íchuir"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stádas"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Airde: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Ealaíontóir"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Teideal"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "R&andamach"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Rudaí Breise"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sei&nn"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Ar Aghaidh"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Sia&r"
+
#~ msgid "Alt+A"
#~ msgstr "Alt+A"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 1da946449ac..3d1751d0342 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-13 16:35+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Leandro Regueiro"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -98,6 +98,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausa"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parado"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Eject"
msgstr "Expulsar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Atrás"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Avanzar"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Expulsado"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Sen Disco"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Erro de CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Ack CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Aritsta Descoñecido"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Descoñecido"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Pista %1"
@@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista de cancións"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
@@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Subi-lo Volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Baixa-lo Volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcións de Reproducción"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"
@@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Configurar &Atallos Globais..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Información do Artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -249,6 +262,11 @@ msgstr ""
"Por favor asegúrese de que ten permiso para acceder a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro de CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Sen disco"
@@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Iniciar a reprodución"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Unidade de CD, pode ser un camiño ou unha URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -330,388 +347,262 @@ msgstr "Traballo na UI"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs similar "
-"a CDDB"
+"Moitisimas gracias a freedb.org por proporcionar unha base datos de CDs "
+"similar a CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Cor de fondo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "A cor de fondo que se empregará para a pantalla LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Amosar icona na bandexa do &sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Amosarase unha icona na bandexa do sistema cando se seleccione esta opción. "
"Note que KsXD <i>non</i> se pechará de todo cando se peche a fiestra se está "
-"activa a icona da bandexa do sistema. Só podería saír de KsCD premendo no botón "
-"de Saír ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e logo "
-"escollendo a entrada axeitada."
+"activa a icona da bandexa do sistema. Só podería saír de KsCD premendo no "
+"botón de Saír ou premendo co botón dereito na icona da bandexa do sistema e "
+"logo escollendo a entrada axeitada."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Amosar anuncio da &pista"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Cor &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "A cor do primeiro plano que se empregará na pantalla LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Fonte LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opcións de Reproducción"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman os "
-"botóns saltar adiante e saltar atrás."
+"Esta opción especifica o número de segundos que KsCD saltará cando se preman "
+"os botóns saltar adiante e saltar atrás."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Saltar &intervalo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&reproducir cando se inserta un CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois de "
-"insertalo na unidade."
+"Cando se selecciona esta opción o CD reproducirase automáticamente despois "
+"de insertalo na unidade."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Expulsa-lo CD cando remate a reproducción"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando remata "
-"a reproducción."
+"Cando esta opción está seleccionada o CD expúlsase automáticamente cando "
+"remata a reproducción."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Deixar de reproducir o CD &ao saír"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir automáticamente "
-"cando se pecha o KsCD."
+"Cando esta opción está seleccionada o CD deixase de reproducir "
+"automáticamente cando se pecha o KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Uni&dade de CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a "
-"\"/*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro "
+"A unidade a usar para reproducir CDs. Normalmente é algo semellante a \"/"
+"*dev/cdrom\". Para que KsCD detecte automáticamente o CD-ROM, deixe baleiro "
"este campo."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Escolla o dispositi&vo de son:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Usar reprodución dixital directa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Cando se activa isto KsCD tentará repdroducir o CD empregando a reprodución "
-"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado directamente "
-"á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital consume máis "
-"recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa."
+"dixital directa. Esta opción é útil se o CD-ROM non está conectado "
+"directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital "
+"consume máis recursos do sistema que o xeito normal de reprodución directa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Escolla o &mecanismo de son:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Servicios de Información Musical"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Aturar a escolla da &codificación:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación dos "
-"resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da CDDB "
-"estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non "
+"Cando se escolle esta opción, ten a posibilidade de escoller a codificación "
+"dos resultados da solicitude na CDDB. O estándar describe os resultados da "
+"CDDB estrictamente en Latin1. Isto non é verdadeiro xa que os usuarios non "
"inglésfalantes usan outras codificacións de 8 bites."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progreso da Pista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Control de Volume"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&xpulsar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titulo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Ale&atorio"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Re&producir"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Seguinte"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Anterior"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volume de Saída"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Reproducir pistas aleatorias."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -720,92 +611,149 @@ msgstr ""
"Cando se escolle esta opción, a orde de repdrodución\n"
" das pistas do CD escóllese aleatoriamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Amosar unha icona na bandexa do sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Auto&reproducir cando se insira un CD"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Deixar de reproducir o CD ao saír do programa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "&Expulsar o CD cando remate a reproducción"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Repetir pistas."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intervalo de salto."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "O mecanismo de son que emprega KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "O dispositivo de son que emprega KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Usar reprodución dixital directa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Cando se seleccione esta opción, KsCD tentará reproducir o CD usando "
-"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está conectado "
-"directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución dixital é máis "
-"lente que o xeito normal de reprodución."
+"reprodución dixital directa. Esta opción é útl se o CD-ROM non está "
+"conectado directamente á saída de son do ordenador. Note que a reprodución "
+"dixital é máis lente que o xeito normal de reprodución."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "A fonte que se empregará na pantalla LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Aturar a selección de codificación."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progreso da Pista"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Control de Volume"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&xpulsar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titulo"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Ale&atorio"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Re&producir"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Seguinte"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Anterior"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Pechando"
@@ -893,7 +841,8 @@ msgstr "Aturar a selección de codificación."
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "¿A qué categoria pertence o CD?"
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "¿En Qué Categoria Quere Garda-la Información deste Disco?"
#~ msgid "id"
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 9bb79e26445..dce1f5bc5c6 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:13+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות ×”×ª×¨×’×•× ×©×œ TDE ישר×ל"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -108,6 +108,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "נגן\\השהה"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "נעצר"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "הב×"
@@ -120,55 +125,55 @@ msgstr "הקוד×"
msgid "Eject"
msgstr "הוצ×"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "×חורה/הרצועה הסתיימה"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "מנגן"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "מושהה"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "נעצר"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "מוצ×"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "×ין תקליטור"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "×œ× ×™×“×•×¢"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "שגי×ת CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "×ישר CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "×ומן ×œ× ×™×“×•×¢"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "כותר ×œ× ×™×“×•×¢"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "רצועה %1"
@@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "עצמה: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "רשימת רצועות"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "נגן בלול××”"
@@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "הגבר עצמה"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "החלש עצמה"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "×פשרויות ניגון"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "ערבוב"
@@ -215,6 +224,10 @@ msgstr "הגדרות ×§×™×¦×•×¨×™× &גלובליי×..."
msgid "Artist Information"
msgstr "מידע על ×”×ומן"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "נגן"
@@ -259,6 +272,11 @@ msgstr ""
"×•×“× ×©×™×© לך הרש×ות גישה ×ל:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "שגי×ת CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "×ין תקליטור"
@@ -307,8 +325,7 @@ msgstr "התחל לנגן"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "התקן תקליטור, יכול להיות נתיב ×ו כתובת //:media"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -342,453 +359,384 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"תודה מיוחדת ל־freedb.org על ×©×”× ×ž×¡×¤×§×™× ×ž×¡×“ נתוני ×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×—×•×¤×©×™ נוסח CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ממשק"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "צבע &רקע:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "צבע הרקע לשימוש עבור תצוגת ה־LCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "הצג &סמל במגש המערכת"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"×›×שר ×פשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. ×©×™× ×œ×‘ ש־KsCD <i>ל×</i> "
-"×™×¦× ×›×שר החלון הר×שי נסגר ומוצג סמל במגש המערכת. ניתן לצ×ת מ־KsCD על ידי לחיצה "
+"×›×שר ×פשרות זו מופעלת יוצג סמל במגש המערכת. ×©×™× ×œ×‘ ש־KsCD <i>ל×</i> ×™×¦× "
+"×›×שר החלון הר×שי נסגר ומוצג סמל במגש המערכת. ניתן לצ×ת מ־KsCD על ידי לחיצה "
"על כפתור היצי××” ×ו לחיצה ימנית במגש המערכת ובחירה בפקודה במת×ימה."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "הצג שמות &רצועות"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "צבע ה־&LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "צבע הטקסט לשימוש עבור תצוגת ה־LCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&גופן LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "×פשרויות ניגון"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " שניות"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr " שנייה ×חת"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"×פשרות זו קובעת ×ת מספר השניות שבהן KsCD תדלג ×›×שר ×”×›×¤×ª×•×¨×™× ×©×œ דילוג קדימה ×ו "
-"×חורה ילחצו."
+"×פשרות זו קובעת ×ת מספר השניות שבהן KsCD תדלג ×›×שר ×”×›×¤×ª×•×¨×™× ×©×œ דילוג קדימה "
+"×ו ×חורה ילחצו."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&גודל דילוג:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "×”&תחל לנגן ×וטומטית ×›×שר מוכנס תקליטור"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"×›×שר ×פשרות זו נבחרת, התקליטור ישמע ×וטומטית ×›×שר ×”×•× ×™×•×›× ×¡ ×ל כונן התקליטור."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "×”×•×¦× ×ת הת&קליטור ×‘×¡×™×•× ×”× ×™×’×•×Ÿ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "×›×שר ×פשרות זו נבחרת התקליטור ×™×•×¦× ×”×—×•×¦×” בסיומו."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "הפסק לנגן בי&צי××”"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "×›×שר ×פשרות זו נבחרת התקליטור יופסק לנגן מתי ×©×ª×¦× ×ž-KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "התקן תקלי&טור"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"כונן ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×שר ישומש להשמעת תקליטורי×. ×–×” לרוב יר××” כמו \"/dev/cdrom\". "
"כדי ש-KsCD יבדוק ב×ופן ×וטומטי ×ת כונן ×”×ª×§×œ×™×˜×•×¨×™× ×©×œ×š, הש×ר ×ת השדה ×”×–×” ריק."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&בחר התקן שמע:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&השתמש בהשמעת שמע דיגיטלית"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "שירותי מידע מוזיקלי"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "×פשר בחירת &קידוד:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "×וטומטי"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "התקדמות רצועה"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "בקרת עוצמת התקליטור"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&נוצ×"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "עוצמת שמע: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "מבצע"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&×קר××™"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&נוספי×"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&נגן"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&הב×"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&הקוד×"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "עוצמת הפלט"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "השמע רצועות ×קר×יות"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "הצג סמל במגש המערכת."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "התחל לנגן ×וטומטית ×›×שר מוכנס תקליטור"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "הפסק לנגן ביצי××”"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "×”×•×¦× ×ת התקליטור ×‘×¡×™×•× ×”× ×™×’×•×Ÿ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "השמע רצועות בלול×ות."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "גודל דילוג."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "×©× ×©×œ התקן התקליטור."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "התקן השמע ש־KsCD משתמש בו."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "השתמש בהשמעה דיגיטלית."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "הגופן לשימוש עבור תצוגת ה־LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "×פשר בחירת קידוד."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "התקדמות רצועה"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "בקרת עוצמת התקליטור"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&נוצ×"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "עוצמת שמע: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "מבצע"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "כותרת"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&×קר××™"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&נוספי×"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&נגן"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&הב×"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&הקוד×"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po
index c05a6fe196b..53b95696baf 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-24 12:43+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर शà¥à¤°à¥€à¤µà¤¾à¤¸à¥à¤¤à¤µ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाà¤à¤/ठहरें"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "रà¥à¤• गया"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "अगला"
@@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "पिछला"
msgid "Eject"
msgstr "बाहर करें"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "बजा रहे"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "ठहरें"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "रà¥à¤• गया"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "बाहर किया"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "डिसà¥à¤•"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<अजà¥à¤žà¤¾à¤¤>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸"
@@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "आवाज़:%02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤• सूची"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "लूप"
@@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "आवाज़ बढ़ाà¤à¤"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "आवाज़ कम करें"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "बजाने का विकलà¥à¤ª"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "फेंटें"
@@ -214,6 +223,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "बजाà¤à¤"
@@ -258,6 +271,11 @@ msgstr ""
"कृपया सà¥à¤¨à¤¿à¤¶à¥à¤šà¤¿à¤¤ हों कि आपके पास पहà¥à¤à¤š अनà¥à¤®à¤¤à¤¿à¤¯à¤¾à¤ :\n"
"%1 के लिठहैं"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "सीडी डाटाबेस संपादक"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "बजा रहे"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "=के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€"
@@ -340,123 +357,104 @@ msgstr "यूआई कारà¥à¤¯"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-msgstr ""
-" freedb.org को विशेष धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤• मà¥à¤«à¥à¤¤ सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिà¤"
+msgstr " freedb.org को विशेष धनà¥à¤¯à¤µà¤¾à¤¦ à¤à¤• मà¥à¤«à¥à¤¤ सीडीडीबी जैसे सीडी डाटाबेस के लिà¤"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "इंटरफेस"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "पृषà¥à¤ à¤­à¥‚मि का रंगः (&B)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "पृषà¥à¤ à¤­à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "तंतà¥à¤° तशà¥à¤¤à¤°à¥€ में पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• दिखाà¤à¤ (&s)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ रंगः (&L)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "अगà¥à¤°à¤­à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "बजाने का विकलà¥à¤ª"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "सेकणà¥à¤¡"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 सेकणà¥à¤¡"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "जब सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करें तो सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजाà¤à¤ (&p)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ किया जाà¤à¤—ा तो सीडी "
-"सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚भ होगा."
+"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब सीडीरॉम में सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ किया जाà¤à¤—ा तो सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ "
+"बजना पà¥à¤°à¤¾à¤°à¤‚भ होगा."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "जब बजाना पूरà¥à¤£ हो, सीडी बाहर करें (&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -464,333 +462,281 @@ msgid ""
msgstr ""
"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब बजना पूरà¥à¤£ हो जाà¤à¤—ा तो सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बाहर होगा."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बनà¥à¤¦ करें"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€ से बाहर होंगे सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना बंद "
-"होगा."
+"इस विकलà¥à¤ª को चयनित करने पर जब के-à¤à¤¸à¤¸à¥€à¤¡à¥€ से बाहर होंगे सीडी सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजना बंद होगा."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "ऑडियो उपकरण चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&t)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· डिजिटल पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² करें (&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "ऑडियो बैकà¤à¤£à¥à¤¡ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&a)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "बाहर करें"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "आवाज़:--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "कलाकारः (&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "शीरà¥à¤·à¤•"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "बेतरतीब"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "अतिरिकà¥à¤¤"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "बजाà¤à¤"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "सीडीडीबी"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "अगला"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "पिछला"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "तंतà¥à¤° तशà¥à¤¤à¤°à¥€ में पà¥à¤°à¤¤à¥€à¤• दिखाà¤à¤ (&s)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "जब सीडी पà¥à¤°à¤µà¤¿à¤·à¥à¤Ÿ करें तो सà¥à¤µà¤šà¤²à¤¿à¤¤ बजाà¤à¤ (&p)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "जब सीडी बाहर हो तो बजाना बनà¥à¤¦ करें"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "जब बजाना पूरà¥à¤£ हो, सीडी बाहर करें (&E)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "छोड़ने का अंतरालः (&i)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "सीडी-रोम उपकरण (&D)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "ऑडियो बैकà¤à¤£à¥à¤¡ चà¥à¤¨à¥‡à¤‚: (&a)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "पà¥à¤°à¤¤à¥à¤¯à¤•à¥à¤· डिजिटल पà¥à¤²à¥‡à¤¬à¥ˆà¤• इसà¥à¤¤à¥‡à¤®à¤¾à¤² करें (&U)"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "पृषà¥à¤ à¤­à¥‚मि रंग जो à¤à¤²à¤¸à¥€à¤¡à¥€ पà¥à¤°à¤¦à¤°à¥à¤¶à¤• में उपयोग में आà¤à¤—ा."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "टà¥à¤°à¥ˆà¤•à¥à¤¸"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "बाहर करें"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "आवाज़:--"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "कलाकारः (&A)"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "शीरà¥à¤·à¤•"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "बेतरतीब"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "अतिरिकà¥à¤¤"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "बजाà¤à¤"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "सीडीडीबी"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "अगला"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "पिछला"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "रोक रहे"
@@ -883,7 +829,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "To Which Category Does CD Belong?"
#~ msgstr "सीडी किस वरà¥à¤— से समà¥à¤¬à¤¨à¥à¤§à¤¿à¤¤ है?"
-#~ msgid "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
+#~ msgid ""
+#~ "Under Which Category Would you Like to Store This Disc's Information?"
#~ msgstr "इस डिसà¥à¤• की जानकारी आप किस वरà¥à¤— में भंडारित करना चाहेंगे?"
#~ msgid "id"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po
index c3e660a7c16..c208871eb45 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:28+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,17 +12,17 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Hrvoje Spoljar, Igor Jagec, Robert Vuković, sime essert"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Sviraj/Pauza"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavljen"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Dalje"
@@ -113,61 +118,61 @@ msgstr "Prethodni"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Sviram"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljen"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "IzbaÄeno"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disc ID"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "UreÄ‘ivaÄ CD baze"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Nepoznato>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Slijedeća pjesma"
@@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "Glasnoća: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista staza"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Petlja"
@@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "PojaÄaj"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Smanji"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije puštanja"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Promiješaj"
@@ -216,6 +225,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Sviraj"
@@ -262,6 +275,11 @@ msgstr ""
"Molim provjerite da imate odgovarajuće pristupne privilegije na:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "UreÄ‘ivaÄ CD baze"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -314,8 +332,7 @@ msgstr "Sviram"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "kscd"
@@ -352,87 +369,74 @@ msgstr "UI rad"
#, fuzzy
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik "
-"na CDDB"
+"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima "
+"nalik na CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Međusklop"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Boja pozadine"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Pokaži sliÄicu u &sustavskoj kaseti"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD &boja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD zaslonu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opcije puštanja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -441,36 +445,31 @@ msgstr ""
"Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se "
"pritisne gumb Unaprijed ili Unazad."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti reprodukcija CD-a koji se "
"ubaci u CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -479,344 +478,293 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i "
"reprodukcija."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, reprodukcija CD-a će automatski biti obustavljena "
-"kada se izađe iz KsCD-a."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, reprodukcija CD-a će automatski biti "
+"obustavljena kada se izađe iz KsCD-a."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &Uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na "
-"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
+"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti "
+"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
"dijetektuje vaš CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Odaberite &audio uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Slijedeća pjesma"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Izbaci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Glasnoća: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&IzvođaÄÂ:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "SluÄajno"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Dodaci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Sviraj"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Dalje"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Prethodni"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Zapremina izlaza"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Pokaži sliÄicu u &sustavskoj kaseti"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "&Automatski sviraj CD kada se ubaci"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Prekini reprodukciju po izlasku iz programa"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa reprodukcijom"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CDROM Uređaj:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Odaberite pozadinski &audio sustav:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunala. Primjetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD zaslona."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Slijedeća pjesma"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Izbaci"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Glasnoća: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&IzvođaÄÂ:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "SluÄajno"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Dodaci"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Sviraj"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Dalje"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Prethodni"
+
#, fuzzy
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 03f6d058c96..ed22faae94d 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -95,6 +95,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Lejátszás/szünet"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Leállítva"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Következő"
@@ -107,55 +112,55 @@ msgstr "Előző"
msgid "Eject"
msgstr "Kiadás"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Vissza/Kész"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Lejátszás"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Előre"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Szünet"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Leállítva"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "A lemez kiadva"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Nincs lemez"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-hiba"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ismeretlen előadó"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ismeretlen cím"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "%1. szám"
@@ -172,8 +177,7 @@ msgstr "H.erő: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "A zeneszámok listája"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ismétlődés"
@@ -186,6 +190,11 @@ msgstr "A hangerő növelése"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "A hangerő csökkentése"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Lejátszási beállítások"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Kevert"
@@ -202,6 +211,10 @@ msgstr "A &globális billentyűparancsok beállítása..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Az előadó adatai"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"
@@ -246,6 +259,11 @@ msgstr ""
"Ellenőrizze, hogy van-e hozzáférési joga az alábbihoz:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-hiba"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Nincs lemez"
@@ -294,8 +312,7 @@ msgstr "Lejátszás"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "A CD-eszköz, lehet elérési út vagy media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -327,91 +344,78 @@ msgstr "A felület kialakítása"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-adatbázis "
-"kialakításáért"
+"Külön köszönet a freedb.org-nak egy szabad hozzáférésű CDDB-szerű CD-"
+"adatbázis kialakításáért"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Felület"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Háttérszín:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Az LCD kijelző háttérszíne."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Ikon megjelenítése a paneltál&cában"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Az opció bejelölése esetén láthatóvá válik egy ikon a paneltálcán. A program "
"futása <i>nem</i> fog befejeződni az ablak bezárásakor, ha az ikon látható a "
"tálcán. Ilyenkor a Kilépés gomb használható erre a célra, vagy kattintson a "
"jobb gombbal az ikonra, és válassza a megfelelő menüpontot."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "A számok be&jelentése"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Az &LCD színe:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Az LCD kijelző előtérszíne."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Az L&CD betűtípusa:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Lejátszási beállítások"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " s"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 s"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -420,36 +424,31 @@ msgstr ""
"Ennyi másodperccel történik előre- és visszaléptetés a léptetőgombok "
"megnyomásakor."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ugrási &időköz:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "A meg&hajtóba helyezett CD automatikus lejátszása"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Ha be van jelölve ez az opció, a lejátszás automatikusan elkezdődik, ha "
"behelyez egy lemezt a meghajtóba."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "A CD kidobása a lejátszás &végén"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -458,14 +457,12 @@ msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a program kidobja a CD-t a lejátszás befejeződése "
"után."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "A lejátszás leállítása kilé&péskor"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -474,239 +471,134 @@ msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a CD-lejátszás automatikusan leáll a program "
"bezárásakor."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &eszköz"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen hagyja "
-"ezt a mezőt, a program megpróbálja automatikusan detektálni a megfelelő "
-"eszközt."
+"A CD-lejátszóhoz tartozó eszköz. Ez általában \"/dev/cdrom\". Ha üresen "
+"hagyja ezt a mezőt, a program megpróbálja automatikusan detektálni a "
+"megfelelő eszközt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Válassza ki a &hangeszközt:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Kö&zvetlen digitális lejátszás"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális CD-lejátszást "
-"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem közvetlenül "
-"a számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában "
-"több erőforrást igényel, mint a normál módú."
+"próbál meg használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-meghajtó nem "
+"közvetlenül a számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás "
+"azonban általában több erőforrást igényel, mint a normál módú."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Válassza ki a hangkezelési mó&dot:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Zeneinformációs szolgáltatások "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "A kód&olás kiválasztható legyen:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott válasz "
-"kódolását. Az eredeti leírás szerint az eredmény mindig Latin1 kódolású. Ez nem "
-"igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is használnak."
+"Ha ez az opció be van jelölve, ki lehet választani a CDDB-kérésre adott "
+"válasz kódolását. Az eredeti leírás szerint az eredmény mindig Latin1 "
+"kódolású. Ez nem igaz, mert a nem angol anyanyelvűek más kódolásokat is "
+"használnak."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automatikus"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "A számok állapota"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Hangerőszabályozó"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Kiadás"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Ãllapot"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "H.erő: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Előadó"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Cím"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Véletlenszerű"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtrák"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Lejátszás"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Következő"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Előző"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Kimeneti hangerő"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Számok véletlenszerű lejátszása."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -715,88 +607,145 @@ msgstr ""
"Ha bejelöli ezt az opciót, a számok lejátszási sorrendje\n"
" véletlenszerűen lesz megválasztva."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Ikon megjelenítése a paneltálcában."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "A behelyezett CD-k automatikus lejátszása."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "A CD-lejátszás leállítása a program bezárásakor."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "A CD kidobása a lejátszás végén."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Végtelenített lejátszás."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ugrási időköz."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "A CD-eszköz neve."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "A KsCD hangkezelési módja (backend)."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "A hangeszköz neve."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Közvetlen digitális CD-lejátszás."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást fog "
-"használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a számítógép "
-"hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában lassabb, mint "
-"a normál módú!"
+"Ha bejelöli ezt az opciót, akkor a program közvetlen digitális lejátszást "
+"fog használni. Ennek akkor van értelme, ha a CD-ROM nem közvetlenül a "
+"számítógép hangkimenetére van kötve. A digitális lejátszás azonban általában "
+"lassabb, mint a normál módú!"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Az LCD-kijelző betűtípusa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "A kódolás típusa kiválasztható legyen."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "A számok állapota"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Hangerőszabályozó"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Kiadás"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Ãllapot"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "H.erő: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Előadó"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Cím"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Véletlenszerű"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtrák"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Lejátszás"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Következő"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Előző"
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po
index f07f378093a..0ed49ac970f 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-01 15:02+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -19,14 +19,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Logi Ragnarsson,Pjetur G. Hjaltason,Stígur Snæsson,Þröstur Svanbergsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -103,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spila/bíða"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stöðvað"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Næsta"
@@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Fyrra"
msgid "Eject"
msgstr "Spýta út"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Til baka/lagi lokið"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Spila"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ãfram"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "à bíð"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stöðvað"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Skúffa opin"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Enginn diskur"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Óþekkt"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA villa"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Óþekktur flytjandi"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Óþekktur titill"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Lag %1"
@@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Styrkur: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lagalisti"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Endurtaka"
@@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Auka hljóðstyrk"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Minnka hljóðstyrk"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Spilunarstillingar"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Víxla"
@@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Stilla &víðværa flýtilykla..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Upplýsingar um flytjanda"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Spila"
@@ -254,6 +267,11 @@ msgstr ""
"Gakktu úr skugga um að þú hafir lesréttindi á:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA villa"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Enginn diskur"
@@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Hefja spilun"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD tæki, getur verið slóð eða media:/ slóð"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -337,88 +354,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Sérstakar þakkir fá freedb.org fyrir að leggja til CDDB líkan gagnagrunn"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Viðmót"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Bak&grunnslitur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Bakgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Sýna táknmynd í &kerfisbakka"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að KsCD "
-"mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin er í "
-"kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta hnappinn eða "
-"með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja það sem við á."
+"Þegar þessi kostur er valin birtist táknmynd í kerfisbakkanum. Athugaðu að "
+"KsCD mun <i>ekki</i> hætta að keyra þegar glugganum er lokað ef táknmyndin "
+"er í kerfisbakkanum. Þú getur stöðvað KsCD með því að smella á hætta "
+"hnappinn eða með því að hægrismella á táknmyndina í kerfisbakkanum og velja "
+"það sem við á."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Sýna tilkynningu um &lag"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD litir:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Forgrunnslitur sem verður notaður á LCD skjánum."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &letur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Spilunarstillingar"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekúndur"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekúnda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -427,293 +432,180 @@ msgstr ""
"Þetta val stjórnar hvað margar sekúndur KsCD fer yfir þegar ýtt er á sleppa "
"áfram eða sleppa til baka hnappana."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Sleppa bil&i:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "S&pila sjálfkrafa þegar diskur er settur í"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Þegar þessi kostur er valinn verður sjálfkrafa byrjað að spila diskinn þegar "
"hann er settur í CD-ROM drifið."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Spýta diskinum út þ&egar spilun lokið"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann er "
-"búinn."
+"Þegar þessi kostur er valinn verður disknum sjálfkrafa spýtt út þegar hann "
+"er búinn."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&Stöðva afspilun disks við lokun forrits"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út úr "
-"KsCD."
+"Þegar þessi kostur er valin er sjálfkrafa hætt að spila CD þegar farið er út "
+"úr KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Geisladrifs&tæki"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins og "
-"\"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM "
+"CD -ROM tækið sem nota á til að spila diska. Þetta lítur venjulega út eins "
+"og \"/dev/cdrom\". Skildu þetta eftir óútfyllt til að láta KsCD finna CD-ROM "
"drifið þitt sjálfkrafa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Veldu hljóðtæki:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Nota beina stafræna afspilun"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota "
-"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt beint "
-"við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur meira af "
-"auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun."
+"beina stafræna afspilun. Þessi kostur er góður ef geisladrifið er tengt "
+"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun tekur "
+"meira af auðlindum en hin venjulega aðferð við afspilun."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Veldu hljóð&kerfi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Tónlistar upplýsingaþjónustur "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Leyfa val af stafatöflu:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að nota "
-"á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi lönd nota "
-"gjarna aðrar 8-bita stafatöflur."
+"Þegar þetta er valið hefur þú möguleika til að velja hvaða stafatöflu á að "
+"nota á CDDB niðurstöðuna. Vanalega er Latin1 notuð, en ekki enskutalandi "
+"lönd nota gjarna aðrar 8-bita stafatöflur."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Sjálfgefið"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Staða í lagi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Hljóðstyrkur"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "S&pýta út"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Styrkur: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Flytjandi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "S&lembið"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Aukalegt"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "S&pila"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Næsta"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Fyrra"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Úttaks hljóðstyrkur"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Spila slembin lög."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -722,92 +614,149 @@ msgstr ""
"Þegar þessi valkostur er virkur er spilunarröð\n"
" laganna á disknum valin af handahófi."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Sýna táknmynd í kerfisslá."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Spila sjálfkrafa þegar diskur er settur í."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stöðva afspilun disks við lokun forrits."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Spýta diskinum út þegar spilun lokið."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Fara í hring."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Sleppa bili."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nafn geisladrifstækisins."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Hljóðbakendinn sem KsCD notar."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Hljóðtækið sem KsCD notar."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Nota beina stafræna afspilun."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Þegar þessi kostur er valinn mun KsCD reyna að spila diskinn með því að nota "
"\"direct digital playback\". Þessi kostur er góður ef CD-ROM drifið er tengt "
-"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er hægari "
-"en hin venjulega aðferð við afspilun."
+"beint við hljóðúttakið á tölvunni. Athugaðu að bein stafræn afspilun er "
+"hægari en hin venjulega aðferð við afspilun."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Letrið sem verður notaður á LCD skjánum."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Leyfa val af stafatöflu."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Staða í lagi"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Hljóðstyrkur"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "S&pýta út"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Staða"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Styrkur: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Flytjandi"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titill"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "S&lembið"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Aukalegt"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "S&pila"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Næsta"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Fyrra"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Loka"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 47a8fb50253..3f236d3fc62 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-31 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Giuseppe Ravasio <gravasio@kng.it>\n"
"Language-Team: <it@li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Daniele Medri,Andrea Rizzi,Giuseppe Ravasio"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Riproduci/Pausa"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Interrotto"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "Precedente"
msgid "Eject"
msgstr "Espelli"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Indietro/Traccia completata"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Riprod."
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Avanti"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "In pausa"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Interrotto"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Espulso"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Nessun disco"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Errore CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Riconoscimento CD"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista sconosciuto"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Titolo sconosciuto"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Traccia %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista tracce"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ciclico"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "Aumenta volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuisci volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opzioni di riproduzione"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Mescola"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "Configura scorciatoie &globali..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informazioni sull'artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Riproduci"
@@ -254,6 +267,11 @@ msgstr ""
"Assicurati di avere i permessi di accesso a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Errore CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Nessun disco"
@@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Inizia riproduzione"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Dispositivo CD, può essere un percorso un URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -335,146 +352,126 @@ msgstr "UI Work"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero simile a "
-"CDDB"
+"Un ringraziamento speciale a freedb.org per offrire un database libero "
+"simile a CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Colore di sfondo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Il colore di sfondo che sarà utilizzato per il display LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Mostra icona nel vassoio di &sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di sistema. "
-"Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è "
+"Quando questa opzione è selezionata un'icona apparirà nel vassoio di "
+"sistema. Nota che KsCD non <i>terminerà</i> quando la finestra è chiusa se è "
"visualizzata un'icona nel vassoio. Puoi uscire da KsCD facendo clic sul "
-"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro sull'icona "
-"del vassoio."
+"pulsante Esci o selezionando la voce specifica con il tasto destro "
+"sull'icona del vassoio."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Mostra annuncio a scomparsa della &traccia"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Colore &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Il colore in primo piano che sarà utilizzato per il display LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Carattere LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opzioni di riproduzione"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " secondi"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 secondo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando saranno "
-"premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro."
+"Questa opzione controlla il numero di secondi che KsCD salterà quando "
+"saranno premuti i tasti di avanzamento avanti e indietro."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Intervallo di salto:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ri&produci automaticamente all'inserimento del CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Questo questa opzione è selezionata il CD sarà riprodotto automaticamente "
"appena inserito nel lettore CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Espelli CD a fine riproduzione"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente quando "
-"giungerà al termine."
+"Quando questa opzione è selezionata il CD sarà espulso automaticamente "
+"quando giungerà al termine."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Termina la riproduzione del CD all'&uscita"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -483,240 +480,135 @@ msgstr ""
"Quando questa opzione è selezionata il CD si fermerà automaticamente con "
"l'uscita da KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dispositivo CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Il dispositivo CD-ROM da utilizzare quando si riproducono CD. Questo sarà "
"qualcosa del tipo \"/dev/cdrom\". Lascia questo campo vuoto se desideri che "
"KsCD rilevi automaticamente il lettore CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Seleziona dispositi&vo audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Utilizza la riproduzione digitale diretta"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la "
"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è "
-"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione "
-"digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di riproduzione normale."
+"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la "
+"riproduzione digitale è più lenta e più esosa di risorse del metodo di "
+"riproduzione normale."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Seleziona backend &audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Servizi di informazione musicale "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permetti la selezione della &codifica:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Con questa opzione spuntata, avrai la possibilità di selezionare la codifica "
"per i risultati delle richieste CDDB. Lo standard definisce i risultati CDDB "
-"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto gli "
-"utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente."
+"come strettamente codificati in Latin1. Ciò è parzialmente falso, in quanto "
+"gli utenti non inglesi spesso utilizzano una codifica differente."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Avanzamento traccia"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Controllo volume"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Espelli"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Casuale"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Riproduci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Successivo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Precedente"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volume in uscita"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Riproduzione casuale"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -725,88 +617,145 @@ msgstr ""
"Quando questa opzione è selezionata l'ordine di riproduzione\n"
" delle traccie del CD è scelto a caso."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Mostra icona nel vassoio di sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Riproduci automaticamente all'inserimento del CD"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Termina la riproduzione del CD all'uscita."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Espelli CD a fine riproduzione."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Ripeti tracce."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intervallo di salto."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nome del dispositivo CD-ROM"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Backend audio in uso da KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Dispositivo audio in uso da KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Utilizza la riproduzione digitale diretta."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando questa opzione è selezionata KsCD riprodurrà il CD utilizzando la "
"riproduzione digitale diretta. Questa opzione è utile se il CD-ROM non è "
-"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la riproduzione "
-"digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale."
+"collegato direttamente all'output sonoro del computer. Nota che la "
+"riproduzione digitale è più lenta del metodo di riproduzione normale."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Il carattere che verrà usato per il display LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permetti la selezione della codifica."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Avanzamento traccia"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Controllo volume"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Espelli"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titolo"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Casuale"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Riproduci"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Successivo"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Precedente"
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 37fdf707b9f..57574708a0c 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -22,14 +22,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi Tsunodas"
+"Kaori Andou,Kimiyasu Tomiyama,Noboru Sinohara,ikuya AWASHIRO,Shinichi "
+"Tsunodas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -108,6 +109,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "å†ç”Ÿ/一時åœæ­¢"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "åœæ­¢ã—ã¾ã—ãŸ"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "次曲"
@@ -120,55 +126,55 @@ msgstr "å‰æ›²"
msgid "Eject"
msgstr "å–り出ã—"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "戻る/トラック終了"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "å†ç”Ÿä¸­"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "進む"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "一時åœæ­¢"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "åœæ­¢ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "å–り出ã—完了"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ディスクãªã—"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸æ˜Ž"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA エラー"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¢ãƒ¼ãƒ†ã‚£ã‚¹ãƒˆ"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "トラック %1"
@@ -185,8 +191,7 @@ msgstr "音é‡: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "トラックリスト"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "ループ"
@@ -199,6 +204,11 @@ msgstr "音é‡ã‚’上ã’ã‚‹"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "音é‡ã‚’下ã’ã‚‹"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "å†ç”Ÿã‚ªãƒ—ション"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "シャッフル"
@@ -215,6 +225,10 @@ msgstr "グローãƒãƒ«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’設定(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "アーティスト情報"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "å†ç”Ÿ"
@@ -259,6 +273,11 @@ msgstr ""
"(ã‚ã‚‹ã„ã¯éŸ³æ¥½ CD ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«å…¥ã£ã¦ã„ã¾ã›ã‚“)\n"
"%1 ã«å¯¾ã—ã¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©é™ãŒã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA エラー"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ディスクãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“"
@@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "å†ç”Ÿã‚’開始"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD デãƒã‚¤ã‚¹ã€ãƒ‘スã¾ãŸã¯ media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -339,459 +357,404 @@ msgstr "ユーザインターフェース"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-msgstr "フリー㮠CDDB ライク㪠CD データベースã®æä¾›ã«ã¤ã„ã¦ã€freedb.org ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"フリー㮠CDDB ライク㪠CD データベースã®æä¾›ã«ã¤ã„ã¦ã€freedb.org ã«æ„Ÿè¬ã—ã¾"
+"ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "インターフェース"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "背景色(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD ディスプレイã®èƒŒæ™¯è‰²"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "システムトレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã™ã‚‹(&S)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚KsCD "
-"ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚終了ã—ã¾ã›ã‚“。KsCD "
-"を終了ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ã€Œçµ‚了ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚KsCD ã¯ã‚·"
+"ステムトレイアイコンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ã‚¦ã‚¤ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã‚’é–‰ã˜ã¦ã‚‚終了ã—ã¾ã›ã‚“。"
+"KsCD を終了ã•ã›ã‚‹ã«ã¯ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒˆãƒ¬ã‚¤ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰"
+"「終了ã€ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "トラックã®å¤‰æ›´ã‚’通知ã™ã‚‹(&T)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD ã®è‰²(&L):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD ディスプレイã®å‰æ™¯è‰²"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD ã®ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ(&F):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "å†ç”Ÿã‚ªãƒ—ション"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€å‰æ–¹ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ボタンや後方スキップボタンを押ã—ãŸã¨ãã«ã€KsCD ãŒã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ç§’数をコントロールã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€å‰æ–¹ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ボタンや後方スキップボタンを押ã—ãŸã¨ãã«ã€KsCD "
+"ãŒã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã™ã‚‹ç§’数をコントロールã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "スキップã™ã‚‹é–“éš”(&I):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD 挿入時ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã™ã‚‹(&P)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD ㌠CD-ROM ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚"
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD ㌠CD-ROM ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始"
+"ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "å†ç”Ÿçµ‚了時㫠CD ã‚’å–り出ã™(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€å†ç”Ÿçµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã‚’å–り出ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "終了時㫠CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ­¢ã™ã‚‹(&X)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã®çµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã®çµ‚了時ã«è‡ªå‹•çš„ã« CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM デãƒã‚¤ã‚¹(&D)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD ã®å†ç”Ÿã«ä½¿ã† CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹ã€‚一般的ã«ã€ã“れ㯠\"/dev/cdrom\" ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚CD-ROM ã‚’ KsCD "
-"ã«è‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’空ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+"CD ã®å†ç”Ÿã«ä½¿ã† CD-ROM デãƒã‚¤ã‚¹ã€‚一般的ã«ã€ã“れ㯠\"/dev/cdrom\" ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Š"
+"ã¾ã™ã€‚CD-ROM ã‚’ KsCD ã«è‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã›ã‚‹ãŸã‚ã«ã¯ã€ã“ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚’空ã«ã—ã¦ãŠã„ã¦"
+"ãã ã•ã„。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "オーディオデãƒã‚¤ã‚¹ã‚’é¸æŠž(&V):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ダイレクトデジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã†(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM "
-"ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’消費ã™ã‚‹"
-"ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD "
+"ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›"
+"ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイ"
+"ãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦ã€ã‚ˆã‚Šå¤šãã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãƒªã‚½ãƒ¼ã‚¹ã‚’消費ã™ã‚‹ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ã"
+"ã ã•ã„。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "オーディオãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰ã‚’é¸æŠž(&A):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "音楽情報サービス"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "エンコーディングã®é¸æŠžã‚’許å¯ã™ã‚‹(&C):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CDDB データã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’é¸æŠžã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ ¼ã§ã¯ CDDB データã¯åŽ³å¯†ãª Latin1 "
-"ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã«ã¯è‹±èªžåœä»¥å¤–ã®äººã¯ã—ã°ã—ã°ä»–ã® 8 ビットエンコーディングを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CDDB データã®ã‚¨ãƒ³ã‚³ãƒ¼ãƒ‡ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚’é¸æŠžã§ãるよã†ã«ãª"
+"ã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ ¼ã§ã¯ CDDB データã¯åŽ³å¯†ãª Latin1 ã¨ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€å®Ÿéš›ã«ã¯è‹±èªžåœ"
+"以外ã®äººã¯ã—ã°ã—ã°ä»–ã® 8 ビットエンコーディングを使用ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "自動"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "トラックã®é€²æ—"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "音é‡ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "å–り出ã—(&J)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "音é‡: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "アーティスト"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "ランダム(&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "エクストラ(&X)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "å†ç”Ÿ(&Y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB(&C)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "次曲(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "å‰æ›²(&V)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "出力音é‡"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "ランダムã«å†ç”Ÿ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€CD トラックをランダムã«å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "システムトレイã«ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD 挿入時ã«è‡ªå‹•çš„ã«å†ç”Ÿã‚’開始ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "終了時㫠CD ã®å†ç”Ÿã‚’åœæ­¢ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "å†ç”Ÿçµ‚了時㫠CD ã‚’å–り出ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "複数ã®ãƒˆãƒ©ãƒƒã‚¯ã‚’ç¹°ã‚Šè¿”ã—å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "スキップã™ã‚‹é–“éš”"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CDROM デãƒã‚¤ã‚¹ã®åå‰"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒãƒƒã‚¯ã‚¨ãƒ³ãƒ‰"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD ãŒä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ダイレクトデジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM "
-"ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦é…ã„ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€KsCD ã¯ãƒ€ã‚¤ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒ‡ã‚¸ã‚¿ãƒ«ãƒ—レイãƒãƒƒã‚¯ã‚’使ã£ã¦ CD "
+"ã‚’å†ç”Ÿã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€CD-ROM ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータ上ã®ã‚µã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‡ºåŠ›"
+"ã«ç›´æŽ¥æŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã«å½¹ç«‹ã¡ã¾ã™ã€‚デジタルプレイãƒãƒƒã‚¯ã¯ä¸€èˆ¬ã®ãƒ—レイ"
+"ãƒãƒƒã‚¯æ–¹æ³•ã«æ¯”ã¹ã¦é…ã„ã¨ã„ã†ç‚¹ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD ディスプレイã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "エンコーディングã®é¸æŠžã‚’許å¯ã—ã¾ã™ã€‚"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "トラックã®é€²æ—"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "音é‡ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒ­ãƒ¼ãƒ«"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "å–り出ã—(&J)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "音é‡: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "アーティスト"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "タイトル"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "ランダム(&A)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "エクストラ(&X)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "å†ç”Ÿ(&Y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "次曲(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "å‰æ›²(&V)"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 45713bdaac6..56020cd28df 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 11:41+0600\n"
"Last-Translator: Kikkarin S.M. <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Сайран Киккарин"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -98,6 +98,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ойнату/ÐÑлдату"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Тоқтап тұр"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "КелеÑÑ–"
@@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Ðлдыңғы"
msgid "Eject"
msgstr "Ðлып шығу"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Ðртқа/ЖолÑызық - дайын"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Ойнап жатыр"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ðлға"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "ÐÑлдап тұр"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Тоқтап тұр"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ðлып шығарылды"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ДиÑкі жоқ"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Беймәлім"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA қатеÑÑ–"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Беймәлім орындаушы"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ðтауы беймәлім"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "%1 жолÑызығы"
@@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Үні: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "ЖолÑызық тізімі"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Қайталау"
@@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Үнділігін көтеру"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Үнділігін төмендету"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Ойнату параметрлері"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Әрі-бері"
@@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "&Жалпы тіркеÑімдерді баптау..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Орындаушы туралы"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Ойнату"
@@ -249,6 +262,11 @@ msgstr ""
"КелеÑіге қатынауға Ñ€Ò±Ò›Ñаттарыңыз бар екенін текÑеріңіз:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA қатеÑÑ–"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ДиÑкі жоқ"
@@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Ойнауды баÑтау"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD құрылғыÑÑ‹, жолы немеÑе media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -332,38 +349,33 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"freedb.org -қа CDDB-Ñекілді ашық CD деректер қоры үшін алғыÑымызды айтамыз"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфейÑÑ–"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&ÐÑÑының Ñ‚Ò¯ÑÑ–:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "СК диÑплей аÑÑының Ñ‚Ò¯ÑÑ–."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "&Жүйелік Ñөреде орналаÑÑын"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, бағдарламаÑының таңбашаÑÑ‹ жүйелік Ñөреде орналаÑады. "
"Ðегізгі терезеÑÑ– жабылғанда KsCD <i>жабылмайды</i> да жүйелік Ñөреде қалады. "
@@ -371,50 +383,42 @@ msgstr ""
"Ñөредегі таңбашаÑын тышқанның оң жақ батырмаÑымен түртіп, пайда болған "
"мәзірінде \"Шығу\" дегенді таңдаңыз."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Ж&олÑызық мәлімет терезеÑÑ– көрÑетілÑін"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&СКД Ñ‚Ò¯ÑÑ–:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "СК диÑплейінің жазуының Ñ‚Ò¯ÑÑ–."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "СКД қ&аріпі:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Ойнату параметрлері"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñек"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñек"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -423,35 +427,30 @@ msgstr ""
"Бұл параметр алға не артқа батырмаларын баÑқанда KsCD қанша Ñекундтан аттап "
"кететінді анықтайды."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ðттау ар&алығы:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD-ді Ñалғанда &ойнау баÑталÑын"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, CD құрылғыÑына Ñалғанда автоматты түрде ойнай баÑтайды."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Ойнап аÑқтағанда CD &алынып шығарылÑын"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -459,14 +458,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, ойыны аÑқталған Ñоң CD автоматты түрде алынып шығарылады."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&Шыққанда CD ойнауын тоқтатÑын"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -474,72 +471,63 @@ msgid ""
msgstr ""
"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD-ден шыққанда ойнауы автоматты түрде тоқтатылады."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM құр&ылғыÑÑ‹"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD диÑкілерді ойнайтын құрылғыÑÑ‹. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD бұны "
-"өзі анықтаÑын деÑеңіз Ð±Ð¾Ñ Ò›Ð°Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹Ò£Ñ‹Ð·."
+"CD диÑкілерді ойнайтын құрылғыÑÑ‹. Әдетте \"/dev/cdrom\" деген тұрады. KsCD "
+"бұны өзі анықтаÑын деÑеңіз Ð±Ð¾Ñ Ò›Ð°Ð»Ð´Ñ‹Ñ€Ñ‹Ò£Ñ‹Ð·."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Ðудио құры&лғыÑын таңдаңыз:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Тікелей цифрлық ойнату Ò›&олданылÑын"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM "
-"тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен "
+"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-"
+"ROM тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен "
"ÑалыÑтырғанда тікелей цифрлығы көбірек реÑурÑтарды қажет етеді."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Ðудио жүйеÑін таңдаңыз:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Музыка ақпарат қызметі "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Ко&дтамаÑын таңдау:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -547,164 +535,67 @@ msgstr ""
"Стандарт бойынша CDDB тек Latin1 кодтамаÑын қолданады, алайда ағылшын тілді "
"емеÑтер кейбірде баÑқа 8-биттік кодтамаларын қолданады."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ÐВТО"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Ойнату барыÑÑ‹"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Үнділігін баÑқару"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Ðлып &шығу"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жайы"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Үні: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Орындаушы"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Ðтауы"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "К&ездейÑоқ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Мә&зірі"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Ойнат&у"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&КелеÑÑ–"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Ðлд&Ñ‹Ò£Ò“Ñ‹"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Үнділігі"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "КездейÑоқ ретімен."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -713,87 +604,144 @@ msgstr ""
"ДиÑкінің жолÑызықтары кездейÑоқ ретімен\n"
" ойнатылады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "ТаңбашаÑÑ‹ жүйелік Ñөреде орналаÑады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD Ñалынғанда ойнай баÑтайды."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Бағдарламадан шыққанда CD ойнауын тоқтатады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "ÐÑқтағанда CD алынып шығарылады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "ЖолÑызықтарды айнала қайталанады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ðттау аралығы."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM құрылғының атауы."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD қолданатын аудио жүйеÑÑ–."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD қолданатын аудио құрылғыÑÑ‹."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Тікелей цифрлық ойнату қолданылады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-ROM "
-"тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен "
+"ÒšÒ±ÑбелгіÑÑ– қойылÑа, KsCD тікелей цифрлық ойнатуды қолданып көреді. Бұл CD-"
+"ROM тікелей Ð´Ñ‹Ð±Ñ‹Ñ ÐºÐ°Ñ€Ñ‚Ð°Ñына жалғанбаған кезде пайдалы. Кәдімгі ойнатумен "
"ÑалыÑтырғанда тікелей цифрлығы баÑулау болады."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "СК диÑплейдегі жазуының қаріпі."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "КодтамаÑын таңдауда Ñ€Ò±Ò›Ñат ету."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Ойнату барыÑÑ‹"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Үнділігін баÑқару"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Ðлып &шығу"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Күй-жайы"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Үні: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Орындаушы"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Ðтауы"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "К&ездейÑоқ"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Мә&зірі"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Ойнат&у"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&КелеÑÑ–"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ðлд&Ñ‹Ò£Ò“Ñ‹"
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po
index da3f0f3bfec..ffc0ea804df 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:18+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -17,19 +17,19 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ážáž¹áž˜ សុážáŸ‚ម, លី សួស្ដី, អáŸáž„ វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+"piseth_dv@khmeros.info"
#: cddbdlg.cpp:37
msgid "CD Editor"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "ចាក់​/ផ្អាក"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "បន្ទាប់"
@@ -114,55 +119,55 @@ msgstr "មុន"
msgid "Eject"
msgstr "ច្រានចáŸáž‰"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "ážáž™áž€áŸ’រោយ/បទ ធ្វើ​រួច"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "កំពុង​ចាក់"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "ទៅ​មុáž"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "បាន​ផ្អាក"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "បាន​ច្រាន​ចáŸáž‰"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "គ្មាន​ážáž¶ážŸ"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "កំហុស CDDA "
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "​មិន​ស្គាល់​សិល្បករ"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "មិន​ស្គាល់​ចំណង​ជើង"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "បទ %1"
@@ -179,8 +184,7 @@ msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "បញ្ជី​បទ"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "រង្វិលជុំ"
@@ -193,6 +197,11 @@ msgstr "បង្កើន​កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "បន្ážáž™â€‹áž€áž˜áŸ’ážšáž·ážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ជម្រើស​ចាក់"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "ឥážáž›áŸ†ážŠáž¶áž”់"
@@ -209,6 +218,10 @@ msgstr "កំណážáŸ‹â€‹ážšáž…នាសម្ពáŸáž“្ធ​ផ្លូវ
msgid "Artist Information"
msgstr "áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​សិល្បករ"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "ចាក់"
@@ -249,11 +262,15 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"ការ​អាន​ និង​ចូល​ដំណើរ​ការ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មាន​កំហុស​ (ឬ "
-"គ្មាន​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ដ្រាយ) ។\n"
+"ការ​អាន​ និង​ចូល​ដំណើរ​ការ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មាន​កំហុស​ (ឬ គ្មាន​ážáž¶ážŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹áž€áŸ’នុង​ដ្រាយ) ។\n"
"សូម​ប្រាកដ​ážáž¶â€‹ អ្នក​មាន​សិទ្ធិ​ចូល​ដំណើរការ​ទៅ​កាន់ ៖\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "កំហុស CDDA "
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "គ្មាន​ážáž¶ážŸ"
@@ -302,8 +319,7 @@ msgstr "ចាប់​ផ្ážáž¾áž˜â€‹áž…ាក់"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ អាច​ជា​​​​ផ្លូវ ឬ media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,393 +350,249 @@ msgstr "ការងារ UI"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-msgstr ""
-"អរគុណ​ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž…ំពោះ​ freedb.org "
-"សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ឥážâ€‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’លៃ​ដូច​ជា CDDB"
+msgstr "អរគុណ​ជា​ពិសáŸážŸâ€‹áž…ំពោះ​ freedb.org សម្រាប់​ការ​ផ្ដល់​​មូលដ្ឋាន​ទិន្ននáŸáž™â€‹ážŠáŸ„យ​ឥážâ€‹â€‹áž‚áž·ážâ€‹ážáŸ’លៃ​ដូច​ជា CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ ៖"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​ក្រោយ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​សម្រាប់​បង្ហាញ LCD ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "បង្ហាញ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។ "
-"ចំណាំ​ážáž¶ KsCD នឹង <i>មិន</i> áž…áŸáž‰â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្អួច​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ "
-"ប្រសិន​បើ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ អ្នក​អាច​ចáŸáž‰áž–ី​ KsCD "
-"ដោយ​ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ចáŸáž‰ ឬ​ចុច​កណ្ដុរ​​ស្ážáž¶áŸ†â€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ "
-"និង​ជ្រើស​ធាážáž»â€‹ážŸáž˜ážšáž˜áŸ’យ​ ។"
+"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​នឹង​បង្ហាញ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។ ចំណាំ​ážáž¶ KsCD នឹង <i>មិន</i> "
+"áž…áŸáž‰â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ង្អួច​ážáŸ’រូវ​បាន​បិទ ប្រសិន​បើ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ​មួយ​ážáŸ’រូវ​បាន​បង្ហាញ ។ អ្នក​អាច​ចáŸáž‰áž–ី​ KsCD ដោយ​"
+"ចុច​ប៊ូážáž»áž„​ចáŸáž‰ ឬ​ចុច​កណ្ដុរ​​ស្ážáž¶áŸ†â€‹áž›áž¾â€‹ážšáž¼áž”ážáŸ†ážŽáž¶áž„​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ និង​ជ្រើស​ធាážáž»â€‹ážŸáž˜ážšáž˜áŸ’យ​ ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "បង្ហាញ​បទ​ចម្រៀង"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "ពណ៌ LCD ៖"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ážáž¶áž„​មុហ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​ប្រើ​​ក្នុង​​ការ​បង្ហាញ LCD ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "ពុម្ព​អក្សរ LCD ៖"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "ជម្រើស​ចាក់"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "វិនាទី"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "១ វិនាទី"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
-msgstr ""
-"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ចំនួន​វិនាទី​របស់ KsCD នឹង​រំលង​ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ុច​ប៊ូážáž»áž„​ "
-"​រំលង​ទៅ​មុážâ€‹ ឬ​ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ ។"
+msgstr "ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’ážšáž½ážáž–áž·áž“áž·ážáŸ’យ​ចំនួន​វិនាទី​របស់ KsCD នឹង​រំលង​ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ុច​ប៊ូážáž»áž„​ ​រំលង​ទៅ​មុážâ€‹ ឬ​ážáž™â€‹áž€áŸ’រោយ ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšáŸ†áž›áž„ ៖"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "ចាក់​​ដោយ​​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​ស៊ីឌី"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ស៊ីឌី​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹"
-" នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។"
+"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ស៊ីឌី​នឹង​ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់​​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​វា​ទៅ​ក្នុង​ស៊ីឌី​រ៉ូម ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ចប់"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
-msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស "
-"ស៊ីឌី​នឹង​ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ប់ ។"
+msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ស៊ីឌី​នឹង​ច្រាន​ចáŸáž‰â€‹ážŠáŸ„យ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ប់ ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
-msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស "
-"ស៊ីឌី​នឹង​ឈប់​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី KsCD ។"
+msgstr "នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស ស៊ីឌី​នឹង​ឈប់​ចាក់​ដោយ​ស្វáŸáž™â€‹áž”្រវážáŸ’ážáž·â€‹áž“ៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰â€‹áž–ី KsCD ។"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜â€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស៊ីឌី ។ "
-"វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​រក​អ្វី​ៗ​មួយ​ចំនួន​​ដូច​ជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី​ឲ្យ​ KsCD "
-"រក​ឃើញ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទុក​វាល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áž‘áŸÂ áŸ”"
+"ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜â€‹ážáŸ’រូវ​ប្រើ​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ស៊ីឌី ។ វា​ážáž¶áž˜â€‹áž’ម្មážáž¶â€‹áž“ឹង​រក​អ្វី​ៗ​មួយ​ចំនួន​​ដូច​ជា \"/dev/cdrom\" ។ ដើម្បី​"
+"ឲ្យ​ KsCD រក​ឃើញ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​របស់​អ្នក​ដោយ​ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž· ទុក​វាល​នáŸáŸ‡â€‹áž‘áž‘áŸÂ áŸ”"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "ជ្រើស​ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼Â áŸ–"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ "
-"ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជន០"
-"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌីរ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កន្លែង​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក"
-"្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ áŸ” ចំណាំ​ážáž¶ "
-"ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ប្រើ​ធនធាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ច្រើន​ជា​ការ​ចាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្"
-"មážáž¶Â áŸ”"
+"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​"
+"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជន០ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌីរ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ážáž—្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​កន្លែង​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ áŸ” ចំណាំ​"
+"ážáž¶ ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ប្រើ​ធនធាន​ប្រពáŸáž“្ធ​ច្រើន​ជា​ការ​ចាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â áŸ”"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "ជ្រើស​កម្មវិធី​ážáž¶áž„​ក្រោយ​អូឌីយ៉ូ ៖​"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " សáŸážœáž¶â€‹áž–áŸážáŸŒáž˜áž¶áž“​ážáž“្ážáŸ’រី"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ៖"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស "
-"អ្នកមាន​សម្ážáž—ាព​ដើម្បី​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​របស់​សំណើ CDDB មួយ ។ "
-"ការ​ពិពណ៌នា​លទ្ធផល​ស្ážáž„់ដា​របស់ CDDB ដូច​ជា​ážáž¹áž„រឹង​ពáŸáž€ ឡាážáž¶áŸ†áž„ ១ ។ "
-"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​មែន​ជា​ពិážâ€‹áž‘០"
-"ព្រោះ​ážáž¶â€‹áž¢áŸ’នក​ប្រើ​ដែល​មិន​និយាយ​ភាសា​​អង់គ្លáŸáž„​ជារឿយៗ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ​ ៨ "
-"ប៊ីážÂ áŸ”"
+"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស អ្នកមាន​សម្ážáž—ាព​ដើម្បី​ជ្រើសការ​អ៊ិនកូដ​​សម្រាប់​លទ្ធផល​របស់​សំណើ CDDB "
+"មួយ ។ ការ​ពិពណ៌នា​លទ្ធផល​ស្ážáž„់ដា​របស់ CDDB ដូច​ជា​ážáž¹áž„រឹង​ពáŸáž€ ឡាážáž¶áŸ†áž„ ១ ។ áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž·áž“​មែន​ជា​ពិážâ€‹áž‘០ព្រោះ​ážáž¶â€‹"
+"អ្នក​ប្រើ​ដែល​មិន​និយាយ​ភាសា​​អង់គ្លáŸáž„​ជារឿយៗ​ប្រើការ​អ៊ិនកូដ​ ៨ ប៊ីážÂ áŸ”"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ស្វáŸáž™áž”្រវážáŸ’ážáž·"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "វឌ្ážáž“ភាព​បទ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​​​កម្រិážâ€‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "ច្រានចáŸáž‰"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ážáž¶áž“​ភាព"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "សិល្បករ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណង​ជើង"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "ចៃដន្យ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "បន្ážáŸ‚ម"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "ចាក់"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "បន្ទាប់"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "មុន "
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​ចáŸáž‰"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "ចាក់​បទ​ដោយ​​ចៃដន្យ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -729,90 +601,144 @@ msgstr ""
"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស លំដាប់​ចាក់\n"
" របស់​បទ​ក្នុង​ស៊ីឌី​ážáŸ’រូវ​បាន​ជ្រើស​ដោយ​ចៃដន្យ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "បង្ហាញ​រូប​ážáŸ†ážŽáž¶áž„​មួយ​ក្នុង​ážáž¶ážŸâ€‹áž”្រពáŸáž“្ធ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "ចាប់​ផ្ដើម​ចាក់ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž”ញ្ចូល​ស៊ីឌី ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "ឈប់​ចាក់​ស៊ីឌី​នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…áŸáž‰Â áŸ”"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "ច្រានចáŸáž‰â€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸ នៅ​ពáŸáž›â€‹áž…ាក់​ចប់ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "បទ​រង្វិល​ជុំ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "ចន្លោះ​ពáŸáž›â€‹ážšáŸ†áž›áž„ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "ឈ្មោះ​របស់​ឧបករណáŸâ€‹ážŸáŸŠáž¸ážŒáž¸â€‹ážšáŸ‰áž¼áž˜Â áŸ”"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "​កម្មវិធី​ážáž¶áž„​ក្រោយ​​អូឌីយ៉ូ​ដែល KsCD ប្រើ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž¢áž¼ážŒáž¸áž™áŸ‰áž¼â€‹ážŠáŸ‚áž› KsCD ប្រើ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​​ដោយ​ផ្ទាល់ ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស KsCD "
-"នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ "
-"ជម្រើស​នáŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជនáŸâ€‹ "
-"ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ការ​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុ"
-"ង​កុំព្យូទáŸážšÂ áŸ” "
-"ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​គឺ​យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â áŸ”"
+"នៅ​ពáŸáž›â€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​នáŸáŸ‡â€‹ážáŸ’រូវ​បានជ្រើស KsCD នឹង​ប៉ុនប៉ង​ចាក់​ស៊ីឌី​ដោយ​ប្រើ​ការ​ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​ដោយ​ផ្ទាល់ ។ ជម្រើស​"
+"áž“áŸáŸ‡â€‹áž˜áž¶áž“​ប្រយោជនáŸâ€‹ ប្រសិន​បើ​ស៊ីឌី​រ៉ូម​មិន​ážáŸ’រូវ​បាន​ភ្ជាប់​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ការ​បញ្ចáŸáž‰â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„​នៅ​ក្នុង​កុំព្យូទáŸážšÂ áŸ” ចំណាំ​ážáž¶â€‹áž€áž¶ážšâ€‹"
+"ចាក់​ឌីជីážáž›â€‹ážŸáž¶ážáŸ’មី​គឺ​យឺážâ€‹áž‡áž¶áž„​ážáž¶áž˜â€‹áž€áž¶ážšâ€‹áž…ាក់​សាážáŸ’មី​ážáž¶áž˜â€‹ážœáž·áž’ី​ធម្មážáž¶Â áŸ”"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "ពុម្ពអក្សរ​ដែល​នឹង​ážáŸ’រូវ​បាន​ប្រើ​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​ LCD ។"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "អនុញ្ញាážâ€‹áž‡áž˜áŸ’រើស​ការ​អ៊ិនកូដ ។"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "វឌ្ážáž“ភាព​បទ"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ឧបករណáŸâ€‹áž”ញ្ជា​​​កម្រិážâ€‹â€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "ច្រានចáŸáž‰"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "ស្ážáž¶áž“​ភាព"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "កម្រិážâ€‹ážŸáŸ†áž¡áŸáž„ ៖ --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "សិល្បករ"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ចំណង​ជើង"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "ចៃដន្យ"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "បន្ážáŸ‚ម"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "ចាក់"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "បន្ទាប់"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "មុន "
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 9ec50554415..b221206476b 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 19:02+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Park Shinjo"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "재ìƒ/ì¼ì‹œ 정지"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "멈춤"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "다ìŒ"
@@ -112,55 +117,55 @@ msgstr "ì´ì „"
msgid "Eject"
msgstr "꺼내기"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "ìž¬ìƒ ì¤‘"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "빨리 ê°ê¸°"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "ì¼ì‹œ 정지ë¨"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "멈춤"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "꺼내ì§"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì—†ìŒ"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA 오류"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "알 수 없는 가수"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "알 수 없는 제목"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "트랙 %1"
@@ -177,8 +182,7 @@ msgstr "ìŒëŸ‰: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "트랙 목ë¡"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "반복"
@@ -191,6 +195,11 @@ msgstr "ìŒëŸ‰ ì¦ê°€"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ìŒëŸ‰ ê°ì†Œ"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ìž¬ìƒ ì˜µì…˜"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "무순서 연주"
@@ -207,6 +216,10 @@ msgstr "전역 단축키 설정(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "가수 정보"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "재ìƒ"
@@ -251,6 +264,11 @@ msgstr ""
"다ìŒì— 충분한 ê¶Œí•œì´ ìžˆëŠ”ì§€ 확ì¸í•˜ì‹­ì‹œì˜¤:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA 오류"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ë””ìŠ¤í¬ ì—†ìŒ"
@@ -299,8 +317,7 @@ msgstr "ìž¬ìƒ ì‹œìž‘"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD 장치, 경로나 media:/ URLì¼ ìˆ˜ 있습니다."
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -333,369 +350,247 @@ msgstr "UI ìž‘ì—…"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "CDDB ê°™ì€ CD ë°ì´í„°ë² ì´ìŠ¤ë¥¼ 제공하는 freedb.orgì— ê°ì‚¬ë“œë¦½ë‹ˆë‹¤"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ì¸í„°íŽ˜ì´ìŠ¤"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "ë°°ê²½ 색ìƒ(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레ì´ì— 사용할 ë°°ê²½ 색입니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "시스템 트레ì´ì— ì•„ì´ì½˜ 표시(&S)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ì–´ 있으면 시스템 트레ì´ì— ì•„ì´ì½˜ì´ ìƒê¹ë‹ˆë‹¤. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì´ 표시ë˜ì–´ 있으면 KsCD ì°½ì„ ë‹«ì•„ë„ ì¢…ë£Œë˜ì§€ <i>"
-"않습니다</i>. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„ì´ì½˜ì„ 오른쪽으로 í´ë¦­í•´ì„œ 종료 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ 메뉴 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•´ì„œ 종료해야 합니다."
+"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ì–´ 있으면 시스템 트레ì´ì— ì•„ì´ì½˜ì´ ìƒê¹ë‹ˆë‹¤. 시스템 íŠ¸ë ˆì´ ì•„"
+"ì´ì½˜ì´ 표시ë˜ì–´ 있으면 KsCD ì°½ì„ ë‹«ì•„ë„ ì¢…ë£Œë˜ì§€ <i>않습니다</i>. 시스템 트레"
+"ì´ ì•„ì´ì½˜ì„ 오른쪽으로 í´ë¦­í•´ì„œ 종료 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•˜ê±°ë‚˜ 메뉴 í•­ëª©ì„ ì„ íƒí•´ì„œ "
+"종료해야 합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "트랙 알림 표시(&T)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD 색(&L):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레ì´ì— 사용할 ê¸€ìž ìƒ‰ìž…ë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD 글꼴(&F):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "ìž¬ìƒ ì˜µì…˜"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " ì´ˆ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ì´ˆ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "건너뛰기 간격(&I):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CDê°€ 삽입ë˜ë©´ ìžë™ìœ¼ë¡œ 시작(&P)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CD-ROMì— CD를 ë„£ì—ˆì„ ë•Œ ìžë™ìœ¼ë¡œ 재ìƒì„ 시작합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "재ìƒì´ ë나면 CD 꺼내기(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ 재ìƒì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 ìžë™ìœ¼ë¡œ 꺼냅니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ë낼 ë•Œ CD ìž¬ìƒ ì¤‘ì§€í•˜ê¸°(&X)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCD를 ë낼 ë•Œ CD 재ìƒì„ 중지합니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM 장치(&D):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD를 재ìƒí•  CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" ê°™ì€ í˜•íƒœë¥¼ 가지고 있습니다. 만약 KsCDì—ì„œ ìžë™ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ê²Œ 하려면 ì´ "
-"í•­ëª©ì„ ë¹„ì›Œ ë‘십시오."
+"CD를 재ìƒí•  CD-ROM 장치입니다. \"/dev/cdrom\" ê°™ì€ í˜•íƒœë¥¼ 가지고 있습니다. 만"
+"약 KsCDì—ì„œ ìžë™ìœ¼ë¡œ ì¸ì‹í•˜ê²Œ 하려면 ì´ í•­ëª©ì„ ë¹„ì›Œ ë‘십시오."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "오디오 장치 ì„ íƒ(&V):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ì§ì ‘ 디지털 ìž¬ìƒ ì‚¬ìš©(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROMì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ 출력과 ì§ì ‘ "
-"ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ 유용합니다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ 재ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤."
+"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROM"
+"ì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ 출력과 ì§ì ‘ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ 유용합니"
+"다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ 재ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "오디오 백엔드 ì„ íƒ(&A):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " ìŒì•… ì •ë³´ 서비스 "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "ì¸ì½”딩 ì„ íƒ í—ˆìš©(&C):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CDDB ìš”ì²­ì˜ ì¸ì½”ë”©ì„ ì„ íƒí•  수 있습니다. í‘œì¤€ì— ì˜í•˜ë©´ CDDB 결과는 í•­ìƒ latin1 ì¸ì½”딩ì´ì–´ì•¼ 하지만, 비 "
-"ì˜ì–´ê¶Œ 사용ìžë“¤ì˜ 경우 다른 8비트 ì¸ì½”ë”©ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 하기 때문입니다."
+"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ CDDB ìš”ì²­ì˜ ì¸ì½”ë”©ì„ ì„ íƒí•  수 있습니다. í‘œì¤€ì— ì˜í•˜ë©´ "
+"CDDB 결과는 í•­ìƒ latin1 ì¸ì½”딩ì´ì–´ì•¼ 하지만, 비 ì˜ì–´ê¶Œ 사용ìžë“¤ì˜ 경우 다른 8"
+"비트 ì¸ì½”ë”©ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼ 하기 때문입니다."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ìžë™"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "트랙 진행"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ìŒëŸ‰ ì¡°ì ˆ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "꺼내기(&J)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "ìƒíƒœ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "ìŒëŸ‰: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "가수"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "무순서 재ìƒ(&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "부가 기능(&X)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "재ìƒ(&Y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB(&C)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "다ìŒ(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "ì´ì „(&V)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "출력 ìŒëŸ‰"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "무작위ì ìœ¼ë¡œ íŠ¸ëž™ì„ ìž¬ìƒí•©ë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -704,86 +599,144 @@ msgstr ""
"ì´ ì˜µì…˜ì´ ì„ íƒë˜ë©´ CD íŠ¸ëž™ì˜ ìž¬ìƒ ìˆœì„œëŠ” 무작위ì ìœ¼ë¡œ\n"
"정해집니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "시스템 트레ì´ì— ì•„ì´ì½˜ì„ 표시합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CDê°€ 삽입ë˜ì—ˆì„ ë•Œ 재ìƒì„ 시작합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "í”„ë¡œê·¸ëž¨ì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 꺼냅니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "재ìƒì´ ëë‚¬ì„ ë•Œ CD를 꺼냅니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "íŠ¸ëž™ì„ ë°˜ë³µí•©ë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "êµ¬ê°„ì„ ê±´ë„ˆëœë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM ìž¥ì¹˜ì˜ ì´ë¦„."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 백엔드입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD가 사용하는 오디오 CD 장치입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 사용합니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROMì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ 출력과 ì§ì ‘ "
-"ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ 유용합니다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ 재ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤."
+"ì´ ì˜µì…˜ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ KsCDì—ì„œ ì§ì ‘ 디지털 재ìƒì„ 통해서 CD를 재ìƒí•©ë‹ˆë‹¤. CD-ROM"
+"ì˜ ì˜¤ë””ì˜¤ ì¶œë ¥ì´ ì»´í“¨í„°ì˜ ì‚¬ìš´ë“œ 출력과 ì§ì ‘ ì—°ê²°ë˜ì–´ 있지 ì•Šì„ ë•Œ 유용합니"
+"다. 디지털 재ìƒì€ ì¼ë°˜ì ì¸ 재ìƒë³´ë‹¤ 컴퓨터 ìžì›ì„ ë§Žì´ ì°¨ì§€í•©ë‹ˆë‹¤."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 디스플레ì´ì— 사용할 글꼴입니다."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "ì¸ì½”딩 ì„ íƒì„ 허용합니다."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "트랙 진행"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ìŒëŸ‰ ì¡°ì ˆ"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "꺼내기(&J)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "ìƒíƒœ"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "ìŒëŸ‰: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "가수"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "제목"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "무순서 재ìƒ(&A)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "부가 기능(&X)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "재ìƒ(&Y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "다ìŒ(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ì´ì „(&V)"
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 7065b5ab1df..e50cc810fa2 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:30+0300\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -15,18 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nerijus Kislauskas"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -104,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Groti/PauzÄ—"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Sustojo"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
@@ -116,20 +121,20 @@ msgstr "Ankstesnis"
msgid "Eject"
msgstr "IÅ¡stumti"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "&PÄ—dsakas"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Groja"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Pirmyn"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr ""
@@ -139,20 +144,20 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kttsjobmgr.po (kttsjobmgr) #-#-#-#-#\n"
"#-#-#-#-# kasteroids.po (kasteroids) #-#-#-#-#\n"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Sustojo"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "IÅ¡stumtas"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "NÄ—ra disko"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr ""
@@ -233,25 +238,25 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# noatun.po (noatun) #-#-#-#-#\n"
"Nežinoma"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "DSC klaida"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nežinomas vaizdas"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Takelis %1"
@@ -268,8 +273,7 @@ msgstr "Garsas: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Takelių sąrašas"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ka&rtoti"
@@ -282,6 +286,11 @@ msgstr "Garsiau"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Tyliau"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Grojimo parinktys"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Groti maišant"
@@ -298,6 +307,10 @@ msgstr "Nustatyti &bendrus trumpinius..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informacija apie atlikÄ—jÄ…"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "&Groti"
@@ -342,6 +355,11 @@ msgstr ""
"Prašome patikrinti, ar jūs turite prieigos teises prie:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "DSC klaida"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -393,8 +411,7 @@ msgstr "Įrišimas"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -426,40 +443,36 @@ msgstr "už UI darbą"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų bazę"
+"Speciali padėka freedb.org už pateiktą nemokamą į CDDB panašią CD duomenų "
+"bazÄ™"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "SÄ…saja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Fono spalva:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Rodyti ženkliuką &sistemos dėkle"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Kai ši parinktis yra pažymėta, sistemos dėkle atsiras ikonėlė. Turėkite "
"omenyje, kad KsCD <i>nebus</i> išjungta uždarant langą, jei sistemos dėkle "
@@ -467,50 +480,42 @@ msgstr ""
"dešinį pelės klavišą ant sistemos dėklo ikonėlės ir pasirinkę atitinkamą "
"punktÄ…."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Skelbti &takelius"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD spalva:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Spalva, kuri bus naudojama pirmiausiai LCD ekrane."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Å ri&ftas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Grojimo parinktys"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekundÄ—s"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekundÄ—"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -519,36 +524,31 @@ msgstr ""
"Ši parinktis nurodo, kiek sekundžių KsCD peršoks, kai bus paspausti peršokti "
"pirmyn ar atgal mygtukai."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Peršokimo &intervalas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Įdėjus CD &groti automatiškai"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus į "
-"CD-ROM įrenginį."
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus paleistas groti automatiškai tik jį įdėjus "
+"į CD-ROM įrenginį."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Užbaigus groti &išstumti CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -556,60 +556,53 @@ msgid ""
msgstr ""
"Kai ši parinktis pažymėta, CD bus automatiškai išstumtas kai tik baigs groti."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "IÅ¡einant nustoti grojus"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant iš "
-"KsCD."
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD grojimas bus automatiškai sustabdytas išeinant "
+"iš KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &įrenginys"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: "
-"\"/dev/cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį "
+"CD-ROM įrenginys groti CD. Dažniausiai ši eilutė atrodo maždaug taip: \"/dev/"
+"cdrom\". Norint, kad KsCD aptiktų CD-ROM įrenginį, palikite šį laukelį "
"tuÅ¡ÄiÄ…."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Pasirinki&te audio įrenginį:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Na&udoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga, jei CD-ROM įrenginys nėra "
@@ -617,114 +610,188 @@ msgstr ""
"skaitmeninis atkūrimas suvartoja daugiau sistemos resursų nei paprastas "
"atkūrimas."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Pasirink &audio išvestį:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "TDE eigos informacijos naudotojo sÄ…sajos (UI) serveris"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Srities pasirinkimas:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "120"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "152"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "15"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "25"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "16"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "25"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: kscd.kcfg:9
+#, no-c-format
+msgid "Output Volume"
+msgstr "IÅ¡vesties garsas"
+
+#: kscd.kcfg:13
+#, no-c-format
+msgid "Play random tracks."
+msgstr "Groti atsitiktinius takelius."
+
+#: kscd.kcfg:14
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
+msgstr ""
+"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n"
+" grojimo tvarka yra atsitiktinÄ—."
+
+#: kscd.kcfg:19
+#, no-c-format
+msgid "Show an icon in the system tray."
+msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
+
+#: kscd.kcfg:27
+#, no-c-format
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai."
+
+#: kscd.kcfg:32
+#, no-c-format
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgstr "I&Å¡einant nustoti grojus."
+
+#: kscd.kcfg:37
+#, no-c-format
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr "Už&baigus groti išstumti CD."
+
+#: kscd.kcfg:42
+#, no-c-format
+msgid "Loop tracks."
+msgstr "Kartoti takelius."
+
+#: kscd.kcfg:46
+#, no-c-format
+msgid "Skip interval."
+msgstr "Peršokimo intervalas."
+
+#: kscd.kcfg:60
+#, no-c-format
+msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgstr "CD-ROM &įrenginys."
+
+#: kscd.kcfg:64
+#, no-c-format
+msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgstr "KsCD naudojama audio išvestis."
+
+#: kscd.kcfg:67
+#, no-c-format
+msgid "The audio device KsCD uses."
+msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys."
+
+#: kscd.kcfg:70
+#, no-c-format
+msgid "Use direct digital playback."
+msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą."
+
+#: kscd.kcfg:71
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
+msgstr ""
+"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
+"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra "
+"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad "
+"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas."
+
+#: kscd.kcfg:79
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
+
+#: kscd.kcfg:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allow encoding selection."
+msgstr "ŽymÄ—t&i atvirkÅ¡Äiai"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, no-c-format
msgid "Track progress"
msgstr "Takelio tęstis"
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, no-c-format
msgid "Volume control"
msgstr "Garso valdymas"
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
+#: panel.ui:145
#, no-c-format
msgid "E&ject"
msgstr "&IÅ¡stumti"
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
+#: panel.ui:242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Status"
msgstr ""
@@ -767,26 +834,22 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# ksirc.po (ksirc) #-#-#-#-#\n"
"BÅ«sena"
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
msgid "Vol: --"
msgstr "Garsas: --"
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
+#: panel.ui:263
#, no-c-format
msgid "--/--"
msgstr "--/--"
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
+#: panel.ui:293
#, no-c-format
msgid "Artist"
msgstr "AtlikÄ—jas"
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
+#: panel.ui:301
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Title"
msgstr ""
@@ -825,150 +888,36 @@ msgstr ""
"#-#-#-#-# kaudiocreator.po (kaudiocreator) #-#-#-#-#\n"
"Antraštė"
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
+#: panel.ui:313
#, no-c-format
msgid "R&andom"
msgstr "A&tsitiktinai"
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
+#: panel.ui:327
#, no-c-format
msgid "E&xtras"
msgstr "Papi&ldomi"
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
+#: panel.ui:338
#, no-c-format
msgid "Pla&y"
msgstr "Gro&ti"
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
+#: panel.ui:363
#, no-c-format
msgid "&CDDB"
msgstr "&CDDB"
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
+#: panel.ui:391
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Next"
msgstr "&Kitas"
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
+#: panel.ui:402
#, no-c-format
msgid "Pre&vious"
msgstr "&Ankstesnis"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Output Volume"
-msgstr "IÅ¡vesties garsas"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Play random tracks."
-msgstr "Groti atsitiktinius takelius."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected the playing order\n"
-" of the CD tracks is chosen at random."
-msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, CD takelių\n"
-" grojimo tvarka yra atsitiktinÄ—."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
-#, no-c-format
-msgid "Show an icon in the system tray."
-msgstr "Rodyti ženkliuką sistemos dėkle."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
-#, no-c-format
-msgid "Start playing when a CD is inserted."
-msgstr "Įdėjus CD groti automatiškai."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
-#, no-c-format
-msgid "Stop playing the CD on program exit."
-msgstr "I&Å¡einant nustoti grojus."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
-#, no-c-format
-msgid "Eject CD when playing is finished."
-msgstr "Už&baigus groti išstumti CD."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
-#, no-c-format
-msgid "Loop tracks."
-msgstr "Kartoti takelius."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
-#, no-c-format
-msgid "Skip interval."
-msgstr "Peršokimo intervalas."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
-#, no-c-format
-msgid "Name of the CD-ROM device."
-msgstr "CD-ROM &įrenginys."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
-#, no-c-format
-msgid "The audio backend KsCD uses."
-msgstr "KsCD naudojama audio išvestis."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
-#, no-c-format
-msgid "The audio device KsCD uses."
-msgstr "KsCD naudojamas audio įrenginys."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
-#, no-c-format
-msgid "Use direct digital playback."
-msgstr "Naudoti tiesioginį skaitmeninį atkūrimą."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
-msgstr ""
-"Kai ši parinktis pažymėta, KsCD bandys groti CD naudojant tiesioginį "
-"skaitmeninį atkūrimą. Ši parinktis naudinga tada, kai CD-ROM įrenginys nėra "
-"tiesiogiai prijungtas kompiuterio garso išvesties. Turėk omeny, kad "
-"skaitmeninis atkūrimas yra lėtesnis nei paprastas atkūrimas."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The font that will be used for the LCD display."
-msgstr "Fono spalva, kuri bus naudojama LCD ekrane."
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Allow encoding selection."
-msgstr "ŽymÄ—t&i atvirkÅ¡Äiai"
-
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Uždaroma"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 92bc603be38..3fc5638d887 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-16 22:41EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andris Maziks"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -87,6 +87,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr ""
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Apturēts"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "NÄkoÅ¡ais"
@@ -99,57 +104,57 @@ msgstr ""
msgid "Eject"
msgstr "Izmest"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauze"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Apturēts"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disks"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr ""
@@ -166,8 +171,7 @@ msgstr ""
msgid "Track list"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Cilpa"
@@ -180,6 +184,10 @@ msgstr ""
msgid "Decrease Volume"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:188
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Sajaukt"
@@ -196,6 +204,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr ""
@@ -237,6 +249,10 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:805
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr ""
@@ -285,8 +301,7 @@ msgstr ""
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -319,447 +334,378 @@ msgstr ""
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Starpseja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, fuzzy, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "PÄrsÅ«tÄ«t"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
-msgid "Track progress"
+msgid "Output Volume"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
-msgid "Volume control"
+msgid "Play random tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Izmest"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
-msgid "Status"
+msgid ""
+"When this option is selected the playing order\n"
+" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
+msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
-msgid "--/--"
+msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
-msgid "Artist"
+msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titls"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Gadījuma"
+msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
+msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
+msgid "Skip interval."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
+msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "NÄkoÅ¡ais"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
+msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
-msgid "Output Volume"
+msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
-msgid "Play random tracks."
+msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the playing order\n"
-" of the CD tracks is chosen at random."
+"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
-msgid "Show an icon in the system tray."
+msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
-msgid "Start playing when a CD is inserted."
+msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
#, no-c-format
-msgid "Stop playing the CD on program exit."
+msgid "Track progress"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
#, no-c-format
-msgid "Eject CD when playing is finished."
+msgid "Volume control"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Izmest"
+
+#: panel.ui:242
#, no-c-format
-msgid "Loop tracks."
+msgid "Status"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
#, no-c-format
-msgid "Skip interval."
+msgid "Vol: --"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: panel.ui:263
#, no-c-format
-msgid "Name of the CD-ROM device."
+msgid "--/--"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: panel.ui:293
#, no-c-format
-msgid "The audio backend KsCD uses."
+msgid "Artist"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: panel.ui:301
#, no-c-format
-msgid "The audio device KsCD uses."
-msgstr ""
+msgid "Title"
+msgstr "Titls"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Gadījuma"
+
+#: panel.ui:327
#, no-c-format
-msgid "Use direct digital playback."
+msgid "E&xtras"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: panel.ui:338
#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+msgid "Pla&y"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: panel.ui:363
#, no-c-format
-msgid "The font that will be used for the LCD display."
+msgid "&CDDB"
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "NÄkoÅ¡ais"
+
+#: panel.ui:402
#, no-c-format
-msgid "Allow encoding selection."
+msgid "Pre&vious"
msgstr ""
#~ msgid "&Title:"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 59bbfc6f688..c19b9cf674e 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-22 17:17+0100\n"
"Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Зоран ДимовÑки,Жаклина ЃалевÑка"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -102,6 +102,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Пушти/Пауза"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Стопирано"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Следна"
@@ -114,61 +119,61 @@ msgstr "Претходна"
msgid "Eject"
msgstr "Извади"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Свири"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Стопирано"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Извадено"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "нема диÑк"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Ðепознато>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Ðепознато>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Ðепознато>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ЛиÑта на пеÑни"
@@ -185,8 +190,7 @@ msgstr "ГлаÑ: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "ЛиÑта на пеÑни"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Повторувај"
@@ -199,6 +203,11 @@ msgstr "Зголеми глаÑноÑÑ‚"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Ðамали глаÑноÑÑ‚"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Опции за Ñвирењето"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Мешај"
@@ -215,6 +224,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "Информација за изведувачот"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Свири"
@@ -259,6 +272,11 @@ msgstr ""
"Проверете дали имате дозвола за приÑтап до:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Уредувач на базата на податоци за CD"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Почни Ñо Ñвирење"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Уред за CD, може да е патека или медиум:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -341,92 +358,79 @@ msgstr "UI Work"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"ПоÑебна благодарноÑÑ‚ до freedb.org што обезбеди беÑплатна база на податоци за "
-"CD Ñлична на CDDB"
+"ПоÑебна благодарноÑÑ‚ до freedb.org што обезбеди беÑплатна база на податоци "
+"за CD Ñлична на CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Изглед"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Боја на подлогата:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Боја на подлогата што ќе Ñе кориÑти за LCD-екранот."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Прикажи икона во &ÑиÑтемÑката лента"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Кога е избрана оваа опција ќе Ñе појави икона во ÑиÑтемÑката лента. "
-"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да Ñе иÑклучи кога ќе Ñе затвори прозорецот ако "
-"е прикажана иконата во ÑиÑтемÑката лента. KsCD може да го напуштите Ñо "
-"кликнување на копчето Ðапушти или Ñо деÑен клик на иконата во ÑиÑтемÑката лента "
-"и Ñо избирање на Ñоодветната Ñтавка."
+"Забележетедека KsCD <i>нема</i> да Ñе иÑклучи кога ќе Ñе затвори прозорецот "
+"ако е прикажана иконата во ÑиÑтемÑката лента. KsCD може да го напуштите Ñо "
+"кликнување на копчето Ðапушти или Ñо деÑен клик на иконата во ÑиÑтемÑката "
+"лента и Ñо избирање на Ñоодветната Ñтавка."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Прикажи најава на &пеÑната"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&Боја на LCD-екранот:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Бојата која во преден план ќе Ñе кориÑти на LCD-екранот."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Фонт за LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Опции за Ñвирењето"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñекунди"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñекунда"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -435,293 +439,180 @@ msgstr ""
"Оваа опција го контролира бројот на Ñекунди кои ќе ги преÑкокне KsCD кога Ñе "
"притиÑкаат копчињата за нанапред или наназад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Интервал на преÑкок:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Пушти автоматÑки кога ќе Ñе внеÑе CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Кога е избрана оваа опција CD-то ќе започне автоматÑки да Ñвири по неговото "
"внеÑување во CD-ROM-от."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Извади го CD-то кога ќе заврши Ñо Ñвирењето"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе излезе штом ќе заврши."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ПреÑтани Ñо Ñвирење на CD-то при и&злез"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе запре Ñо Ñвирење при напуштање "
-"на KsCD."
+"Кога е избрана оваа опција CD-то автоматÑки ќе запре Ñо Ñвирење при "
+"напуштање на KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &уред"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM уредот Ñе кориÑти кога Ñе пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како "
-"„/dev/cdrom“. За да може KsCD автоматÑки да го детектира вашиот CD-ROM, "
+"CD-ROM уредот Ñе кориÑти кога Ñе пуштаат CD-а. Ова ќе изгледа нешто како „/"
+"dev/cdrom“. За да може KsCD автоматÑки да го детектира вашиот CD-ROM, "
"оÑтавете го ова поле празно."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Изберете аудио &уред:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&КориÑти директно дигитално Ñвирење"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Кога е избрана оваа опција KsCD ќе Ñе обиде да го пушти CD-то кориÑтејќи "
"директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е "
-"директно поврзан Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното "
-"изведување кориÑти поголеми ÑиÑтемÑки реÑурÑи отколку нормалниот метод на "
-"изведување."
+"директно поврзан Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека "
+"дигиталното изведување кориÑти поголеми ÑиÑтемÑки реÑурÑи отколку нормалниот "
+"метод на изведување."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Изберете &аудио поддршка:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " СервиÑи за музички информации "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Овозможи &кодиран избор:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Кога е избрана оваа опција, имате можноÑÑ‚ да изберете кодирање за резултатите "
-"на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB Ñамо како "
-"Latin1. Ова не е точно, бидејќи кориÑниците од неанглиÑкото говорно подрачје "
-"чеÑто кориÑтат други 8-битни кодирања."
+"Кога е избрана оваа опција, имате можноÑÑ‚ да изберете кодирање за "
+"резултатите на барањето од CDDB. Стандардот ги опишува резултатите од CDDB "
+"Ñамо како Latin1. Ова не е точно, бидејќи кориÑниците од неанглиÑкото "
+"говорно подрачје чеÑто кориÑтат други 8-битни кодирања."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ÐВТО"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑната"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Контрола на глаÑноÑÑ‚"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Извади"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "ГлаÑ: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "<Ðепознато>"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Случаен избор"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Додатоци"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Свири"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Следна"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Претходна"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Излезна глаÑноÑÑ‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Пуштај пеÑни по Ñлучаен редоÑлед."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -730,92 +621,149 @@ msgstr ""
"Кога е избрана оваа опција редоÑледот на изведување на пеÑните од CD-то е по "
"Ñлучаен избор."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Прикажи икона во ÑиÑтемÑката лента."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Започни Ñо изведување кога ќе Ñе внеÑе CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "ПреÑтани Ñо изведување на CD-то при излез од програмата."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Извади го CD-то кога ќе заврши изведувањето."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Повторувај пеÑни."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "ПреÑкокни интервал."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Име на CD-ROM уредот."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Ðудио поддршка што го кориÑти KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Ðудио уред што го кориÑти KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "КориÑти директно дигитално Ñвирење."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Кога е избрана оваа опција KsCD ќе Ñе обиде да го пушти CD-то кориÑтејќи "
-"директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е поврзан "
-"директно Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека дигиталното "
-"изведување е побавно од нормалниот метод на изведување."
+"директно дигитално изведување. Оваа опција е кориÑна ако CD-ROM-от не е "
+"поврзан директно Ñо звучниот излез на компјутерот. Забележете дека "
+"дигиталното изведување е побавно од нормалниот метод на изведување."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Фонт што ќе Ñе кориÑти за приказ на LCD-екранот."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Дозволи кодиран избор."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ÐŸÑ€Ð¾Ð³Ñ€ÐµÑ Ð½Ð° пеÑната"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Контрола на глаÑноÑÑ‚"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Извади"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "ГлаÑ: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "<Ðепознато>"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Случаен избор"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Додатоци"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Свири"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Следна"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Претходна"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Затворам"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po
index cc916d346df..d2de28c9e0d 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mimos\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-30 10:52+0800\n"
"Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n"
"Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n"
@@ -13,13 +13,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "MIMOS"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -96,6 +96,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Main/Jeda"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Berhenti"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Berikutnya"
@@ -108,55 +113,55 @@ msgstr "Sebelumnya"
msgid "Eject"
msgstr "Buang"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Ke belakang/Trek Selesai"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Memainkan"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ke depan"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Jeda"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Berhenti"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Dibuang"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Tiada cakera"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Ralat CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artis Tak Diketahui"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Judul Tak Diketahui"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Trek %1"
@@ -173,8 +178,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Senarai trek"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Gelung"
@@ -187,6 +191,11 @@ msgstr "Naikkan Volum"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Turunkan Volum"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opsyen Main"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Kocok"
@@ -203,6 +212,10 @@ msgstr "Konfigur Jalan Pintas &Global..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Maklumat Artis"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Main"
@@ -243,10 +256,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam pemacu).\n"
+"Ralat membaca atau mengakses CD-ROM (atau tiada cakera audio di dalam "
+"pemacu).\n"
"Pastikan anda dibenarkan mengakses:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ralat CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Tiada cakera"
@@ -295,8 +314,7 @@ msgstr "Mulakan main"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Peranti CD, mungkin laluan atau media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -331,126 +349,109 @@ msgstr ""
"Terima kasih kepada freedb.org kerana menyediakan pangkalan data CD percuma "
"seperti CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Antara muka"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Warna latar belakang:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Warna latar belakang yang akan digunakan untuk paparan LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Papar ikon dalam dulang &sistem"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. Perhatikan "
-"bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup jika ikon dulang "
-"sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan mengklik butang Keluar "
-"atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih entri yang sesuai. "
+"Apabila opsyen ini dipilih, ikon akan muncul di dalam dulang sistem. "
+"Perhatikan bahawa KsCD <i>tidak</i> akan keluar apabila tetingkap ditutup "
+"jika ikon dulang sistem dipaparkan. Anda boleh keluar dari KsCD dengan "
+"mengklik butang Keluar atau mengklik kanan ikon dulang sistem dan memilih "
+"entri yang sesuai. "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Papar pengumuman &trek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&Warna LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Warna latar depan yang akan digunakan dalam paparan LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Fon LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opsyen Main"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " saat"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 saat"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau ke "
-"depan atau ke belakang ditekan."
+"Opsyen ini mengawal bilangan saat KsCd akan melangkau apabila butang langkau "
+"ke depan atau ke belakang ditekan."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Langkau &selang:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&main apabila CD disisipkan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan mula dimainkan secara automatik setelah "
"disisipkan ke dalam CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Keluarkan CD apabila selesai dimainkan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -459,256 +460,149 @@ msgstr ""
"Apabila opsyen ini dipilih CD akan dikeluarkan secara automatik setelah "
"selesai."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Berhenti memainkan CD pada &keluar"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik apabila "
-"keluar dari KsCD."
+"Apabila opsyen ini dipilih, CD akan berhenti dimainkan secara automatik "
+"apabila keluar dari KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Peranti CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya kelihatan "
-"seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat mengesan "
-"CD-ROM anda secara automatik."
+"Peranti CD-ROM yang akan digunakan untuk memainkan CD. Ini biasanya "
+"kelihatan seperti \"/dev/cdrom\". Biarkan medan ini kosong supaya KsCD dapat "
+"mengesan CD-ROM anda secara automatik."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Pilih &peranti audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Gunakan main semula digital terus"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula "
-"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan secara terus "
-"ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital "
-"menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula biasa."
+"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main "
+"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan "
+"secara terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula "
+"digital menggunakan lebih banyak sumber sistem daripada kaedah main semula "
+"biasa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Pilih &bahagian belakang audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Khidmat Maklumat Muzik"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Membolehkan pemilihan &pengekodan:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Apabila opsyen ini dipilih, anda boleh memilih pengekodan sebagai hasil "
-"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar Latin1. "
-"Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa Inggeris "
-"selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain."
+"permintaan CDDB. Piawai ini menerangkan hasil CDDB sebagai benar-benar "
+"Latin1. Ini tidak benar kerana pengguna yang bukan bertutur dalam bahasa "
+"Inggeris selalunya menggunakan pengekodan 8 bit yang lain."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Kemajuan trek"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Kawalan volum"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Keluar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artis"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Judul"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "R&awak"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "T&ambahan"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Mai&n"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Berikutnya"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Se&belumnya"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volum Output"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Mainkan trek rawak."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -717,92 +611,149 @@ msgstr ""
"Apabila opsyen ini dipilih, tertib memainkan\n"
" trek CD dipilih secara rawak."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Papar ikon dalam dulang sistem."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Mula main apabila CD disisipkan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Berhenti memainkan CD setelah keluar dari program."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Keluarkan CD apabila selesai memainkan CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Trek gelung."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Langkau selang."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nama peranti CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Penggunaan KsCD bahagian belakang audio."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Penggunaan KsCD peranti audio."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Gunakan main semula digital terus."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main semula "
-"digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan terus ke "
-"output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital lebih "
-"perlahan daripada kaedah main semula yang biasa."
+"Apabila opsyen ini dipilih, KsCD akan cuba memainkan CD menggunakan main "
+"semula digital terus. Opsyen ini berguna jika CD-ROM tidak disambungkan "
+"terus ke output bunyi pada komputer. Perhatikan bahawa main semula digital "
+"lebih perlahan daripada kaedah main semula yang biasa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Fon yang akan digunakan untuk paparan LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Benarkan pemilihan pengekodan."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Kemajuan trek"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kawalan volum"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Keluar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artis"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Judul"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "R&awak"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "T&ambahan"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Mai&n"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Berikutnya"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Se&belumnya"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po
index b9804560bfe..15ec5a9c89c 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -17,7 +17,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-07 21:09+0100\n"
"Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -27,14 +27,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Knut Yrvin,Nils Kristian Tomren"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -111,6 +111,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spill/Pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppet"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -123,55 +128,55 @@ msgstr "Forrige"
msgid "Eject"
msgstr "Løs ut"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Tilbake/spor ferdig"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Spiller"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Forover"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Satt på pause"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppet"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Løst ut"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ingen CD"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-feil"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjent artist"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjent tittel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"
@@ -188,8 +193,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Sporliste"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Sløyfe"
@@ -202,6 +206,11 @@ msgstr "Øk volumet"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Senk volumet"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Avspillingsvalg"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk"
@@ -218,6 +227,10 @@ msgstr "Sett opp &generelle hurtigtaster"
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformasjon"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Spill"
@@ -262,6 +275,11 @@ msgstr ""
"Vennligst forsikre deg om at du har adgangstillatelser til:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-feil"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ingen CD"
@@ -310,8 +328,7 @@ msgstr "Spill"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-enhet, kan være en sti eller en media:/-URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -344,88 +361,75 @@ msgstr "UI Work"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Spesiell takk til freedb.org for en fri CDDB-aktig CD database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Bakgrunnsfargen som vil bli brukt i LCD-viseren."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Vis ikoner i &systemkurven"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD <i>"
-"ikke</i> vil avsluttes når vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du kan "
-"avslutte KsCD ved å trykke på Avslutt-knappen ved å høyreklikke på "
+"Dette valget velger et ikon som vil vises i systemkurven. Merk at KsCD "
+"<i>ikke</i> vil avsluttes når vinduet stenges om et systemkurvikon vises. Du "
+"kan avslutte KsCD ved å trykke på Avslutt-knappen ved å høyreklikke på "
"systemkurvikonet og velge passende menylinje."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Vis &sporvarsel"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-farge:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Forgrunnsfargen vil ikke bli brukt i LCD-viseren."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&LCD-skrift:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Avspillingsvalg"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sek"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -434,49 +438,43 @@ msgstr ""
"Valget bestemmer antall sekunder KsCD vil hoppe når knappen for å hopp fram "
"eller bakover trykkes."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Hopp over &intervall:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Autoavs&pilling når CD-en ligger klar"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk når den legges inn i CD-ROM-en."
+"Valget bestemmer om CD-en vil starte automatisk når den legges inn i CD-ROM-"
+"en."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Løs ut når CD-en er ferdigspilt"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "Valget bestemmer om CD-en skal løses ut når den er ferdig."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stopp spilling &ved avslutting"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -484,237 +482,132 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valget bestemmer om CD-en vil stoppe automatisk ved avslutning av KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "C&D-ROM-enhet:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut som "
-"«/dev/cdrom». La feltet stå tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-enheten. "
+"CD-ROM-enheten som skal brukes ved avspilling av CD-er. Dette ser typisk ut "
+"som «/dev/cdrom». La feltet stå tomt om KsCD skal auto-gjenkjenne CD-ROM-"
+"enheten. "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Velg &lydenhet:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Bruk digital avspilling direkte"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Det kan være "
"nyttig om CD-spilleren ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. "
"Merk at digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Velg &lydmotor:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Tjenester for musikkinformasjon "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Tillat valg av &tegnkoding:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av "
-"CDDB-spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, "
+"Her kan du velge om du skal kunne velge tegnkoding for resultatet av CDDB-"
+"spørringer. Standarden tillater bare Latin1-tegnsettet i CDDB-oppføringer, "
"men i praksis blir andre 8-bits tegnkodinger brukt i flere språk."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automatisk"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Sporframdrift"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Volumkontroll"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Løs ut"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Tilfeldig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Ekstra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Spill"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Neste"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Forrige"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Lydstyrke ut"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Spel tilfeldige spor."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -723,87 +616,144 @@ msgstr ""
"Velg om sporene på CD-en skal spilles i\n"
"tilfeldig rekkefølge."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Viser et ikon i systemkurven."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Spill automatisk når en CD blir satt inn."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stopp spilling ved avslutting av programmet."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Løs ut når CD-en er ferdigspilt"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Spill omigjen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Hopp over mellomrom."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Navnet på CD-ROM-enheten."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Lydsystemet som KsCD bruker."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Lydenheten som KsCD bruker."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Bruk direkte digital avspilling."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Valget er nyttig "
-"om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. Merk at "
-"digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling."
+"Valget bestemmer om KsCD vil forsøke å spille CD-en digitalt. Valget er "
+"nyttig om CD-ROM-en ikke er koblet direkte til lyddelen på datamaskinen. "
+"Merk at digital avspilling går tregere en vanlig metode for avspilling."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Skriften som blir brukt i LCD-ruten."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Tillat valg av tegnkoding."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Sporframdrift"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Løs ut"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Tilfeldig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Ekstra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Spill"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Forrige"
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 54f8329bdfa..abaa1e97ab7 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -98,6 +98,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/Paus"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Anhollen"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Nakamen"
@@ -110,55 +115,55 @@ msgstr "Verleden"
msgid "Eject"
msgstr "Rutfohren"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Torüch/Titel beendt"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Löppt"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vörwarts"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Ãœnnerbraken"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Anhollen"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Rutfohrt"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Keen CD"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Nich bekannt"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-Fehler"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-Quitten"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nich bekannt Künstler"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nich bekannt Titel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stück %1"
@@ -175,8 +180,7 @@ msgstr "Luut: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Stücklist"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Wedderhalen"
@@ -189,6 +193,11 @@ msgstr "Luder"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Lieser"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Afspeeloptschonen"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Mischt"
@@ -205,6 +214,10 @@ msgstr "Globaal &Tastkombinatschonen instellen..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Künstler-Informatschonen"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
@@ -249,6 +262,11 @@ msgstr ""
"Bitte prööv, wat Du Togriepverlöven hest för:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-Fehler"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Keen CD"
@@ -297,8 +315,7 @@ msgstr "Afspelen starten"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-Reedschap, kann en Padd oder en \"media:/\"-Adress wesen"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -331,89 +348,77 @@ msgstr "Arbeit an de Böversiet"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Besünner Dank an freedb.org för de fre'e CDDB-lieke CD-Datenbank"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Koppelsteed"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Achtergrundklöör:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "De Achtergrundklöör för de LCD-Dorstellen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Lüttbild binnen &Systeemafsnitt wiesen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt en Lüttbild binnen den Systeemafsnitt "
"wiest. Beacht, dat KsCD mit dat Tomaken vun't Programmfinster <i>nich</i> "
"beendt warrt, wenn en Systeemafsnitt-Lüttbild wiest warrt. Du kannst KsCD "
-"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte Muustast "
-"dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag utsöchst."
+"beennen, wenn Du op den Knoop \"Beennen\" klickst, oder mit de rechte "
+"Muustast dat Systeemafsnitt-Lüttbild anklickst, un denn den tohören Indrag "
+"utsöchst."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "&Titeln künnig maken"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-Klöör:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "De Vörgrundklöör för de LCD-Dorstellen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-&Schriftoort:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Afspeeloptschonen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Sekunnen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Sekunn"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -422,35 +427,31 @@ msgstr ""
"Disse Optschoon stüert de Tall vun Sekunnen, de KsCD bi't Anklicken vun de "
"Övergahn-Knööp \"Vörwarts\" oder \"Torüch\" överjumpt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ö&vergahn-Tiet:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD na't Inleggen automaatsch &afspelen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch afspeelt."
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt CDs na't Inleggen automaatsch "
+"afspeelt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&CD na't Afspelen rutfohren"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -458,14 +459,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de CD automaatsch an't Enn rutfohrt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Afspelen bi't &Beennen anhollen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -474,239 +473,134 @@ msgstr ""
"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de Weddergaav bi't Beennen vun KsCD "
"automaatsch anhollen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM-&Reedschap"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat as "
-"\"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn laat "
-"dit Ingaavfeld leddig."
+"De CD-ROM-Reedschap för't Afspelen vun CDs. Dit is normalerwies jichtenswat "
+"as \"/dev/cdrom\". Wenn KsCD Dien CD-ROM automaatsch rutfinnen schall, denn "
+"laat dit Ingaavfeld leddig."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Klangreedschap utsöken:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Digitaal Direktweddergaav &bruken"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över "
-"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en "
-"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal "
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang "
+"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich "
+"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal "
"Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Klangspeel-Hölper utsöken:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Musik-Informatschoondeensten "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Koderenutwahl tolaten:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun en "
-"CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng \"Latin1\" "
-"wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-Koderen."
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, kannst Du de Koderen för de Resultaten vun "
+"en CDDB-Anfraag utsöken. Na den Standard mööt de CDDB-Resultaten streng "
+"\"Latin1\" wesen. Man redig bruukt nich-engelsche Brukers faken anner 8-Bit-"
+"Koderen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automaatsch"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Stück-Vörankamen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Luutstärkkuntrull"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Rutfohren"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Luut: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Künstler"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Tofällig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Mehr"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Afspelen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nakamen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Verleden"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Utgaav-Luutstärk"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Tofällige Stücken spelen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -715,88 +609,145 @@ msgstr ""
"Wenn disse Optschoon anmaakt is, warrt de\n"
" CD-Stücken in en tofällig Reeg afspeelt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Lüttbild binnen den Systeemafsnitt wiesen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Weddergaav starten, wenn en CD inleggt warrt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "CD-Weddergaav bi't Programmenn anhollen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "CD na't Afspelen rutfohren."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Stücken wedderhalen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Tiet övergahn"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Naam vun de CD-ROM-Reedschap."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Dat Klangspeel-Hölpprogramm, dat KsCD bruukt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "De Klangreedschap för KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Digitaal Direktweddergaav bruken."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang över "
-"de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich mit en "
-"Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal "
+"Wenn disse Optschoon anmaakt is, versöcht KsCD dat CD-Afspelen direktemang "
+"över de Digitaalweddergaav. Disse Optschoon nütt, wenn dat CD-Loopwark nich "
+"mit en Analoogkavel na de Klangkoort tokoppelt is. Beacht, dat de digitaal "
"Direktweddergaav mehr Systeemleisten bruukt as de normale Afspeelmetood."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Schriftoort för de LCD-Dorstellen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Koderenutwahl verlöven."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Stück-Vörankamen"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Luutstärkkuntrull"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Rutfohren"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Luut: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Künstler"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Tofällig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Mehr"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Afspelen"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nakamen"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Verleden"
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 6b12d27752c..a073fe76139 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-02 01:11+0200\n"
"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -26,13 +26,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rinse de Vries,Ruurd Pels"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -109,6 +109,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Afspelen/pauze"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Gestopt"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
@@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Vorige"
msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Terug/track voltooid"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Speelt"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Gepauzeerd"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Gestopt"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Uitgeworpen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Geen schijf"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-fout"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Onbekende artiest"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Onbekende titel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Track %1"
@@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Tracklijst"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Herhalen"
@@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Volume verhogen"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volume verlagen"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Afspeelopties"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Schudden"
@@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "&Globale sneltoetsen instellen..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Artiestinformatie"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
@@ -260,6 +273,11 @@ msgstr ""
"Zorg ervoor dat u de nodige toegangsrechten hebt voor:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-fout"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Geen schijf"
@@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Afspelen starten"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-apparaat, kan een pad zijn of een media:/ URL-adres "
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -341,93 +358,80 @@ msgstr "UI-werk"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige "
-"cd-database"
+"Speciale dank voor freedb.org voor het leveren van een vrije CDDB-achtige cd-"
+"database"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Achtergrondkleur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "De achtergrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Pictogram in &systeemvak tonen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Als deze optie is aangekruist zal er een pictogram in het systeemvak worden "
-"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD <i>"
-"niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan "
+"geplaatst. Merk op dat als er een pictogram in het systeemvak staat KsCD "
+"<i>niet</i> worden afgesloten als u het hoofdvenster sluit. U kunt KsCD dan "
"afsluiten door op de knop \"Afsluiten\" te klikken of door met de rechter "
"muisknop op het systeemvakpictogram te klikken en in het contextmenu op "
"\"Afsluiten\" te klikken."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Trackaankondiging &tonen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-kleur:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "De voorgrondkleur die zal worden gebruikt in de LCD-display."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-&lettertype:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Afspeelopties"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " seconden"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 seconde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -436,52 +440,45 @@ msgstr ""
"Deze optie bepaalt het aantal seconden dat KsCD zal overslaan als u op de "
"knoppen vooruitspoelen of achteruitspoelen drukt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Sprong&interval:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Automatisch afs&pelen wanneer een cd wordt ingelegd"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Als deze optie is aangekruist zal een cd die in de cd-romspeler wordt gelegd "
"onmiddellijk worden afgespeeld."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "CD uit&werpen als het afspelen voltooid is"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als het "
-"afspelen ervan is voltooid."
+"Als deze optie is aangekruist zal de cd automatisch worden uitgeworpen als "
+"het afspelen ervan is voltooid."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stoppen met spelen bij a&fsluiten"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -490,240 +487,134 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangekruist zal het afspelen van de cd automatisch worden "
"gestopt als u KsCD afsluit."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "C&D-romspeler"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de meeste "
-"gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. Laat dit "
-"veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt."
+"De cd-romspeler om te gebruiken bij het afspelen van cd's. Dit is in de "
+"meeste gevallen \"/dev/cdrom\", of \"dev/dvd\" als u een dvd-speler hebt. "
+"Laat dit veld leeg als u wilt dat KsCD automatisch de cd-romspeler vindt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Audio-apparaat selec&teren:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Digitale geluidsweergave direct gebr&uiken"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door "
"middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers "
"waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. "
"Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "G&eluidsstuurprogramma selecteren:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Muziekinformatiediensten "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "&Coderingselectie toestaan:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering voor "
-"het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er van uit "
-"dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet omdat bij veel "
-"talen andere coderingen worden gebruikt."
+"Als deze optie is ingeschakeld, dan hebt u de mogelijkheid om de codering "
+"voor het resultaat van een CDDB-verzoek te selecteren. De standaard gaat er "
+"van uit dat de CDDB-resultaten als Latin1 zijn gecodeerd. Dit klopt niet "
+"omdat bij veel talen andere coderingen worden gebruikt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Vooruitgang volgen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Volumecontrole"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Uitw&erpen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiest"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Wille&keurig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtra's"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Af&spelen"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "V&olgende"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Vorige"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Uitvoervolume"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Willekeurige tracks afspelen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -732,88 +623,145 @@ msgstr ""
"Als deze optie is aangekruist word de afspeelvolgorde\n"
" van de tracks willekeurig gekozen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Pictogram in systeemvak tonen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automatisch afspelen wanneer een cd wordt ingelegd."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stoppen met spelen bij afsluiten."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "CD uitwerpen als het afspelen voltooid is."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Tracks herhalen."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Sprong interval."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Naam van de C&D-romspeler"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Selecteer het geluidsstuurprogramma."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Audio-apparaat selecteren"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Directe digitale geluidsweergave gebr&uiken"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Als deze optie is geselecteerd zal KsCD proberen om de cd af te spelen door "
"middel van \"direct digital playback\". Deze optie is bedoeld voor computers "
"waarbij de cd-romspeler niet rechtstreeks is verbonden met de geluidskaart. "
"Merk op dat digitale weergave trager is dan normale weergave."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Het lettertype dat zal worden gebruikt in de LCD-display."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Coderingsselectie toestaan."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Vooruitgang volgen"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volumecontrole"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Uitw&erpen"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiest"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Wille&keurig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra's"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Af&spelen"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "V&olgende"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Vorige"
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ba3d6ff8010..62a1904327d 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 19:38+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -99,6 +99,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spel/pause"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stoppa"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Neste"
@@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "Førre"
msgid "Eject"
msgstr "Løys ut"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Tilbake / Spor ferdig"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Fram"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pause"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stoppa"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Løyst ut"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Inga plate"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjend"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-feil"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ukjend artist"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ukjend tittel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spor %1"
@@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Sporliste"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repeter"
@@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "Høgare lyd"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "LÃ¥gare lyd"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Avspelingsval"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Stokk"
@@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "Set opp &globale snøggtastar …"
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformasjon"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Spel"
@@ -250,6 +263,11 @@ msgstr ""
"Sjekk at du har tilgangsløyve til:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-feil"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Inga plate"
@@ -298,8 +316,7 @@ msgstr "Spel"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD-eining, kan vera ein stig eller ein media:/-URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -333,384 +350,258 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"Spesielt takk til freedb.org for den frie, CDDB-liknande platedatabasen"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrunnsfarge:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Bakgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Vis ikon i &systemtrau"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Dersom du vel dette alternativet, får du eit ikon i systemtrauet. Legg merke "
-"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar når vindauget vert lukka dersom dette ikonet "
-"er vist. Du kan då avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved å høgreklikka på "
-"ikonet og velja frå menyen."
+"til at KsCD <i>ikkje</i> avsluttar når vindauget vert lukka dersom dette "
+"ikonet er vist. Du kan då avslutta KsCD med Avslutt-knappen eller ved å "
+"høgreklikka på ikonet og velja frå menyen."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Vis &sporvarsel"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-farge"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Framgrunnsfargen som vert bruka i LCD-ruta."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&LCD-skrift:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Avspelingsval"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa når du trykkjer på "
-"spoleknappane."
+"Dette alternativet styrer kor mange sekund KsCD skal hoppa når du trykkjer "
+"på spoleknappane."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "S&polesteg:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Spel &automatisk når ein CD vert sett inn"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk når du set "
-"han inn i spelaren."
+"Med dette alternativet kan du velja om CD-en skal starta automatisk når du "
+"set han inn i spelaren."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Løys ut CD når avspelinga er ferdig"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk når avspelinga er "
-"ferdig."
+"Dette alternativet avgjer om CD-en skal løysast ut automatisk når avspelinga "
+"er ferdig."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Stopp speling &ved avslutting"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk når du "
-"avsluttar KsCD."
+"Med dette alternativet kan du velja om avspelinga skal stoppa automatisk når "
+"du avsluttar KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM-&eining"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"CD-spelaren som skal brukast til avspeling av CD-plater. Dette ser oftast ut "
-"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, kan "
-"du la feltet stå tomt."
+"som «/dev/cdrom». Dersom du vil at KsCD skal finna CD-spelaren automatisk, "
+"kan du la feltet stå tomt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Vel &lydeining:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Bruk direkte digital avspeling"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata "
-"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på "
-"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved "
-"vanleg avspeling."
+"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen "
+"på datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare "
+"enn ved vanleg avspeling."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Vel &lydsystem:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Tenester for musikkinformasjon "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Tillat val av &teiknkoding:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av "
-"CDDB-førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i "
-"CDDB-oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire "
+"Her kan du velja om du skal kunna velja teiknkoding for resultatet av CDDB-"
+"førespurnader. Standarden tillèt berre Latin1-teiknsettet i CDDB-"
+"oppføringar, men i praksis vert andre 8-bits teiknkodingar bruka i fleire "
"språk."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automatisk"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Sporframdrift"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Volumkontroll"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Løys ut"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Vilkårleg"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Ekstra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Spel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Neste"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Førre"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Lydstyrke ut"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Spel vilkårlege spor."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -719,88 +610,145 @@ msgstr ""
"Vel om spora på CD-en skal spelast i\n"
"tilfeldig rekkjefølgje."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Viser eit ikon i systemtrauet."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Spel automatisk når ein CD vert sett inn."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Stopp speling ved avslutting av programmet."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Løys ut CD når avspelinga er ferdig."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Spel i løkkje."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Spolesteg."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Namnet på CD-spelareininga."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Lydsystemet som KsCD brukar."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Lydeininga som KsCD brukar."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Bruk direkte digital avspeling."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Med dette alternativet kan du velja om KsCD skal prøva å spela av CD-plata "
-"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen på "
-"datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare enn ved "
-"vanleg avspeling."
+"digitalt. Det kan vera nyttig dersom CD-spelaren ikkje er kopla til lyddelen "
+"på datamaskina. Legg merke til at digital avspeling gjer systemet tregare "
+"enn ved vanleg avspeling."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Skrifta som vert bruka i LCD-ruta."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Tillat val av teiknkoding."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Sporframdrift"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volumkontroll"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Løys ut"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Tittel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Vilkårleg"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Ekstra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Spel"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Neste"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Førre"
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ac1d1e6ff3c..92fc595aa94 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-20 17:01+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -99,6 +99,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "ਚਲਾਓ/ਵਿਰਾਮ"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ਰà©à¨•à¨¿à¨†"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "ਅੱਗੇ"
@@ -111,55 +116,55 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ"
msgid "Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "ਬੈਕ/ਟਰੈਕ ਮà©à¨•à©°à¨®à¨²"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "ਅੱਗੇ"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ਰà©à¨•à¨¿à¨†"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੀ"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA ਗਲਤੀ"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਰਲੇਖ"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "ਟਰੈਕ %1"
@@ -176,8 +181,7 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚੀ"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "ਲੂਪ"
@@ -190,6 +194,11 @@ msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
@@ -206,6 +215,10 @@ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਰਚਨਾ(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਜਾਣਕਾਰੀ"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "ਚਲਾਓ"
@@ -247,6 +260,11 @@ msgid ""
"%1"
msgstr ""
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA ਗਲਤੀ"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ਕੋਈ ਡਿਸਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@@ -295,8 +313,7 @@ msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼à©à¨°à©‚"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD ਜੰਤਰ, ਇੱਕ ਮਾਰਗ ਜਾਂ ਮੀਡਿਆ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -329,450 +346,377 @@ msgstr "UI ਕੰਮ"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "ਮà©à¨«à¨¤ CDDB-ਵਰਗੇ CD ਡਾਟਾਬੇਸ ਲਈ freedb.org ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਹੈ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD à¨à¨²à¨• ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ ਹੈ।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ(&s)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "ਟਰੈਕ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ(&t)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD ਰੰਗ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD à¨à¨²à¨• ਵਿੱਚ ਵਰਤ ਲਈ ਮà©à©±à¨– ਭੂਮੀ ਦਾ ਰੰਗ ਹੈ।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD ਫੋਂਟ(&f):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਚੋਣ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " ਸਕਿੰਟ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ਸਕਿੰਟ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ(&i):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਚਲਾਓ(&p)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਦਿੱਤੀ "
-"ਜਾਵੇਗੀ।"
+"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD-ROM ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚਲਾਉਣੀ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਜੇਕਰ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ CD ਖਤਮ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਬਾਹਰ ਕੱਢ ਦਿੱਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ਬੰਦ ਕਰਨ 'ਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ(&x)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ "
-"ਦੇਵੇਗੀ।"
+msgstr "ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਗਈ ਤਾਂ KsCD ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੱਲਣਾ ਬੰਦ ਕਰ ਦੇਵੇਗੀ।"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "C&D-ROM ਜੰਤਰ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "ਆਡੀਓ ਜੰਤਰ ਚà©à¨£à©‹(&v):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਪਲੇਅਬੈਕ ਵਰਤੋਂ(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "ਆਡੀਓ ਬੈਕà¨à¨‚ਡ ਚà©à¨£à©‹(&a):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੇਵਾਵਾਂ "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ(&c):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ਆਟੋ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "ਆਵ: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "ਹੋਰ(&x)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "ਚਲਾਓ(&y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "ਆਉਟਪà©à©±à¨Ÿ ਆਵਾਜ਼"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "ਰਲਵੇਂ ਟਰੈਕ ਚਲਾਓ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ 'ਚ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਓ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD ਪਾਉਣ ਉੱਤੇ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼à©à¨°à©‚ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "ਪà©à¨°à©‹à¨—ਰਾਮ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਉੱਤੇ CD ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "ਟਰੈਕ ਚੱਕਰ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "ਖਾਮੋਸ਼ੀ ਅੰਤਰਾਲ ਛੱਡੋ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM ਜੰਤਰ ਵਿੱਚ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਬੈਕà¨à¨‚ਡ ਹੈ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲਾ ਜੰਤਰ ਹੈ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ਸਿੱਧਾ ਡਿਜ਼ੀਟਲ ਚਲਾਉਣਾ ਵਰਤੋਂ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਫੋਂਟ ਹਨ।"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "ਇਕੋਡਿੰਗ ਚੋਣ ਸਵੀਕਾਰ ਹੈ।"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ਟਰੈਕ ਤਰੱਕੀ"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਕੰਟਰੋਲ"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(&j)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "ਆਵ: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ਨਾਂ"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "ਰਲਵਾਂ(&a)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "ਹੋਰ(&x)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "ਚਲਾਓ(&y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "ਅੱਗੇ(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "ਪਿੱਛੇ(&v)"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 2ba89eb2ab7..f4142e740b6 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 21:38+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Marcin Giedz\n"
"Mikolaj Machowski"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -106,6 +106,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Odtwarzaj/Pauza"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zatrzymany"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Następny"
@@ -118,55 +123,55 @@ msgstr "Poprzedni"
msgid "Eject"
msgstr "Wysuń"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Wstecz/Utwór zakończony"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Odtwarzanie"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pauza"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zatrzymany"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Wysunięte"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Brak płyty"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "BÅ‚Ä…d CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Potwierdzenie CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Wykonawca nieznany"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Tytuł nieznany"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Utwór %1"
@@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "GÅ‚oÅ›.: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista utworów"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Powtarzanie"
@@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "Zwiększ głośność"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Zmniejsz głośność"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje odtwarzania"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Losowo"
@@ -213,6 +222,10 @@ msgstr "Konfiguruj &globalne skróty..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informacja o wykonawcy"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Odtwarzanie"
@@ -256,6 +269,11 @@ msgstr ""
"Błąd odczytu lub dostępu do CD-ROMu (lub brak płyty audio w napędzie).\n"
"Proszę sprawdzić prawa do: %1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "BÅ‚Ä…d CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Brak płyty"
@@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Odtwarzaj"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Urządzenie CD, może być ścieżka lub URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -337,92 +354,79 @@ msgstr "Praca przy UI"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Specjalne podziękowania dla freedb.org za bezpłatne udostępnienie bazy podobnej "
-"do CDDB"
+"Specjalne podziękowania dla freedb.org za bezpłatne udostępnienie bazy "
+"podobnej do CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Kolor tła:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Kolor tła, jaki będzie użyty na wyświetlaczu LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Pokaż ikonę w tacce &systemowej"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Kiedy ta opcja została zaznaczona, ikona pojawi się w tacce systemowej. Zauważ, "
-"że KsCD <i>nie</i> zakończy działania przy zamknięciu okna, jeśli w tacce "
-"systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez kliknięcie na przycisku "
-"Wyjdź lub klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce systemowej i "
-"wybierajÄ…c odpowiedniÄ… opcjÄ™."
+"Kiedy ta opcja została zaznaczona, ikona pojawi się w tacce systemowej. "
+"Zauważ, że KsCD <i>nie</i> zakończy działania przy zamknięciu okna, jeśli w "
+"tacce systemowej jest ikona KsCD. Możesz wyjść z KsCD przez kliknięcie na "
+"przycisku Wyjdź lub klikając prawym przyciskiem myszy na ikonie w tacce "
+"systemowej i wybierajÄ…c odpowiedniÄ… opcjÄ™."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Pokaż komunikat o u&tworze"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Kolor &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Kolor czcionki, jaka będzie użyta na wyświetlaczu LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Czcionka LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opcje odtwarzania"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -431,36 +435,31 @@ msgstr ""
"Opcja kontroluje, ile sekund KsCD opuści, kiedy zostaną naciśnięte przyciski "
"przyspieszenia."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Czas &przesunięcia:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Auto&odtwarzanie po włożeniu płyty CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie odtwarzana po włożeniu do "
-"CD-ROM-u."
+"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie odtwarzana po włożeniu "
+"do CD-ROM-u."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -469,14 +468,12 @@ msgstr ""
"Po wybraniu tej opcji płyta CD będzie automatycznie wysuwana po zakończeniu "
"odtwarzania."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Zatrzymaj CD przy &wyjściu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -485,239 +482,134 @@ msgstr ""
"Po wybraniu tej opcji odtwarzanie płyty CD będzie automatycznie zatrzymywane "
"przy zakończeniu działania KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&UrzÄ…dzenie CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Urządzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coś podobnego do "
-"\"/dev/cdrom\". Żeby KsCD wykrywał CD-ROM automatycznie zostaw to pole puste."
+"Urządzenie CD-ROM używane do odtwarzania CD. Zazwyczaj jest to coś podobnego "
+"do \"/dev/cdrom\". Żeby KsCD wykrywał CD-ROM automatycznie zostaw to pole "
+"puste."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Urządzenie dźwiękowe:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Bezpośrednie odtwarzanie cyfrowe"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD przy pomocy bezpośredniego "
"odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeśli CD-ROM nie jest bezpośrednio "
"podłączony do wyjścia dźwięku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest "
"wolniejsze, niż zwykła metoda odtwarzania."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Wybierz podsystem &dźwięku:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Muzyczne serwisy informacyjne "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Pozwól na wybór &kodowania:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Jeśli wybierzesz tę opcję, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania w "
-"CDDB. Standard określa wyniki CDDB jako ścisłe Latin1. To nie jest prawdą, "
+"Jeśli wybierzesz tę opcję, możesz wybrać kodowanie dla rezultatów zapytania "
+"w CDDB. Standard określa wyniki CDDB jako ścisłe Latin1. To nie jest prawdą, "
"ponieważ wielu nie anglojęzycznych użytkowników często używa innych kodowań "
"8-bit."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Postęp utworu"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Sterowanie głośnością"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Wysuń"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "GÅ‚oÅ›.: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Losowo"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Dodatki"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Odtwarzaj"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Następna"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Poprzednia"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Głośność wyjściowa"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Odtwarzaj losowe utwory."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -726,89 +618,145 @@ msgstr ""
"Kiedy ta opcja jest zaznaczona, kolejność odtwarzania\n"
" utworów na CD jest losowa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Pokaż ikonę w tacce systemowej."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Zacznij odtwarzać kiedy zostanie włożona płyta CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie przy wyjściu z programu."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Wysuń płytę CD po zakończeniu odtwarzania."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Powtarzaj utwory."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Pomiń odstęp między utworami."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "UrzÄ…dzenie CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Podsystem dźwięku używany przez KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Urządzenie dźwiękowe używane przez KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Użyj bezpośredniego odtwarzania cyfrowego."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Po wybraniu tej opcji KsCD spróbuje odtwarzać CD za pomocą bezpośredniego "
"odtwarzania cyfrowego. Jest to przydatne, jeśli CD-ROM nie jest bezpośrednio "
"podłączony do wyjścia dźwięku w komputerze. Cyfrowe odtwarzanie jest "
"wolniejsze, niż zwykła metoda odtwarzania."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Czcionka, jaka będzie użyta na wyświetlaczu LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Pozwól na wybór kodowania."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Postęp utworu"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Sterowanie głośnością"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Wysuń"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stan"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "GÅ‚oÅ›.: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Losowo"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Dodatki"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Odtwarzaj"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Następna"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Poprzednia"
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ef3410feb02..ef9dd77aa1e 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-20 00:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"X-POFile-IgnoreConsistency: Playing\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Forward\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pedro Morais,José Nuno Pires"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -103,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Tocar/Pausa"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parado"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
@@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Eject"
msgstr "Ejectar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Voltar/Faixa Terminada"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "A Reproduzir"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Em pausa"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ejectado"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Sem Disco"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Erro de CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Ok de CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
@@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista de faixas"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ciclo"
@@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Aumentar o Volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuir o Volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opções de Reprodução"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Baralhar"
@@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "Configurar os Atalhos &Globais..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informações do Artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -254,6 +267,11 @@ msgstr ""
"Verifique se tem permissões de acesso a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro de CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Sem disco"
@@ -302,8 +320,7 @@ msgstr "Começar a tocar"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Dispositivo do CD, pode ser uma localização ou uma URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -338,89 +355,76 @@ msgstr ""
"Muito obrigado ao freedb.org por oferecer uma base de dados de CDs igual ao "
"CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Cor de &fundo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "A cor de fundo que será usada para o ecrã LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Mostrar o ícone na bandeja do &sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um ícone na bandeja do sistema. "
-"Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, enquanto "
-"estiver visível um ícone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se carregar no "
-"botão Sair ou se carregar com o botão direito no ícone da bandeja do sistema e "
-"seleccionar a opção apropriada."
+"Quando esta opção está seleccionada, aparecerá um ícone na bandeja do "
+"sistema. Repare que o KsCD <i>não</i> irá sair quando a janela for fechada, "
+"enquanto estiver visível um ícone na bandeja. Você poderá sair do KsCD se "
+"carregar no botão Sair ou se carregar com o botão direito no ícone da "
+"bandeja do sistema e seleccionar a opção apropriada."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Mos&trar anúncio de faixa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Cor do &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "A cor do texto que será usada para o ecrã LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Tipo de letra do LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opções de Reprodução"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -429,52 +433,45 @@ msgstr ""
"Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá salta quando carrega "
"nos botões de avançar e recuar."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Eliminar o &intervalo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Tocar automaticamente ao inserir o CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Quando esta opção está seleccionada, o CD irá começar a tocar logo que seja "
"introduzido no CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Ejectar o CD ao terminar a reprodução"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado quando "
-"terminar."
+"Quando esta opção está seleccionada, o CD será automaticamente ejectado "
+"quando terminar."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&Parar de tocar o CD ao sair"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -483,240 +480,134 @@ msgstr ""
"Quando esta opção está assinalada, o CD irá parar automaticamente de tocar "
"quando você sair do KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dispositivo do CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do género "
-"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, deixe "
-"este campo em branco."
+"O dispositivo de CD-ROM a usar ao tocar os CDs. Isto irá parecer algo do "
+"género \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente o seu CD-ROM, "
+"deixe este campo em branco."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Seleccione o dispositi&vo áudio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Utilizar reprodução digital directa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando esta opção está seleccionada o KsCD irá tentar tocar o CD usando a "
"reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado "
"directamente à saída de som do computador. Repare que a reprodução digital é "
"mais lenta que o método normal de reprodução."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Seleccione &a infra-estrutura de áudio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Serviços de Informação Musical "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permitir a es&colha de codificação:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados de "
-"um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas como "
-"ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que utilizadores de "
-"algumas línguas utilizam outras codificações de 8 bits."
+"Quando esta opção é seleccionada pode escolher a codificação dos resultados "
+"de um pedido CDDB. A norma descreve os resultados CDDB codificados apenas "
+"como ISO-Latin1. No entanto isto nem sempre é verdade, uma vez que "
+"utilizadores de algumas línguas utilizam outras codificações de 8 bits."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Evolução da faixa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Controlo de volume"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&jectar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Aleatório"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Tocar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Segui&nte"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "A&nterior"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volume de Saída"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Tocar faixas aleatórias."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -725,92 +616,149 @@ msgstr ""
"Qual esta opção é seleccionada a ordem de reprodução\n"
" das faixas do CD é escolhida aleatoriamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Mostrar um ícone na bandeja do sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Tocar automaticamente ao inserir o CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Parar de tocar o CD ao sair."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ejectar o CD ao terminar a reprodução."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Repetir faixas."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Eliminar o intervalo."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "A infra-estrutura áudio utilizada pelo KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "O dispositivo áudio que o KsCD utiliza."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Utilizar reprodução digital directa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando esta opção está seleccionada, o KsCD irá tentar tocar o CD, usando a "
"reprodução digital directa. Esta opção é útil se o CD-ROM não está ligado "
"directamente à saída de som do computador. Repare que a reprodução digital é "
"mais lenta que o método normal de reprodução."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "O tipo de letra que será usada para o ecrã LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permitir escolha de codificação."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Evolução da faixa"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Controlo de volume"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&jectar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Aleatório"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Tocar"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Segui&nte"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "A&nterior"
+
#~ msgid "Ejecting"
#~ msgstr "A Ejectar"
@@ -835,8 +783,13 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação."
#~ msgid "Use the name of the artist if there is no title."
#~ msgstr "Utilize o nome do artista se não há título."
-#~ msgid "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written \"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"."
-#~ msgstr "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Omit any leading \"the\" from the name. Names of people should be written "
+#~ "\"first name last name\" - NOT \"last name, first name\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Retire os \"o/os/a/as\" iniciais do nome. Os nomes das pessoas devem ser "
+#~ "escritos \"primeiro nome último nome\" - NÃO \"último nome, primeiro nome"
+#~ "\"."
#~ msgid "Disc Id:"
#~ msgstr "Id do Disco:"
@@ -862,8 +815,15 @@ msgstr "Permitir escolha de codificação."
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Comentário"
-#~ msgid "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a CD-Extra, set track-title to \"Data\"."
-#~ msgstr "Para compilações, inclua o artista da faixa no título da faixa, utilizando a sintax \"artista / título\" e escolha o artista do disco como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o título da faixa como \"Data\"."
+#~ msgid ""
+#~ "For compilations, include the track-artist in the track-title, using the "
+#~ "syntax \"artist / title\" and set the disc-artist to \"Various\". For a "
+#~ "CD-Extra, set track-title to \"Data\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para compilações, inclua o artista da faixa no título da faixa, "
+#~ "utilizando a sintax \"artista / título\" e escolha o artista do disco "
+#~ "como \"Various\". Para um CD-Extra, escolha o título da faixa como \"Data"
+#~ "\"."
#~ msgid "Playing order:"
#~ msgstr "Ordem de reprodução:"
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 689ebb08e71..d8fa0dfb7fd 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 11:08-0300\n"
"Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n"
@@ -22,15 +22,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, Henrique "
-"Marks, Felipe Arruda"
+"Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz Teixeira, Gustavo Pichorim Boiko, "
+"Henrique Marks, Felipe Arruda"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -109,6 +109,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproduzir/Pausar"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Parado"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Próxima"
@@ -121,55 +126,55 @@ msgstr "Anterior"
msgid "Eject"
msgstr "Ejetar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Voltar/Faixa Terminado"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Tocando"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Avançar"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Parado"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ejetado"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Sem Disco"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Erro CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Ack CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título Desconhecido"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Faixa %1"
@@ -186,8 +191,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista de faixas"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"
@@ -200,6 +204,11 @@ msgstr "Aumentar volume"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Diminuir volume"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opções de Reprodução"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatório"
@@ -216,6 +225,10 @@ msgstr "Configurar Atalhos &Globais..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informações sobre o artista"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"
@@ -260,6 +273,11 @@ msgstr ""
"Verifique se você tem permissão de acesso a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Erro CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Sem Disco"
@@ -308,8 +326,7 @@ msgstr "Iniciar Reprodução"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Dispositivo de Cd, pode ser um caminho ou uma URL do tipo media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -344,89 +361,76 @@ msgstr ""
"Um agradecimento especial para o freedb.org por disponibilizar uma base de "
"dados livre, compatível com o CDDB."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Cor de fundo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "A cor de fundo que será utilizada no display LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Mostrar ícone no &painel do sistema"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Quando esta opção está selecionada, um ícone aparecerá na bandeja do sistema. "
-"Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é fechada se o ícone "
-"da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar no botão Fechar ou "
-"clicar com o botão direito do mouse no ícone da bandeja e selecionar a opção "
-"apropriada."
+"Quando esta opção está selecionada, um ícone aparecerá na bandeja do "
+"sistema. Note que o KsCD <i>não</i> será finalizado quando a janela é "
+"fechada se o ícone da bandeja é exibido. Para fechar o KsCD você deve clicar "
+"no botão Fechar ou clicar com o botão direito do mouse no ícone da bandeja e "
+"selecionar a opção apropriada."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "&Mostrar anúncio da faixa"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Cor do &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "A cor de frente que será utilizada no display LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Fonte LCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opções de Reprodução"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segundos"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segundo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -435,36 +439,31 @@ msgstr ""
"Esta opção controla o número de segundos que o KsCD irá pular para frente ou "
"para trás quando os botões forem selecionados."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Ignorar o &intervalo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Executar automaticamente quando o CD for inserido"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará automaticamente "
-"ao inserir um CD no drive de CD-ROM."
+"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD começará "
+"automaticamente ao inserir um CD no drive de CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "E&jetar o CD quando acabar de reproduzir"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -473,90 +472,79 @@ msgstr ""
"Quando está opção está selecionada, o CD será ejetado automaticamente ao "
"término da reprodução."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&Parar a reprodução do CD ao sair"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida quando "
-"o KsCD for finalizado."
+"Quando esta opção está selecionada, a reprodução do CD será interrompida "
+"quando o KsCD for finalizado."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dispositivo de CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo como "
-"\"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, deixe este "
-"campo em branco."
+"O dispositivo de CD-ROM a ser usado para reproduzir CDs. Normalmente algo "
+"como \"/dev/cdrom\". Para que o KsCD detecte automaticamente seu CD-ROM, "
+"deixe este campo em branco."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Selecione o &dispositivo de som:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Usar reprodução digital diretamente"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando "
"reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está "
"conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução "
"digital é mais lenta do que o método normal de reprodução."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Selecione o &dispositivo interno:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Serviços de Informação de Músicas"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Permitir seleção de &Codificação"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -565,164 +553,67 @@ msgstr ""
"sendo estritamente latin-1. Isto não é verdade, visto que usuários que não "
"falam inglês geralmente usam outras codificações de 8-bits."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progresso da Faixa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Controle do volume"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Ejetar"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "A&leatório"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtras"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Reproduzir"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Próxima"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Anterior"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volume de saída"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Toca as faixas aleatoriamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -731,92 +622,149 @@ msgstr ""
"Quando esta opção estiver selecionada, a ordem de reprodução das \n"
"faixas do CD é escolhida aleatoriamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Mostra um ícone no painel do sistema."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Executa automaticamente quando o CD for inserido."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Pára a reprodução do CD ao sair do programa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ejeta o CD quando acaba de reproduzir."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Executa a faixa repetidamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Ignora o intervalo."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Nome do dispositivo de CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "O dispositivo de áudio interno que o KScd usa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "O dispositivo de áudio que o KScd usa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Usa a reprodução digital diretamente."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Quando esta opção está selecionada, o KsCD irá reproduzir o CD usando "
"reprodução digital diretamente. Esta opção é útil se o CD-ROM não está "
"conectado diretamente à saída de som do computador. Note que a reprodução "
"digital é mais lenta do que o método normal de reprodução."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "A fonte que será utilizada no mostrador LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Permitir seleção de decodificação"
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progresso da Faixa"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Controle do volume"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Ejetar"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "A&leatório"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtras"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Reproduzir"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Próxima"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Anterior"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "Fechando"
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 2b31958b811..b2faac61ec9 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-22 23:21+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Claudiu Costin"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -100,6 +100,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Redare/Pauză"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Oprit"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Următoarea"
@@ -112,61 +117,61 @@ msgstr "Precedenta"
msgid "Eject"
msgstr "Ejectează"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Redare"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Pauză"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Oprit"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ejectat"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disc"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Necunoscut>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Editor bază de date CD"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Necunoscut>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Necunoscut>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Piste"
@@ -183,8 +188,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Listă piste"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Buclă"
@@ -197,6 +201,11 @@ msgstr "CreÅŸte volumul"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Micşorează volumul"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opţiuni redare"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Amestecă"
@@ -213,6 +222,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "Informaţii artist"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Redare"
@@ -253,10 +266,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în unitate).\n"
+"Eroare de citire sau acces la CD-ROM (sau nu există un CD audio în "
+"unitate).\n"
"Asiguraţi-vă că aveţi drepturi pentru:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Editor bază de date CD"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -307,8 +326,7 @@ msgstr "Redare"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -340,130 +358,112 @@ msgstr "Interfaţa grafică"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Mulţumiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază de "
-"date de tip CDDB"
+"Mulţumiri speciale pentru freedb.org pentru faptul că oferă gratuit o bază "
+"de date de tip CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfaţă"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Culoarea de f&undal:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afişajul LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Afişează iconiţa în &tava de sistem"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Dacă aţi selectat această opţiune, va fi afişată o iconiţă în tava de sistem. "
-"Reţineţi că dacă iconiţa KsCD este afişată în tava de sistem aplicaţia <i>nu</i> "
-"se va termina atunci cînd închideţi fereastra. Pentru a termina KsCD daţi clic "
-"pe butonul \"Termină\" sau daţi clic dreapta pe iconiţa din tava de sistem şi "
-"selectaţi itemul de meniu corespunzător."
+"Dacă aţi selectat această opţiune, va fi afişată o iconiţă în tava de "
+"sistem. Reţineţi că dacă iconiţa KsCD este afişată în tava de sistem "
+"aplicaţia <i>nu</i> se va termina atunci cînd închideţi fereastra. Pentru a "
+"termina KsCD daţi clic pe butonul \"Termină\" sau daţi clic dreapta pe "
+"iconiţa din tava de sistem şi selectaţi itemul de meniu corespunzător."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Anunţă &pista redată"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Culoare &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Culoarea textului care va fi utilizată în afişajul LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opţiuni redare"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " secunde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 secundă"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Această opţiune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD atunci "
-"cînd apăsaţi butonul de salt înainte sau înapoi."
+"Această opţiune controlează numărul de secunde pe care le va sări KsCD "
+"atunci cînd apăsaţi butonul de salt înainte sau înapoi."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Interval de salt:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Redă automat la inserarea CD-ului"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, atunci CD-ul va fi redat automat după "
"inserarea lui în unitatea CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Ejectează CD-ul după terminarea redării"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -472,14 +472,12 @@ msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, atunci CD-ul va fi ejectat automat cînd "
"s-a terminat redarea."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "OpreÅŸte redarea CD-ului la terminare"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -488,236 +486,131 @@ msgstr ""
"Dacă această opţiune este selectată, atunci redarea CD-ului va fi oprită "
"automat la terminarea KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Dispozitiv CD-ROM:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. ÃŽn mod normal ar "
-"trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să detecteze "
-"automat dispozitivul de utilizat, lăsaţi cîmpul necompletat."
+"Acesta este dispozitivul CD-ROM utilizat la redarea CD-urilor. ÃŽn mod normal "
+"ar trebui să fie ceva de genul \"/dev/cdrom\". Pentru a lăsa KsCD să "
+"detecteze automat dispozitivul de utilizat, lăsaţi cîmpul necompletat."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Selectaţi dispozitivul &audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Utilizează redare digitală directă"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd "
-"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care "
-"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de "
-"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante."
+"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul "
+"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul "
+"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a "
+"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul "
+"importante."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Selectaţi subsistemul &audio:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Progres pistă"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Control volum"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "E&jectează"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&Artist:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Aleator"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Diverse"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Redare"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Următoarea"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Precedenta"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Volum de ieÅŸire"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Redă aleator pistele."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -726,92 +619,150 @@ msgstr ""
"Cînd este selectată această opţiune, ordinea\n"
"de redare a pistelor este aleatoare."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Afişează o iconiţă în tava de sistem."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "PorneÅŸte automat redarea la inserarea CD-ului."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "OpreÅŸte redarea CD-ului la terminare programului."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ejectează CD-ul după terminarea redării."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Repetă pistele."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval de salt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Numele dispozitivului CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Subsistemul audio utilizat de KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Dispozitivul audio utilizat de KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Utilizează redare digitală directă."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul utilizînd "
-"redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul în care "
-"CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a calculatorului. Faţă de "
-"metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul importante."
+"Cînd această opţiune este selectată, KsCD va încerca să redea CD-ul "
+"utilizînd redarea digitală directă. Această facilitate este utilă în cazul "
+"în care CD-ROM-ul nu este conectat direct la placa de sunet a "
+"calculatorului. Faţă de metoda clasică, aceasta consumă resurse de calcul "
+"importante."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Culoarea de fundal utilizată pentru afişajul LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Progres pistă"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Control volum"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "E&jectează"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Artist:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titlu"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Aleator"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Diverse"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Redare"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Următoarea"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Precedenta"
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "ÃŽnchid"
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 3134ba5ebcb..f5f70726326 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:03+0300\n"
"Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Григорий Мохин,Ðиколай ШафороÑтов"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -107,6 +107,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "ВоÑпроизвеÑти/приоÑтановить"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ОÑтановлено"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Вперёд"
@@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Ðазад"
msgid "Eject"
msgstr "Извлечь"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Ðазад - Готово"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "ВоÑпроизведение"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Вперёд"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ОÑтановлено"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Ðет CD"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Ðет диÑка"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ðеизв."
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Ошибка CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ÐеизвеÑтный иÑполнитель"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "ÐеизвеÑтный заголовок"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Дорожка %1"
@@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Громк: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "СпиÑок дорожек"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "В цикле"
@@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Увеличить громкоÑÑ‚ÑŒ"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Уменьшить громкоÑÑ‚ÑŒ"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры проигрываниÑ"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Ðе по порÑдку"
@@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "ÐаÑтроить &комбинации клавиш..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Об иÑполнителе"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "ВоÑпроизвеÑти"
@@ -258,6 +271,11 @@ msgstr ""
"УбедитеÑÑŒ, что у Ð²Ð°Ñ ÐµÑÑ‚ÑŒ права доÑтупа к:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ошибка CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Ðет диÑка"
@@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "ВоÑпроизведение"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "УÑтройÑтво CD, путь или URL типа media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -340,458 +357,390 @@ msgstr "Улучшение пользовательÑкого интерфейÑ
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Благодарим freedb.org за Ñвободную базу данных CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфейÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Цвет &фона:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Фоновый цвет LCD Ñкрана."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Значок в ÑиÑтемном &лотке"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Отображать значок в ÑиÑтемном лотке (обычно Ñто в правом нижнем углу). Обратите "
-"внимание, что KsCD <i>не</i> завершит Ñвою работу еÑли вы закроете его окно "
-"(при Ñтом его значок оÑтанетÑÑ Ð² ÑиÑтемном лотке).Чтобы выйти из KsCD, нажмите "
-"кнопку Выход или выберите ÑоответÑтвующий пункт контекÑтного меню значка."
+"Отображать значок в ÑиÑтемном лотке (обычно Ñто в правом нижнем углу). "
+"Обратите внимание, что KsCD <i>не</i> завершит Ñвою работу еÑли вы закроете "
+"его окно (при Ñтом его значок оÑтанетÑÑ Ð² ÑиÑтемном лотке).Чтобы выйти из "
+"KsCD, нажмите кнопку Выход или выберите ÑоответÑтвующий пункт контекÑтного "
+"меню значка."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Показывать &название новой дорожки"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Цвет &индикатора:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Цвет информации LCD Ñкрана."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Шрифт &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Параметры проигрываниÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr "КоличеÑтво Ñекунд, которые KsCD будет пропуÑкать при перемотке."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Величина пропуÑка:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ðвто&матичеÑки начинать воÑпроизведение по вÑтавке диÑка"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "ВоÑпроизводить диÑк Ñразу поÑле того, как он будет вÑтавлен в привод."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Извлечь диÑк по окончанию проигрываниÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "Извлечь диÑк поÑле его окончаниÑ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при &выходе"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при выходе из KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "УÑтройÑтво &CD-ROM:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Привод, Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¾Ð³Ð¾ проигрывать диÑки. Обычно Ñто \"/dev/cdrom\". Ð”Ð»Ñ "
"Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ð¾Ð¿Ñ€ÐµÐ´ÐµÐ»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñтавьте Ñто поле пуÑтым."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "В&ыберите привод:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Цифровое воÑпроизведение"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ВоÑпроизводить CD программно. Это полезно еÑли привод не подключён напрÑмую к "
-"звуковой карте. Это требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов."
+"ВоÑпроизводить CD программно. Это полезно еÑли привод не подключён напрÑмую "
+"к звуковой карте. Это требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Выберите &компонент Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Music Information Services "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Включить &выбор кодировки:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"ВозможноÑÑ‚ÑŒ выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допуÑкает иÑпользование "
-"только Latin1. Однако неанглоÑзычные пользователи чаÑто применÑÑŽÑ‚ другие "
-"8-битные кодировки."
+"ВозможноÑÑ‚ÑŒ выбора кодировки ответа CDDB. Стандарт CDDB допуÑкает "
+"иÑпользование только Latin1. Однако неанглоÑзычные пользователи чаÑто "
+"применÑÑŽÑ‚ другие 8-битные кодировки."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ðвто"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Ход проигрываниÑ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Управление громкоÑтью"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Из&влечь"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "СтатуÑ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Громк.: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "ИÑполнитель"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Сл&учайный порÑдок"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Меню"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Во&ÑпроизвеÑти"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Вперёд"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Ð&азад"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "ГромкоÑÑ‚ÑŒ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Играть дорожки вразброÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "Проигрывать дорожки CD в произвольном порÑдке."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Отображать значок в ÑиÑтемном &лотке."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Ðачинать воÑпроизведение по вÑтавке диÑка."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "ОÑтанавливать воÑпроизведение при выходе."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Извлечь диÑк по окончанию проигрываниÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Дорожки в цикле."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "&Размер перемотки:"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Путь к приводу."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Движок Ð´Ð»Ñ Ð²Ð¾ÑпроизведениÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Привод, иÑпользуемый KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Цифровое воÑпроизведение."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"ВоÑпроизводить CD программно. Это полезно еÑли привод не подключён напрÑмую к "
-"звуковой карте. Это требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов."
+"ВоÑпроизводить CD программно. Это полезно еÑли привод не подключён напрÑмую "
+"к звуковой карте. Это требует больших ÑиÑтемный реÑурÑов."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Шрифт Ð´Ð»Ñ LCD Ñкрана."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Включить выбор кодировки."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Ход проигрываниÑ"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Управление громкоÑтью"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Из&влечь"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "СтатуÑ"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Громк.: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ИÑполнитель"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Сл&учайный порÑдок"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Меню"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Во&ÑпроизвеÑти"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Вперёд"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ð&азад"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 702f9cb1037..61a7e7dc706 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -120,6 +120,11 @@ msgstr "Koresha Byemewe Imibare , ku . "
msgid "Play/Pause"
msgstr "akaruhuko"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Kyahagariswe"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
@@ -132,62 +137,62 @@ msgstr "Ibanjirije"
msgid "Eject"
msgstr "Gusohora"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Inyuma Rimwe"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Playing"
msgstr "Byuzuye"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Imbere"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Mu karuhuko"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Kyahagariswe"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "Ejected"
msgstr "Gusohora"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Disike"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Ikosa "
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ubuturo Butazwi"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ubwoko butazwi"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Agasanduku 1"
@@ -206,8 +211,7 @@ msgstr ""
msgid "Track list"
msgstr "Urutonde "
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Gushakisha"
@@ -222,6 +226,11 @@ msgstr "Kongera imyandikire"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Kugabanya Akagerampera"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Guhitamo"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Shuffle"
@@ -242,6 +251,10 @@ msgstr "Kuboneza izubusamo..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Amakuru kuri aderesi"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Gukina"
@@ -286,10 +299,16 @@ msgid ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
msgstr ""
-"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-shoboza ) . \n"
+"- Soma Cyangwa Ikosa ( Cyangwa Oya Inyumvo DISIKI in Porogaramu-"
+"shoboza ) . \n"
"Ubwoko Uruhushya Kuri : \n"
"%1 "
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Ikosa "
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -350,8 +369,7 @@ msgstr "Gutangira "
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "APAREYE , A Inzira: Cyangwa A Ibitangazamakuru : /"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr ""
@@ -390,88 +408,75 @@ msgstr "Akazi"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Kuri freedb . org ya: A Kigenga - nka Ububikoshingiro "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Imigaragarire"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Ibara rya mbuganyuma:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Mbuganyuma Ibara: Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Agashushondanga in Sisitemu Agasanduku "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu Agasanduku . "
-"icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A Sisitemu "
-"Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto Cyangwa Iburyo: - "
-"ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . "
+"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Agashushondanga Kugaragara in i Sisitemu "
+"Agasanduku . icyitonderwa <i> OYA </i> &Kuvamo Ryari: i Idirishya ni NIBA A "
+"Sisitemu Agasanduku Agashushondanga ni . Gicurasi &Kuvamo ku i Akabuto "
+"Cyangwa Iburyo: - ku i Sisitemu Agasanduku Agashushondanga na i Icyinjijwe . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Ibara: : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Mbugambanza: Ibara: Byakoreshejwe in i Kugaragaza: . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Imyandikire : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Guhitamo"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "amasogonda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, fuzzy, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ISEGONDA "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -480,375 +485,320 @@ msgstr ""
"Ihitamo Amagenzura i Umubare Bya amasogonda Gusimbuka Ryari: i Gusimbuka "
"Cyangwa Inyuma Utubuto . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Intera : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ryari: Byinjijwemo "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Tangira &vendorShortName; mu buryo bwikora: "
"Byinjijwemo i - . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Ryari: Byarangiye "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni Byarangiye . "
+"iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Gusohora Ryari: ni "
+"Byarangiye . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "ku &Kuvamo "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i mu buryo bwikora: Guhagarara Ryari: . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Name=Apareye CD-ROM..."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"- APAREYE Kuri Koresha Ryari: . Kureba nka \" //\" . &Nyamwitahura - , iyi "
"Umwanya ubusa . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Inyumvo APAREYE : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Y'imibare "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i "
-"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare Birenzeho "
-"Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . "
+"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni "
+"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare "
+"Birenzeho Sisitemu Ibikorana i Bisanzwe Uburyo Bya . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Seriveri UI Amakuru y'Aho bigeze TDE"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Imisobekere: Ihitamo : "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo Bya A "
-"Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha Koresha "
-"Ikindi 8 - . "
+"iyi Ihitamo ni Byahiswemo , i Kuri Guhitamo Imisobekere: ya: i ibisubizo "
+"Bya A Kubaza... . Bisanzwe ibisubizo Nka . ni OYA nibyo , Nka - Abakoresha "
+"Koresha Ikindi 8 - . "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ikiyega"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, fuzzy, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "- 8 "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "1,250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Aho bigeze: "
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Igenzura "
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Gusohora"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Imimerere"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--CYOSE"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Umuhanzi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Umutwe"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Bitunguranye"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "By'ikirenga"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Gukina"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "DDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "Bikurikira"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Ibanjirije"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Idosiye y'ibisohoka"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Bitunguranye . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "iyi Ihitamo ni Byahiswemo i Bya i ni Ku Bitunguranye . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Agashushondanga in i Sisitemu Agasanduku . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Gutangira Ryari: A ni Byinjijwemo . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "i ku Porogaramu &Kuvamo . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Ryari: ni Byarangiye . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Umubare w'indirimbo"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intera . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Bya i - APAREYE . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Inyumvo Impera y'inyuma . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Inyumvo APAREYE . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "&Y'imibare . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni NIBA i "
-"- ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i Bisanzwe "
-"Uburyo Bya . "
+"iyi Ihitamo ni Byahiswemo Kuri Gukina i ikoresha &Y'imibare . Ihitamo ni "
+"NIBA i - ni OYA Kuri i Ijwi Ibisohoka ku i . icyitonderwa &Y'imibare ni i "
+"Bisanzwe Uburyo Bya . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Imyandikire Byakoreshejwe ya: i Kugaragaza: . "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Imisobekere: Ihitamo . "
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Aho bigeze: "
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Igenzura "
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Gusohora"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Imimerere"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--CYOSE"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Umuhanzi"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Umutwe"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Bitunguranye"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "By'ikirenga"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Gukina"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "DDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "Bikurikira"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ibanjirije"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ea9f6802fca..b21a365397c 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-24 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Juraj Bednar,Peter Belak,Peter Lacko,Brian Gajdos,Stanislav Višňovský,Jozef "
"Říha"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -104,6 +104,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Hrať/Pozastaviť"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zastavené"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Vpred"
@@ -116,55 +121,55 @@ msgstr "Predchádzajúca"
msgid "Eject"
msgstr "Vysunúť"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Späť/Stopa ukonÄená"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Hrám"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Vpred"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pozastavené"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zastavené"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Vysunuté"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Žiadny disk"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Chyba CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznámy autor"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznámy titul"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Stopa %1"
@@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "Hlas: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Zoznam stôp"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Dookola"
@@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "Zvýšiť hlasitosť"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Znížiť hlasitosť"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti hrania"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Miešať"
@@ -211,6 +220,10 @@ msgstr "Nastaviť &globálne klávesové skratky..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Informácie o autorovi"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Hrať"
@@ -255,6 +268,11 @@ msgstr ""
"Prosím, uistite sa, že máte práva na:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Žiadny disk"
@@ -303,8 +321,7 @@ msgstr "Spustiť prehrávanie"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Zariadenie CD, môže byť cesta alebo media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -339,88 +356,75 @@ msgstr ""
"Å peciálne poÄakovanie patrí freedb.org pre poskytovanie voľne prístupnej CD "
"databáze podobnej CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Rozhranie"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Farba &pozadia:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Farba pozadia, ktorú bude používať LCD displej."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej &lište"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej lište bude zobrazená ikona. Uvedomte si, "
-"že KsCD <i>neskonÄí</i> pri zatvorení okna v prípade, že je táto ikona "
+"Ak je táto voľba zapnutá, v systémovej lište bude zobrazená ikona. Uvedomte "
+"si, že KsCD <i>neskonÄí</i> pri zatvorení okna v prípade, že je táto ikona "
"zobrazená. Môžete ho ukonÄiÅ¥ pomocou tlaÄidla Koniec alebo kliknutím pravým "
"tlaÄidlom na ikone a výberom položky z menu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Zobraziť oznámenie o &stope"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Farba &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Farba popredia, ktorú bude používať LCD displej."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &font:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Možnosti hrania"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekúnd"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -429,51 +433,45 @@ msgstr ""
"Táto voľba ovláda poÄet sekúnd, ktoré KsCD preskoÄí pri posune dopredu alebo "
"dozadu pomocou ovládacích tlaÄidiel."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Interval pre preskoÄenie:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automaticky prehrať pri vložení CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky zaÄne prehrávaÅ¥ po vložení do "
"mechaniky CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Po dokonÄení prehrávania &vysunúť CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukonÄení prehrávania."
+"Ak je táto voľba zapnutá, CD bude automaticky vysunuté po ukonÄení "
+"prehrávania."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "&UkonÄiÅ¥ hranie CD pri zavretí programu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -482,240 +480,134 @@ msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, CD sa automaticky prestane prehrávaÅ¥ pri ukonÄení "
"KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Zariadenie CDROM:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Zariadenie CD-ROM, ktoré sa má použiť pri prehrávaní CD. Obvykle je v tvare "
"\"/dev/cdrom\". Ak má KsCD nájsť toto zariadenie automaticky, nechajte pole "
"nevyplnené."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Vybrať &audio zariadenie:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Použiť priame digitálne prehrávanie"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávať CD pomocou priameho "
"digitálneho prehrávania. To sa hodí v prípade, že mechanika CD-ROM nie je "
-"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania viac "
-"zaÅ¥ažuje poÄítaÄ."
+"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania "
+"viac zaÅ¥ažuje poÄítaÄ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "&Audio nástroj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Služby informácii o hudbe "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Povoliť iné kó&dovanie výberu:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosť vybrať kódovanie pre výsledky požiadavku "
-"CDDB. Štandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v kódovaní Latin1. Toto "
-"nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užívatelia Äasto používajú iné "
-"8-bitové kódovania."
+"Ak je vybraná táto voľba, máte možnosť vybrať kódovanie pre výsledky "
+"požiadavku CDDB. Štandard popisuje výsledky CDDB ako dáta striktne v "
+"kódovaní Latin1. Toto nie je pravda, pretože anglicky nehovoriaci užívatelia "
+"Äasto používajú iné 8-bitové kódovania."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Priebeh stopy"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Ovládanie hlasitosti"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Vysunúť"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Hla: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Autor"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titul"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Náhodné"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Hrať"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Vpred"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Predchádzajúca"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Hlasitosť výstupu"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Hrať stopy náhodne."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -724,88 +616,145 @@ msgstr ""
"Ak je zapnutá táto voľba, poradie hrania\n"
"stôp CD je náhodne vybrané."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Zobraziť ikonu v systémovej lište."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automaticky prehrať pri vložení CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "PrestaÅ¥ hraÅ¥ CD pri ukonÄení."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Po dokonÄení prehrávania vysunúť CD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Prehrávať dokola."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval pre preskoÄenie."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Zariadenie CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Zvukový server použitý KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Zvukové zariadenie použité KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Použiť priame digitálne prehrávanie."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Ak je táto voľba zapnutá, KsCD sa pokúsi prehrávať CD pomocou priameho "
"digitálneho prehrávania. To sa hodí v prípade, že mechanika CD-ROM nie je "
-"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania je "
-"pomalšia."
+"pripojená priamo k zvukovej karte. Uvedomte si, že táto metóda prehrávania "
+"je pomalšia."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Písmo, ktoré bude používať LCD displej."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Povolit kódovanie výberu"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Priebeh stopy"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Ovládanie hlasitosti"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Vysunúť"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Hla: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Autor"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titul"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Náhodné"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Hrať"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Vpred"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Predchádzajúca"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 156533e66ea..98e1f980cbc 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-15 13:40+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jure Repinc,Rok Papež,Marko Samastur,Gregor Rakar"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -107,6 +107,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Predvajaj/Premor"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Ustavljeno"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Naslednja"
@@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Predhodna"
msgid "Eject"
msgstr "Izvrzi"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Nazaj/skladba konÄana"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Predvajanje"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Naprej"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Premor"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Ustavljeno"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Izvržen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Brez diska"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Napaka CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "Potrditev CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Neznan izvajalec"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Neznan naslov"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Skladba %1"
@@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Glas: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Seznam stez"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "PonavljajoÄe"
@@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "PoveÄaj glasnost"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Zmanjšaj glasnost"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti predvajanja"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Premešaj"
@@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Nastavi &globalne bližnjice ..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Podatki o izvajalcu"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Predvajaj"
@@ -258,6 +271,11 @@ msgstr ""
"Prosim preverite, da imate potrebna dovoljenja na:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Napaka CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Brez diska"
@@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "PriÄni s predvajanjem"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD naprava, lahko je pot ali URL media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -340,88 +357,75 @@ msgstr "Delo na vmesniku"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "Posebne zahvale gredo freedb.org za prosto, CDDB podobno bazo CD-jev"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Vmesnik"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Barva ozadja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Barva ozadja, ki se bo uporabila na prikazu LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Prikaži ikono v &sistemski vrstici"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da KsCD "
-"<i>ne</i> bo konÄal, Äe je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD lahko "
-"konÄate s klikom na gumbKonÄaj ali desnim klikom na ikono v sistemski vrstici "
-"in izborom primernega vnosa."
+"Ko je izbrana ta možnost, se pokaže ikona v sistemski vrstici. Vedite, da "
+"KsCD <i>ne</i> bo konÄal, Äe je ikona prikazana v sistemski vrstici. KsCD "
+"lahko konÄate s klikom na gumbKonÄaj ali desnim klikom na ikono v sistemski "
+"vrstici in izborom primernega vnosa."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Prikaži n&apoved skladbe"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Barva &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Barva ospredja, ki se bo uporabila na prikazu LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "P&isava LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Možnosti predvajanja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -430,36 +434,31 @@ msgstr ""
"Ta možnost nadzoruje Å¡tevilo sekund, ki jih bo KsCD preskoÄil ob pritisku na "
"gumbe Naprej ali Nazaj."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "PreskoÄi &interval"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Samodejno &predvajaj ob vstavitvi CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno zaÄel predvajati ob vstavitvi v "
-"CD-ROM."
+"Ko je izbrana ta možnost, bo CD samodejno zaÄel predvajati ob vstavitvi v CD-"
+"ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Iz&vrži CD po konÄanem predvajanju"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -468,14 +467,12 @@ msgstr ""
"Če je izbrana ta možnost, bo CD samodejno izvrgel CD, ko bo predvajanje "
"konÄano."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Prekini predvajanje CD-ja ob iz&hodu"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
@@ -484,238 +481,134 @@ msgstr ""
"ÄŒe je izbrana ta možnost, bo CD samodejno prenehan predvajati, Äe se konÄa "
"KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Naprava &CD-ROM:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To obiÄajno poiÅ¡Äe podobno "
-"»/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje prazno."
+"Naprava CD-ROM, ki se uporabi za predvajanje CD-jev. To obiÄajno poiÅ¡Äe "
+"podobno »/dev/cdrom«. Da bi KsCD samodejno zaznal CD-ROM, pustite to polje "
+"prazno."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "I&zberite avdio napravo:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Uporabi neposredno digitalno predvajanje"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo neposrednega "
-"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni neposredno "
-"povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da digitalno predvajanje porabi "
-"veÄ virov od navadnega."
+"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo "
+"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni "
+"neposredno povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da digitalno "
+"predvajanje porabi veÄ virov od navadnega."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Izberite &zvoÄni vmesnik:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Storitve podatkov o glasbi"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Dovoli izbiro &kodiranja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate zahtevka "
-"po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To ne drži, "
-"kajti neangleški uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna kodiranja."
+"Ko je izbrana ta možnost, imate možnost izbrati kodiranje za rezultate "
+"zahtevka po CDDB. Standard opisuje rezultate CDDB-ja kot strogo Latin1. To "
+"ne drži, kajti neangleški uporabniki pogosto uporabljajo druga osembitna "
+"kodiranja."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "SAMODEJNO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Napredek skladbe"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Nadzor glasnosti"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Izvrzi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Glasnost: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Izvajalec"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Na&kljuÄno"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Doda&tki"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Predv&ajaj"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Naslednja"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Prejšnja"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Izhodna glasnost"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Predvajaj nakljuÄne skladbe."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -724,88 +617,145 @@ msgstr ""
"Ko je izbrana ta možnost, je vrstni red\n"
"predvajanja skladb CD-ja izbran nakljuÄno."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Prikaži ikono v sistemski vrstici."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Samodejno predvajaj ob vstavitvi CD-ja."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Ustavi predvajanje CD-ja ob izhodu."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Izvrži CD po konÄanem predvajanju."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Ponavljaj skladbe."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval preskoka."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Ime naprave CD-ROM."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Vmesnik zvoka, ki ga uporablja KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "ZvoÄna naprava, ki ga uporablja KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Uporabi neposredno digitalno predvajanje."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo neposrednega "
-"digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni neposredno "
-"povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da je digitalno predvajanje "
-"poÄasnejÅ¡e od navadnega."
+"Ko je izbrana ta možnost, bo KsCD poskušal predvajati CD z uporabo "
+"neposrednega digitalnega predvajanja. Ta možnost je uporabna, Äe CD-ROM ni "
+"neposredno povezan v zvoÄni izhod na raÄunalniku. Vedite, da je digitalno "
+"predvajanje poÄasnejÅ¡e od navadnega."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Pisava, ki se bo uporabila na prikazu LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Dovoli kodiranje izbire."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Napredek skladbe"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Nadzor glasnosti"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Izvrzi"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Stanje"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Glasnost: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Izvajalec"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Na&kljuÄno"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Doda&tki"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Predv&ajaj"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Naslednja"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Prejšnja"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 941654d52f8..ecc1cb293a1 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Золтан Чала,Јован Ð. Поповић,Слободан Марковић,ЧаÑлав Илић,Слободан Симић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -107,6 +107,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "ПуÑти/паузирај"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "ЗауÑтављено"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Следећа"
@@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Претходна"
msgid "Eject"
msgstr "Избаци"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Ðазад/Ðумера готова"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Пуштам"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ðапред"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Паузирано"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "ЗауÑтављено"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Избачен"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Ðема диÑка"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ðепознато"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA грешка"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ðепознат извођач"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ðепознат наÑлов"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Ðумера %1"
@@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "Јачина: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "ЛиÑта Ñтаза"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
@@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "Појачај звук"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Утишај звук"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Опције пуштања"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Измешано"
@@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "ПодеÑи &глобалне пречице..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Подаци о извођачу"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "ПуÑти"
@@ -258,6 +271,11 @@ msgstr ""
"није аудио диÑк). Проверите дозволе приÑтупа за:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA грешка"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Ðема диÑка"
@@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "Почни пуштање"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD уређај, може бити путања или URL типа media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI рад"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик на "
-"CDDB"
+"Специјалне захвалнице freedb.org-у за пружање базе података о CD-овима налик "
+"на CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфејÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Боја &позадине:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Боја која ће Ñе кориÑтити за позадину LCD екрана."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Прикажи икону у &ÑиÑтемÑкој каÑети"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ðко је ова опција укључена, појавиће Ñе икона у ÑиÑтемÑкој каÑети. Приметите да "
-"KsCD <i>неће</i> обуÑтавити рад када Ñе прозор затвори ако је у ÑиÑтемÑкој "
-"каÑети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме Излаз или деÑним "
-"кликом на икону у ÑиÑтемÑкој каÑете и одабиром одговарајуће Ñтавке."
+"Ðко је ова опција укључена, појавиће Ñе икона у ÑиÑтемÑкој каÑети. Приметите "
+"да KsCD <i>неће</i> обуÑтавити рад када Ñе прозор затвори ако је у "
+"ÑиÑтемÑкој каÑети приказана икона. Можете изаћи из KsCD-а кликом на дугме "
+"Излаз или деÑним кликом на икону у ÑиÑтемÑкој каÑете и одабиром одговарајуће "
+"Ñтавке."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Прикажи објаву &нумере"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD &боја:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Боја која ће Ñе кориÑтити за иÑÐ¿Ð¸Ñ Ð½Ð° LCD екрану."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Фонт за LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Опције пуштања"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñекунди"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñекунда"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -432,36 +437,31 @@ msgstr ""
"Овом опцијом Ñе контролише број Ñекунди који ће KsCD преÑкочити када Ñе "
"притиÑне дугме Унапред или Уназад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Интервал &преÑкакања:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&ÐутоматÑки пуÑти CD када Ñе убаци"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ðко је ова опција укључена, аутоматÑки ће почети пуштање CD-а који Ñе убаци у "
-"CD-ROM."
+"Ðко је ова опција укључена, аутоматÑки ће почети пуштање CD-а који Ñе убаци "
+"у CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Избаци CD када Ñе заврши Ñа пуштањем"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -470,256 +470,148 @@ msgstr ""
"Ðко је ова опција укључена, CD ће бити аутоматÑки избачен када Ñе заврши "
"пуштање."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Прекини пуштање CD-а по &излаÑку"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Ðко је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматÑки бити обуÑтављено када Ñе "
-"изађе из KsCD-а."
+"Ðко је ова опција укључена, пуштање CD-а ће аутоматÑки бити обуÑтављено када "
+"Ñе изађе из KsCD-а."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &уређај"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM уређај који ће Ñе кориÑтити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити на "
-"„/dev/cdrom“. ОÑтавите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматÑки детектује "
-"ваш CD-ROM."
+"CD-ROM уређај који ће Ñе кориÑтити за пуштање CD-ова. Ово ће обично личити "
+"на „/dev/cdrom“. ОÑтавите ово поље празним ако желите да KsCD аутоматÑки "
+"детектује ваш CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Изаберите &аудио уређај:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&КориÑти директну дигиталну репродукцију"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Ðко је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пуÑти CD кориÑтећи дигиталну "
-"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на звучни "
-"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од нормалног "
-"метода репродукције."
+"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на "
+"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од "
+"нормалног метода репродукције."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Изаберите позадинÑки &аудио ÑиÑтем:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " СервиÑи музичких информација "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Дозволи бирање &кодирања:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"Када је ова опција изабрана, имате могућноÑÑ‚ да изаберете кодирање за резултате "
-"CDDB захтева. Стандард каже да Ñу CDDB резултати Ñтрого ISO-8859-1, али то није "
-"тачно, јер многи кориÑници који не говоре енглеÑки чеÑто кориÑте друга "
-"оÑмобитна кодирања."
+"Када је ова опција изабрана, имате могућноÑÑ‚ да изаберете кодирање за "
+"резултате CDDB захтева. Стандард каже да Ñу CDDB резултати Ñтрого "
+"ISO-8859-1, али то није тачно, јер многи кориÑници који не говоре енглеÑки "
+"чеÑто кориÑте друга оÑмобитна кодирања."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Ðуто."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Ðаредак нумере"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Контрола јачине звука"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Из&баци"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "СтатуÑ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Јачина: —"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Извођач"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ÐаÑлов"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "С&лучајно"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Пр&оширења"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&ПуÑти"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следећа"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Пре&тходна"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Излазна јачина"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Пуштај Ñлучајне нумере."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -728,88 +620,145 @@ msgstr ""
"Када је ова опција укључена, редоÑлед пуштања\n"
"нумера Ñе Ñлучајно одабира."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Прикажи икону у ÑиÑтемÑкој каÑети."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "ÐутоматÑки пуÑти CD када Ñе убаци."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Прекини пуштање CD-а по излаÑку из програма."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Избаци CD када Ñе заврши Ñа пуштањем."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Врти нумере у круг."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Интервал преÑкакања."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Име CD-ROM уређаја."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "ПозадинÑки аудио ÑиÑтем за KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Ðудио уређај који KsCD кориÑти."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "КориÑти директну дигиталну репродукцију."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Ðко је ова опција укључена, KsCD ће покушати да пуÑти CD кориÑтећи дигиталну "
-"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на звучни "
-"излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од нормалног "
-"метода репродукције."
+"репродукцију. Ова опција је кориÑна ако CD-ROM није директно повезан на "
+"звучни излаз рачунара. Приметите да је дигитална репродукција Ñпорија од "
+"нормалног метода репродукције."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Фонт који ће Ñе кориÑтити за позадину LCD екрана."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Дозволи избор кодирања."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Ðаредак нумере"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Контрола јачине звука"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Из&баци"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "СтатуÑ"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Јачина: —"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Извођач"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ÐаÑлов"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "С&лучајно"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Пр&оширења"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&ПуÑти"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Следећа"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Пре&тходна"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po
index b85f3e52595..98d9cf322be 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-07 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
@@ -21,14 +21,14 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: \n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Zoltan Čala,Jovan N. Popović,Slobodan Marković,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -107,6 +107,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Pusti/pauziraj"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Zaustavljeno"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sledeća"
@@ -119,55 +124,55 @@ msgstr "Prethodna"
msgid "Eject"
msgstr "Izbaci"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Nazad/Numera gotova"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Puštam"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Napred"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Pauzirano"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Zaustavljeno"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "IzbaÄen"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Nema diska"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA greška"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Nepoznat izvoÄ‘aÄ"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Nepoznat naslov"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Numera %1"
@@ -184,8 +189,7 @@ msgstr "JaÄina: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Lista staza"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
@@ -198,6 +202,11 @@ msgstr "PojaÄaj zvuk"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Utišaj zvuk"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Opcije puštanja"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Izmešano"
@@ -214,6 +223,10 @@ msgstr "Podesi &globalne preÄice..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Podaci o izvoÄ‘aÄu"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
@@ -258,6 +271,11 @@ msgstr ""
"nije audio disk). Proverite dozvole pristupa za:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA greška"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Nema diska"
@@ -306,8 +324,7 @@ msgstr "PoÄni puÅ¡tanje"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD uređaj, može biti putanja ili URL tipa media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -339,91 +356,79 @@ msgstr "UI rad"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima nalik "
-"na CDDB"
+"Specijalne zahvalnice freedb.org-u za pružanje baze podataka o CD-ovima "
+"nalik na CDDB"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Boja &pozadine:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Prikaži ikonu u &sistemskoj kaseti"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. Primetite "
-"da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u sistemskoj "
-"kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme Izlaz ili desnim "
-"klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće stavke."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, pojaviće se ikona u sistemskoj kaseti. "
+"Primetite da KsCD <i>neće</i> obustaviti rad kada se prozor zatvori ako je u "
+"sistemskoj kaseti prikazana ikona. Možete izaći iz KsCD-a klikom na dugme "
+"Izlaz ili desnim klikom na ikonu u sistemskoj kasete i odabirom odgovarajuće "
+"stavke."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Prikaži objavu &numere"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD &boja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Boja koja će se koristiti za ispis na LCD ekranu."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Font za LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Opcije puštanja"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekundi"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekunda"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -432,36 +437,31 @@ msgstr ""
"Ovom opcijom se kontroliÅ¡e broj sekundi koji će KsCD preskoÄiti kada se "
"pritisne dugme Unapred ili Unazad."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Interval &preskakanja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&Automatski pusti CD kada se ubaci"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se ubaci u "
-"CD-ROM."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, automatski će poÄeti puÅ¡tanje CD-a koji se "
+"ubaci u CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Izbaci CD kada se završi sa puštanjem"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -470,256 +470,148 @@ msgstr ""
"Ako je ova opcija ukljuÄena, CD će biti automatski izbaÄen kada se zavrÅ¡i "
"puštanje."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Prekini puštanje CD-a po &izlasku"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanje CD-a će automatski biti obustavljeno kada "
-"se izađe iz KsCD-a."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, puÅ¡tanje CD-a će automatski biti obustavljeno "
+"kada se izađe iz KsCD-a."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM &uređaj"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti na "
-"„/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
+"CD-ROM ureÄ‘aj koji će se koristiti za puÅ¡tanje CD-ova. Ovo će obiÄno liÄiti "
+"na „/dev/cdrom“. Ostavite ovo polje praznim ako želite da KsCD automatski "
"detektuje vaš CD-ROM."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Izaberite &audio uređaj:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "&Koristi direktnu digitalnu reprodukciju"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Izaberite pozadinski &audio sistem:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Servisi muziÄkih informacija "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Dozvoli biranje &kodiranja:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Kada je ova opcija izabrana, imate mogućnost da izaberete kodiranje za "
-"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo ISO-8859-1, "
-"ali to nije taÄno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski Äesto koriste "
-"druga osmobitna kodiranja."
+"rezultate CDDB zahteva. Standard kaže da su CDDB rezultati strogo "
+"ISO-8859-1, ali to nije taÄno, jer mnogi korisnici koji ne govore engleski "
+"Äesto koriste druga osmobitna kodiranja."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Auto."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Naredak numere"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Iz&baci"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "JaÄina: —"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "IzvoÄ‘aÄ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "S&luÄajno"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Pr&oširenja"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Pusti"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Sledeća"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Pre&thodna"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Izlazna jaÄina"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "PuÅ¡taj sluÄajne numere."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -728,88 +620,145 @@ msgstr ""
"Kada je ova opcija ukljuÄena, redosled puÅ¡tanja\n"
"numera se sluÄajno odabira."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Prikaži ikonu u sistemskoj kaseti."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Automatski pusti CD kada se ubaci."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Prekini puštanje CD-a po izlasku iz programa."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Izbaci CD kada se završi sa puštanjem."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Vrti numere u krug."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Interval preskakanja."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Ime CD-ROM uređaja."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Pozadinski audio sistem za KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Audio uređaj koji KsCD koristi."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Koristi direktnu digitalnu reprodukciju."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći digitalnu "
-"reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno povezan na zvuÄni "
-"izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija sporija od normalnog "
-"metoda reprodukcije."
+"Ako je ova opcija ukljuÄena, KsCD će pokuÅ¡ati da pusti CD koristeći "
+"digitalnu reprodukciju. Ova opcija je korisna ako CD-ROM nije direktno "
+"povezan na zvuÄni izlaz raÄunara. Primetite da je digitalna reprodukcija "
+"sporija od normalnog metoda reprodukcije."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Font koji će se koristiti za pozadinu LCD ekrana."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Dozvoli izbor kodiranja."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Naredak numere"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Kontrola jaÄine zvuka"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Iz&baci"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "JaÄina: —"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "IzvoÄ‘aÄ"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "S&luÄajno"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Pr&oširenja"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Pusti"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeća"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Pre&thodna"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 2b3a1e14d68..c8cd97de1b4 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-11 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström,Christer Gustavsson"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -105,6 +105,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Spela/Gör paus"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Stannade"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
@@ -117,55 +122,55 @@ msgstr "Föregående"
msgid "Eject"
msgstr "Mata ut"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Bakåt/spår klart"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Spelar"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Framåt"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Paus"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Stannade"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Matade ut"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Ingen skiva"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA-fel"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA-bekräftelse"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Okänd artist"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Okänd titel"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Spår %1"
@@ -182,8 +187,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Spårlista"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Upprepa"
@@ -196,6 +200,11 @@ msgstr "Öka volym"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Minska volym"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Spelinställningar"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
@@ -212,6 +221,10 @@ msgstr "Anpassa &globala genvägar..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Artistinformation"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Spela"
@@ -256,6 +269,11 @@ msgstr ""
"Kontrollera att du har behörighet till:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA-fel"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Ingen skiva"
@@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "Börja spela"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "Cd-enhet. Kan vara en sökväg eller media:/ webbadress."
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "Kscd"
@@ -337,129 +354,111 @@ msgstr "Gränssnittsarbete"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-liknande "
-"cd-databas"
+"Särskilt tack till freedb.org för att de tillhandahåller en fri CDDB-"
+"liknande cd-databas"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Bakgrundsfärg som används av LCD-rutan."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Visa ikon i &systembrickan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. Observera "
-"att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas i "
-"systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka på knappen Avsluta, eller "
-"högerklicka på ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ."
+"När det här alternativet är markerat visas en ikon i systembrickan. "
+"Observera att Kscd <i>inte</i> avslutas när fönstret stängs om en ikon visas "
+"i systembrickan. Du kan avsluta Kscd genom att klicka på knappen Avsluta, "
+"eller högerklicka på ikonen i systembrickan och välja motsvarande alternativ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Visa &spårmeddelanden"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD-färg:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Förgrundsfärg som används av LCD-rutan."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD-&teckensnitt:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Spelinställningar"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " sekunder"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 sekund"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för att "
-"hoppa framåt eller bakåt används."
+"Det här alternativet anger antal sekunder som Kscd hoppar när knapparna för "
+"att hoppa framåt eller bakåt används."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Intervall att hoppa över:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "S&pela automatiskt när cd matas in"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så fort "
-"den matas in i cd-enheten."
+"När det här alternativet markerats börjar cd:n spelas upp automatiskt så "
+"fort den matas in i cd-enheten."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Mata ut cd efter att ha spelat klart"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -468,90 +467,79 @@ msgstr ""
"När det här alternativet markerats matas cd:n automatiskt ut när den har "
"spelats."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Sluta spela cd vid &avslutning"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när Kscd "
-"avslutas."
+"När det här alternativet markerats slutar cd:n automatiskt spelas upp när "
+"Kscd avslutas."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&Cd-rom-enhet"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"Cd-enheten som används när en cd spelas upp. Det här ser vanligtvis ut som "
"\"/dev/cdrom\". För att låta Kscd automatiskt identifiera cd-enheten, lämna "
"fältet tomt."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Välj l&judenhet:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "An&vänd direkt digital uppspelning"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt "
"digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är "
-"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning "
-"är långsammare än det normala uppspelningssättet."
+"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital "
+"uppspelning är långsammare än det normala uppspelningssättet."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Välj ljudb&akgrundsprogram:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Tjänster för musikinformation "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Tillåt val av &kodning:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -560,164 +548,67 @@ msgstr ""
"definitivt alltid var Latin-1. Det är inte sant, eftersom användare som inte "
"talar engelska ofta använder andra 8-bitars kodningar."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "Automatisk"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Följ förlopp"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Volymkontroll"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Mata ut"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Artist"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&Slumpmässig"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "E&xtra"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "S&pela"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Nästa"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Föregående"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Uppspelningsvolym"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Spela slumpmässiga spår."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -726,92 +617,149 @@ msgstr ""
"När det här alternativet är markerat, väljs\n"
"uppspelningsordning av cd-spåren slumpmässigt."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Visa en ikon i systembrickan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Spela automatiskt när en cd matas in."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Sluta spela cd:n när programmet avslutas."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Mata ut cd:n efter att ha spelat klart."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Upprepa spår."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Intervall att hoppa över."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Namn på cd-rom-enheten."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Ljudbakgrundsprogram som Kscd använder."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Ljudenhet som Kscd använder."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Använd direkt digital uppspelning."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"När det här alternativet är markerat försöker Kscd spela upp cd:n med direkt "
"digital uppspelning. Alternativet är användbart om cd-enheten inte är "
-"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital uppspelning "
-"är långsammare än det normala uppspelningssättet."
+"direktansluten till ljudutmatning på datorn. Observera att digital "
+"uppspelning är långsammare än det normala uppspelningssättet."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Teckensnitt som används av LCD-rutan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Tillåt val av kodning."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Följ förlopp"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Volymkontroll"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Mata ut"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Artist"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&Slumpmässig"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "E&xtra"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "S&pela"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Nästa"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Föregående"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 5a7278d5932..98f5ae2dd64 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-05 00:03-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "à®….அகஸà¯à®Ÿà®¿à®©à¯ ராஜà¯"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -98,6 +98,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "வாசி/தறà¯à®•à®¾à®²à®¿à®• நிறà¯à®¤à¯à®¤à®®à¯"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "நினà¯à®±à®¤à¯"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯"
@@ -110,61 +115,61 @@ msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ "
msgid "Eject"
msgstr "வெளியேறà¯"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "வாசிதà¯à®¤à¯à®•à¯Šà®£à¯à®Ÿà¯"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "தறà¯à®•à®¾à®²à®¿à®• நிறà¯à®¤à¯à®¤à®®à¯"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "நினà¯à®±à®¤à¯"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "வெளியேறà¯à®±à®¿à®¯à®¤à¯"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "வடà¯à®Ÿà¯ இலà¯à®²à¯ˆ"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<அறியாதà¯>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "CD தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯ தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ "
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<அறியாதà¯>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<அறியாதà¯>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "தடஙà¯à®•à®³à¯"
@@ -181,8 +186,7 @@ msgstr "பாகம௠: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "தடகà¯à®•à®ªà¯ படà¯à®Ÿà®¿à®¯à®²à¯"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "மடகà¯à®•à¯"
@@ -195,6 +199,11 @@ msgstr "ஒலியளவை கூடà¯à®Ÿà¯"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ஒலியளவை கà¯à®±à¯ˆ"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "வாசி விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯à®•à®³à¯"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "கலைதà¯à®¤à®²à¯"
@@ -211,6 +220,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "கலைஞர௠செயà¯à®¤à®¿"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "வாசி"
@@ -255,6 +268,11 @@ msgstr ""
":தயவ௠செயà¯à®¤à¯ அணà¯à®•à®²à¯ அனà¯à®®à®¤à®¿ உளà¯à®³à®¤à®¾ எனà¯à®±à¯ சரிபாரà¯à®•à¯à®•à®µà¯à®®à¯:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CD தரவà¯à®¤à¯à®¤à®³à®®à¯ தொகà¯à®ªà¯à®ªà®¿ "
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -304,8 +322,7 @@ msgstr "வாசிகà¯à®• ஆரமà¯à®ªà®¿"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "சிடி சாதனமà¯, ஒர௠பாதையாகவோ அலà¯à®²à¯à®¤à¯ ஒர௠ஊடகமாகவோ இரà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯:/URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -338,476 +355,402 @@ msgstr "UI வேலை"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "இலவச CDDB- CD database யை தநà¯à®¤ freedb.org கà¯à®•à¯ சிறபà¯à®ªà¯ நனà¯à®±à®¿"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "இடை இணைபà¯à®ªà¯ "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "& பினà¯à®©à®£à®¿ வணà¯à®£à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "இநà¯à®¤ பினà¯à®©à®£à®¿ வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "சினà¯à®©à®¤à¯à®¤à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ காடà¯à®Ÿà¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ ஒர௠சினà¯à®©à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ "
-"தோனà¯à®±à¯à®®à¯. அமைபà¯à®ªà¯à®¤à¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ சினà¯à®©à®®à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠சனà¯à®©à®²à¯ திரை மூடி KsCD<i>"
-"not</i> வெளியேறà¯à®®à¯.அமைபà¯à®ªà®¿à®©à¯ மீத௠வலத௠தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯ அதில௠தேவையான பணிகà¯à®•à¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ "
-"தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ வெளியேற௠எனà¯à®± பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ KcCD-யை "
-"வெளியேறà¯à®±à®²à®¾à®®à¯."
+"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯ ஒர௠சினà¯à®©à®®à¯ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯. அமைபà¯à®ªà¯à®¤à¯ "
+"தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ சினà¯à®©à®®à¯ தோனà¯à®±à¯à®®à¯ போத௠சனà¯à®©à®²à¯ திரை மூடி KsCD<i>not</i> வெளியேறà¯à®®à¯.அமைபà¯à®ªà®¿à®©à¯ மீத௠"
+"வலத௠தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯ அதில௠தேவையான பணிகà¯à®•à¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ அலà¯à®²à®¤à¯ வெளியேற௠எனà¯à®± "
+"பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à¯‹ KcCD-யை வெளியேறà¯à®±à®²à®¾à®®à¯."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "வழிதà¯à®¤à®Ÿà®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ அறிவிபà¯à®ªà¯ˆ காடà¯à®Ÿà¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD வணà¯à®£à®®à¯:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "இநà¯à®¤ à®®à¯à®©à¯à®ªà¯à®² வணà¯à®£à®¤à¯à®¤à¯ˆ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "வாசி விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯à®•à®³à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr "நொடிகளà¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 நொடி"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"சாயà¯à®µà¯ மேலà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ கீழà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à®¿ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ "
-"விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ KsCD-நொடிகளின௠எணà¯à®£à®¿à®•à¯à®•à¯ˆà®¯à¯ˆ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
+"சாயà¯à®µà¯ மேலà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ அலà¯à®²à®¤à¯ கீழà¯à®¨à¯‹à®•à¯à®•à®¿ பொதà¯à®¤à®¾à®©à¯ˆ à®…à®´à¯à®¤à¯à®¤à®¿ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ "
+"KsCD-நொடிகளின௠எணà¯à®£à®¿à®•à¯à®•à¯ˆà®¯à¯ˆ கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "தாவல௠& இடைவேளை"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "CD-யை சொரà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பின௠தானியஙà¯à®•à¯&காடà¯à®šà®¿"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"CD-ROM-லà¯CD-யை சொரà¯à®•à®¿à®¯ பின௠இநà¯à®¤ பணிக௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®µà®¤à®©à¯ மூலம௠CD-தானாக "
-"இயஙà¯à®• தொடஙà¯à®•à¯à®®à¯"
+"CD-ROM-லà¯CD-யை சொரà¯à®•à®¿à®¯ பின௠இநà¯à®¤ பணிக௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®µà®¤à®©à¯ மூலம௠CD-தானாக இயஙà¯à®• "
+"தொடஙà¯à®•à¯à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠CDயை வெளியேறà¯à®±à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
-msgstr ""
-"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ CD à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠தானியஙà¯à®•à¯ வெளியேறà¯à®®à¯"
+msgstr "இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¤à®¾à®²à¯ CD à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠தானியஙà¯à®•à¯ வெளியேறà¯à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "வெளியேறà¯à®®à¯ பொழà¯à®¤à¯ சிடி வாசிபà¯à®ªà¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
-msgstr ""
-"வெளியேற௠KsCD-யை தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠CD-தானாக இயஙà¯à®•à¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடà¯à®®à¯"
+msgstr "வெளியேற௠KsCD-யை தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠CD-தானாக இயஙà¯à®•à¯à®µà®¤à¯ˆ நிறà¯à®¤à¯à®¤à®¿ விடà¯à®®à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM & கரà¯à®µà®¿"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
" CD-யை இயகà¯à®•à¯à®®à¯ போத௠CD-ROM சாதனம௠பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯, அடிபà¯à®ªà®Ÿà¯ˆà®¯à®¿à®²à¯\"/dev/cdrom\"போல "
"நோகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. KsCD-யை பெறà¯à®µà®¤à®±à¯à®•à¯ CD-ROM-தானாக கணà¯à®Ÿà¯à®ªà®¿à®Ÿà®¿à®•à®¿à®±à®¤à¯. இநà¯à®¤ பà¯à®²à®¤à¯à®¤à®¿à®©à¯ˆ "
"காலியாகவிடà¯."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ சாதனதà¯à®¤à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "& நேரடி இலகà¯à®•à®®à¯à®±à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை "
-"இயகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணிணியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ "
-"இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ "
-"சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•."
+"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை இயகà¯à®•à®šà¯ "
+"செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணிணியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ "
+"போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட "
+"மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ பினà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆà®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯ "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "இசை தகவல௠சேவைகளà¯"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®Ÿà¯ தேரà¯à®µà¯ˆ அனà¯à®®à®¤à®¿"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"இத௠தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯, CDDB வேணà¯à®Ÿà¯à®•à¯‹à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© கà¯à®±à®¿à®¯à®¿à®Ÿà®²à¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯. "
-"இத௠CDDB à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà¯à®•à®³à¯ கணà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®© லதà¯à®¤à®¿à®©à¯1ல௠இரà¯à®•à¯à®•à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯ எனà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இத௠"
-"உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®²à¯à®². ஆஙà¯à®•à®¿à®²à®®à¯ பேசாத பயனரà¯à®•à®³à¯ வேற௠8-பிட௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à¯ˆ அடிகà¯à®•à®Ÿà®¿ "
-"பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¾à®°à¯à®•à®³à¯."
+"இத௠தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿà®¾à®²à¯, CDDB வேணà¯à®Ÿà¯à®•à¯‹à®³à¯à®•à¯à®•à®¾à®© கà¯à®±à®¿à®¯à®¿à®Ÿà®²à¯ˆ தேரà¯à®¨à¯à®¤à¯†à®Ÿà¯à®•à¯à®•à®²à®¾à®®à¯. இத௠CDDB "
+"à®®à¯à®Ÿà®¿à®µà¯à®•à®³à¯ கணà¯à®Ÿà®¿à®ªà¯à®ªà®¾à®© லதà¯à®¤à®¿à®©à¯1ல௠இரà¯à®•à¯à®•à®µà¯‡à®£à¯à®Ÿà¯à®®à¯ எனà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இத௠உணà¯à®®à¯ˆà®¯à®²à¯à®². ஆஙà¯à®•à®¿à®²à®®à¯ பேசாத "
+"பயனரà¯à®•à®³à¯ வேற௠8-பிட௠கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà¯à®•à®³à¯ˆ அடிகà¯à®•à®Ÿà®¿ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¾à®°à¯à®•à®³à¯."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "தானாகவே"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "à®®à¯à®©à¯à®©à¯‡à®±à¯à®± வழிதà¯à®¤à®Ÿà®®à¯ "
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ஒலி கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "வெளி தளà¯à®³à¯"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "பாகமà¯:--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&கலைஞர௠:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "தலைபà¯à®ªà¯"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®±à¯à®±"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "உதிரிகளà¯"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "வாசி"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ "
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "வெளியீட௠ஒலி"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾ வழிதà¯à®¤à®Ÿà®™à¯à®•à®³à¯ˆ வாசி"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
-msgstr ""
-"இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà®¿à®©à®¾à®²à¯ CD தடஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ வாசி à®®à¯à®±à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾à®®à®²à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ "
+msgstr "இநà¯à®¤ தேரà¯à®µà®¿à®©à®¾à®²à¯ CD தடஙà¯à®•à®³à®¿à®©à¯ வாசி à®®à¯à®±à¯ˆ கà¯à®±à®¿à®ªà¯à®ªà®¿à®²à®¾à®®à®²à¯ தேரà¯à®µà¯à®šà¯ செயபà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯ "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "சினà¯à®©à®¤à¯à®¤à¯ˆ அமைபà¯à®ªà¯ தடà¯à®Ÿà®¿à®²à¯ காடà¯à®Ÿà¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD-யை சொரà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®Ÿ பின௠தானியஙà¯à®•à¯à®®à¯"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "வெளியேறà¯à®®à¯ பொழà¯à®¤à¯ CD யை நிறà¯à®¤à¯à®¤à¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "à®®à¯à®Ÿà®¿à®¨à¯à®¤ பின௠CD யை வெளியேறà¯à®±à¯"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "மடகà¯à®•à®¿ வழிதà¯à®¤à®Ÿà®™à¯à®•à®³à¯"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "தாவல௠இடைவேளை."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM கரà¯à®µà®¿à®¯à®¿à®©à¯ பெயரà¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "கேடà¯à®ªà¯Šà®²à®¿ பினà¯à®¨à®¿à®²à¯ˆà®¯à¯ˆ தேரà¯à®µà¯à®šà¯†à®¯à¯. "
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "ஆடியோ கரà¯à®µà®¿ KsCD பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯à®•à®¿à®±à®¤à¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "நேரடி இலகà¯à®•à®®à¯à®±à¯ˆ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை "
-"இயகà¯à®•à®šà¯ செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணினியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ "
-"இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ "
-"சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•."
+"இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ˆ தேரà¯à®µà¯ செயà¯à®¯à¯à®®à¯ போத௠KsCD நேராக இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ மூலம௠CD-யை இயகà¯à®•à®šà¯ "
+"செயà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. CD-ROM நேராக கணினியின௠ஒலி வெளியீடà¯à®Ÿà¯ கரà¯à®µà®¿à®¯à¯à®Ÿà®©à¯ இணைகà¯à®•à®ªà¯à®ªà®Ÿà®¾à®®à®²à¯ இரà¯à®•à¯à®•à¯à®®à¯ "
+"போத௠இநà¯à®¤ விரà¯à®ªà¯à®ªà®¤à¯à®¤à¯‡à®°à¯à®µà¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯. இலகà¯à®• பினà¯à®©à®£à®¿ சாதாரண பினà¯à®©à®£à®¿ à®®à¯à®±à¯ˆà®¯à¯ˆ விட "
+"மெதà¯à®µà®¾à®©à®¤à¯ எனà¯à®ªà®¤à¯ˆ நினைவில௠கொளà¯à®•."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "இநà¯à®¤ எழà¯à®¤à¯à®¤à¯à®°à¯ LCD காடà¯à®šà®¿à®•à¯à®•à¯ பயனà¯à®ªà®Ÿà¯à®¤à¯à®¤à®ªà¯à®ªà®Ÿà¯à®®à¯."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "கà¯à®±à®¿à®¯à¯€à®Ÿà®²à¯ தேரà¯à®µà¯ˆ அனà¯à®®à®¤à®¿."
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "à®®à¯à®©à¯à®©à¯‡à®±à¯à®± வழிதà¯à®¤à®Ÿà®®à¯ "
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ஒலி கடà¯à®Ÿà¯à®ªà¯à®ªà®¾à®Ÿà¯"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "வெளி தளà¯à®³à¯"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "பாகமà¯:--"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&கலைஞர௠:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "தலைபà¯à®ªà¯"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "à®’à®´à¯à®™à¯à®•à®±à¯à®±"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "உதிரிகளà¯"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "வாசி"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "அடà¯à®¤à¯à®¤à®¤à¯"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "à®®à¯à®¨à¯à®¤à¯ˆà®¯à®¤à¯ "
+
#~ msgid "Closing"
#~ msgstr "மூடà¯à®•à®¿à®±à®¤à¯"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po
index f7d108c5442..1b86fad4045 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 09:11+0000\n"
"Last-Translator: Hiromon <H_Abrorova@rambler.ru>\n"
"Language-Team: <tajik>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ðбророва Хиромон"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -106,6 +106,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Бозикунӣ/Таваққуф"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Боздошта шуд"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "ОÑнда"
@@ -118,61 +123,61 @@ msgstr "Гузашта"
msgid "Eject"
msgstr "Берун кашидан"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Paused"
msgstr "Таваққуф"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Боздошта шуд"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Берун кашида шуд"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "ДиÑк"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr "<Ðомаълум>"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
#, fuzzy
msgid "Unknown Artist"
msgstr "<Ðомаълум>"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "<Ðомаълум>"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Шиорҳо"
@@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Баландии овз: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Рӯйхати шиорҳо"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Дар Ҳалқа"
@@ -203,6 +207,11 @@ msgstr "Баландкунии Овоз"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ПаÑткунии Овоз"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Бе тартиб"
@@ -219,6 +228,10 @@ msgstr ""
msgid "Artist Information"
msgstr "Оиди Иҷрокунанда"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Бозикунӣ"
@@ -263,6 +276,11 @@ msgstr ""
"Please make sure you have access permissions to:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Муҳаррири манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда"
+
#: kscd.cpp:961
#, fuzzy
msgid "No disc"
@@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Рӯйхати бозикуниҳо"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -346,383 +363,256 @@ msgstr "МукаммалÑозии ИнтерфейÑи Корванд"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди манбаъи "
-"додаҳои ДиÑки Фишурда"
+"Ташаккури алоҳида ба freedb.org барои пешниҳоди CDDB-и озод ба монанди "
+"манбаъи додаҳои ДиÑки Фишурда"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ИнтерфейÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Ранги &паÑнамо:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Ранги паÑнамое, ки дар намоишгари LCD иÑтифода бурда мешавад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Ðамоиши таÑвирҳо дар Ñабади &ÑиÑтемавӣ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, таÑвир дар Ñабади ÑиÑтемавӣ пайдо хоҳад "
"шуд. Дар хотир доред, ки KsCD ҳангоми пӯшидани тиреза, агар таÑвири Ñабади "
-"ÑиÑтемавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>"
-". Шумо аз KsCD ба воÑитаи ангуштзании тугмаи Баромадан Ñ‘ ангуштзании тугмаи "
-"роÑти муш дар таÑвири Ñабади ÑиÑтемавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада "
-"метавонед."
+"ÑиÑтемавӣ намоиш дода шавад, кори худро тамом <i>намекунад</i>. Шумо аз KsCD "
+"ба воÑитаи ангуштзании тугмаи Баромадан Ñ‘ ангуштзании тугмаи роÑти муш дар "
+"таÑвири Ñабади ÑиÑтемавӣ ва интихоби пункти мувофиқ, баромада метавонед."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Ðамоиши ахборот оиди &шиор"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Ранги &LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Ранги пешÑаф, ки дар намоишгари LCD иÑтифода хоҳад шуд."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Интихобҳои Бозикунӣ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " ÑониÑҳо"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 ÑониÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr "Шумораи ÑониÑҳое, ки KsCD ҳангоми ақибгардӣ Ñ‘ пешгардӣ, Ñарф мекунад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&ФоÑилаи радкунӣ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Худ&бозикунӣ ҳангоме, ки ДиÑки Фишурда ворид шуд"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии ДиÑки Фишурда ба CD-ROM "
-"он ба таври худкор бозӣ карда мешавад."
+"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми воридкунии ДиÑки Фишурда ба CD-"
+"ROM он ба таври худкор бозӣ карда мешавад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&Берункашии ДиÑки Фишурда ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ, ДиÑки "
-"Фишурда худ берун кашида мешавад."
+"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ, "
+"ДиÑки Фишурда худ берун кашида мешавад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Боздоштани бозикунии ДиÑки Фишурда дар баромад"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми баромадан "
-"аз KsCD, худ боздошта мешавад."
+"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб мешавад, бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми "
+"баромадан аз KsCD, худ боздошта мешавад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "ДаÑтгоҳи &CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"ДаÑтгоҳи CD-ROM барои иÑтифода ҳангоми бозикунии ДиÑкҳои Фишурда. Одатан он "
-"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба таври "
-"худкор муайÑн Ñозад, ин майдонро холӣ гузоред."
+"намуди зеринро дорад \"/dev/cdrom\". Барои он ки KsCD-и шумо CD-ROM-ро ба "
+"таври худкор муайÑн Ñозад, ин майдонро холӣ гузоред."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "ДаÑтгоҳи &Ñадоиро интихоб кунед:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Бозикунии рақамиро &иÑтифода баред"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро ба "
-"воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM ба "
-"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он "
+"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро "
+"ба воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM "
+"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки он "
"захираҳои бештари ÑиÑтемавиро талаб мекунад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "ПаÑванди &Ñадоиро интихоб кунед:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Коргузории шиор"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Идораи баландии овоз"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&Берун кашидан"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Баландии овоз: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "&Иҷрокунанда:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Унвон"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "&ТаÑодуфӣ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "&Иловаҳо"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&Бозикунӣ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "ОÑнда"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "&Гузашта"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Хориҷи Баландии овоз"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Бозикунии таÑодуфии шиорҳо"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -731,92 +621,149 @@ msgstr ""
"Ҳангоми интихоби ин хоÑиÑÑ‚ шиорҳои\n"
" ДиÑки Фишурда ба таври таÑодуфӣ бозӣ карда мешаванд."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Ðамоиши таÑвир дар Ñабади ÑиÑтемавӣ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Оғози бозикунӣ ҳангоми вориди ДиÑки Фишурда."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Боздории бозикунии ДиÑки Фишурда ҳангоми баромадан аз барнома."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "БерунÑозии ДиÑки Фишурда ҳангоми ба итмом раÑидани бозикунӣ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Шиорҳо дар ҳалқа."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "ФоÑилаи радкунӣ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Ðоми даÑтгоҳи CD-ROM device."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "ПаÑванди Ñадоӣ барои иÑтифодаи KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "ДаÑтгоҳи Ñадоӣ барои иÑтифодаи KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Бозикунии рақамиро иÑтифода баред."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро ба "
-"воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM ба "
-"натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки бозикунии "
-"рақамӣ назар ба уÑули муқаррарии бозикунӣ ÑуÑттар аÑÑ‚."
+"Вақте, ки ин хоÑиÑÑ‚ интихоб гардад, KsCD кӯшиш мекунад, ки ДиÑки Фишурдаро "
+"ба воÑитаи бозикунии рақамӣ хонад. Ин хоÑиÑÑ‚ ҳангоми пайваÑÑ‚ набудани CD-ROM "
+"ба натиҷаҳои овозӣ дар компютер фоиданок хоҳад буд. Дар хотир доред, ки "
+"бозикунии рақамӣ назар ба уÑули муқаррарии бозикунӣ ÑуÑттар аÑÑ‚."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Ранги паÑнамое, ки дар намоишгари LCD иÑтифода бурда мешавад."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr ""
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Коргузории шиор"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Идораи баландии овоз"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&Берун кашидан"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Баландии овоз: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "&Иҷрокунанда:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Унвон"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "&ТаÑодуфӣ"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "&Иловаҳо"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&Бозикунӣ"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "ОÑнда"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "&Гузашта"
+
#~ msgid "Alt+J"
#~ msgstr "Alt+J"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 8f4bd3d09a6..ce3efa6fcec 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 21:06+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "สหชาติ อนุà¸à¸¹à¸¥à¸à¸´à¸ˆ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -97,6 +97,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "หยุดเล่น"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "ถัดไป"
@@ -109,55 +114,55 @@ msgstr "à¸à¹ˆà¸­à¸™à¸«à¸™à¹‰à¸²"
msgid "Eject"
msgstr "เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "เล่นเพลงเสร็จ"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "à¸à¸³à¸¥à¸±à¸‡à¹€à¸¥à¹ˆà¸™"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "ไปข้างหน้า"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "หยุดชั่วคราว"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "หยุดเล่น"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ไม่มีà¹à¸œà¹ˆà¸™"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ไม่รู้จัà¸"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "ศิลปินไม่รู้จัà¸"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "ชื่อเพลงไม่รู้จัà¸"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "เพลง %1"
@@ -174,8 +179,7 @@ msgstr "ระดับเสียง: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "รายà¸à¸²à¸£à¹€à¸žà¸¥à¸‡"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "เล่นวน"
@@ -188,6 +192,11 @@ msgstr "เพิ่มเสียง"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "ลดเสียง"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "ตัวเลือà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "เล่นสลับเพลง"
@@ -204,6 +213,10 @@ msgstr "ปรับà¹à¸•à¹ˆà¸‡à¸›à¸¸à¹ˆ&มพิมพ์ลัดระบà¸
msgid "Artist Information"
msgstr "ข้อมูลศิลปิน"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "เล่น"
@@ -248,6 +261,11 @@ msgstr ""
"à¸à¸£à¸¸à¸“าตรวจสอบว่าคุณมีสิทธิ์อนุà¸à¸²à¸•à¹ƒà¸™à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้าถึง:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA เà¸à¸´à¸”ข้อผิดพลาด"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ไม่มีà¹à¸œà¹ˆà¸™"
@@ -296,8 +314,7 @@ msgstr "เริ่มเล่น"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์ซีดี, สามารถเป็นได้ทั้งพาธหรือที่อยู่ media:/"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -328,384 +345,249 @@ msgstr "งานส่วนติดต่อผู้ใช้"
#: kscd.cpp:1619
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
-msgstr ""
-"ขอขอบคุณเป็นพิเศษให้à¹à¸à¹ˆ freedb.org ที่จัดหาà¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลซีดีเหมือน CDDB à¹à¸šà¸šà¸Ÿà¸£à¸µà¸¡à¸²à¹ƒà¸«à¹‰"
+msgstr "ขอขอบคุณเป็นพิเศษให้à¹à¸à¹ˆ freedb.org ที่จัดหาà¸à¸²à¸™à¸‚้อมูลซีดีเหมือน CDDB à¹à¸šà¸šà¸Ÿà¸£à¸µà¸¡à¸²à¹ƒà¸«à¹‰"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ส่วนติดต่อ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "สีพื้น&หลัง:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "สีพื้นหลังที่จะใช้สำหรับหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งไอคอนใน&ถาดระบบ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"หาà¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะมีไอคอนปราà¸à¸à¸‚ึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² KsCD จะ <i>"
-"ไม่</i> ออà¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¸›à¸´à¸”หน้าต่างหลัภถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งไอคอนในถาดระบบ "
+"หาà¸à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะมีไอคอนปราà¸à¸à¸‚ึ้นที่ถาดระบบ โปรดสงเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² KsCD จะ <i>ไม่</i> "
+"ออà¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¸›à¸´à¸”หน้าต่างหลัภถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸¡à¸µà¸à¸²à¸£à¹à¸ªà¸”งไอคอนในถาดระบบ "
"คุณสามารถที่จะออà¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡ KsCD ได้โดยà¸à¸²à¸£à¸„ลิà¸à¸—ี่ปุ่ม ออภหรือคลิà¸à¸‚วาที่ไอคอน "
"ถาดระบบà¹à¸¥à¸°à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸£à¸²à¸¢à¸à¸²à¸£à¹€à¸¡à¸™à¸¹à¸—ี่เหมาะสม"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "à¹à¸ªà¸”งà¸à¸²à¸£à¸›à¸£à¸°à¸à¸²à¸¨à¹€&พลง"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "สี&จอ LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "สีพื้นหน้าที่จะใช้ในหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "à¹&บบอัà¸à¸©à¸£ LCD:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "ตัวเลือà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " วินาที"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 วินาที"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
-msgstr ""
-"ตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸„วบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่อมีà¸à¸²à¸£à¸à¸”ปุ่มข้ามต่อไป "
-"หรือข้ามย้อนà¸à¸¥à¸±à¸š"
+msgstr "ตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸„วบคุมเวลาเป็นวินาทีที่ KsCD จะข้ามเมื่อมีà¸à¸²à¸£à¸à¸”ปุ่มข้ามต่อไป หรือข้ามย้อนà¸à¸¥à¸±à¸š"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "ช่วงระหว่า&งà¸à¸²à¸£à¸‚้าม:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "เล่นอัตโ&นมัติเมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™ CD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
-msgstr ""
-"เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะเริ่มเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีโดยอัตโนมัติ "
-"เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸‚้าไปใน CD-ROM"
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
+msgstr "เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะเริ่มเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีโดยอัตโนมัติ เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹ƒà¸ªà¹ˆà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹€à¸‚้าไปใน CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "เ&อาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸ªà¸£à¹‡à¸ˆ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
-msgstr ""
-"เมื่อเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีจะถูà¸à¹€à¸­à¸²à¸­à¸­à¸à¹‚ดยอัตโนมัติ เมื่อเล่นจบà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹à¸¥à¹‰à¸§"
+msgstr "เมื่อเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีจะถูà¸à¹€à¸­à¸²à¸­à¸­à¸à¹‚ดยอัตโนมัติ เมื่อเล่นจบà¹à¸œà¹ˆà¸™à¹à¸¥à¹‰à¸§"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "หยุดเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี เมื่อออ&à¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ จะหยุดเล่นà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีเมื่อออà¸à¸ˆà¸²à¸ KsCD"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "อุ&ปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"อุปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM ที่จะใช้ในà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี ซึ่งโดยทั่วไปà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸›à¸£à¸°à¸¡à¸²à¸“ "
-"\"/dev/cdrom\" ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰ KsCD ตรวจหา CD-ROM ของคุณโดยอัตโนมัติ "
-"ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้"
+"อุปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM ที่จะใช้ในà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี ซึ่งโดยทั่วไปà¸à¹‡à¸ˆà¸°à¹€à¸›à¹‡à¸™à¸›à¸£à¸°à¸¡à¸²à¸“ \"/dev/cdrom\" "
+"ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸•à¹‰à¸­à¸‡à¸à¸²à¸£à¹ƒà¸«à¹‰ KsCD ตรวจหา CD-ROM ของคุณโดยอัตโนมัติ ให้ปล่อยช่องนี้ว่างไว้"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "เลือà¸à¸­à¸¸&ปà¸à¸£à¸“์เล่นเสียง:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ใช้à¸&ารเล่นà¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลโดยตรง"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š "
-"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸² CD-ROM "
-"ไม่ได้ต่อà¸à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸­à¸­à¸à¸‚อง à¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรง โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² "
-"à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลจะà¸à¸´à¸™à¸—รัพยาà¸à¸£à¸£à¸°à¸šà¸šà¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸˜à¸£à¸£à¸¡à¸”า"
+"เมื่อมีà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š ดิจิทัลโดยตรง "
+"ซึ่งตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์ถ้าหาà¸à¸§à¹ˆà¸² CD-ROM ไม่ได้ต่อà¸à¸±à¸šà¸ªà¹ˆà¸§à¸™à¸ªà¹ˆà¸‡à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸­à¸­à¸à¸‚อง à¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรง "
+"โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลจะà¸à¸´à¸™à¸—รัพยาà¸à¸£à¸£à¸°à¸šà¸šà¸¡à¸²à¸à¸à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸˜à¸£à¸£à¸¡à¸”า"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "เลือà¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸šà¸·à¹‰&องหลังสำหรับเล่นเสียง:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " บริà¸à¸²à¸£à¸‚้อมูลดนตรี "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "อนุà¸à¸²à¸•à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้า&รหัสอัà¸à¸‚ระ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"หาà¸à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ คุณจะสามารถเลือà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสอัà¸à¸‚ระสำหรับผลของ CDDB ได้ "
-"มาตรà¸à¸²à¸™à¹„ด้อธิบายเอาไว้ว่า ผลของ CDDB นั้นเป็น Latin-1 à¹à¸šà¸šà¹€à¸‚้มงวด "
-"ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดอังà¸à¸¤à¸© "
-"à¸à¹‡à¸¢à¸±à¸‡à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสอัà¸à¸‚ระ à¹à¸šà¸š 8 บิตได้"
+"มาตรà¸à¸²à¸™à¹„ด้อธิบายเอาไว้ว่า ผลของ CDDB นั้นเป็น Latin-1 à¹à¸šà¸šà¹€à¸‚้มงวด ซึ่งตรงนี้ไม่เป็นความจริง "
+"เพราะ ผู้ใช้ที่ไม่ได้พูดอังà¸à¸¤à¸© à¸à¹‡à¸¢à¸±à¸‡à¸ªà¸²à¸¡à¸²à¸£à¸–ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสอัà¸à¸‚ระ à¹à¸šà¸š 8 บิตได้"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "อัตโนมัติ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ความà¸à¹‰à¸²à¸§à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸‚องเพลง"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "&เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "ระดับเสียง: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "ศิลปิน"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อเพลง"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "สุ่&ม"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "พิ&เศษ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "เล่&น"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "ถัด&ไป"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "à¸à¹ˆà¸­à¸™&หน้า"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "ระดับเสียงออà¸"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "เล่นเพลงสุ่ม"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -714,88 +596,145 @@ msgstr ""
"เมื่อเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ ลำดับà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸žà¸¥à¸‡à¸‚อง CD \n"
" จะถูà¸à¸ªà¸¸à¹ˆà¸¡à¸‚ึ้นมาเล่น"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "à¹à¸ªà¸”งไอคอนในถาดระบบ"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "เริ่มเล่นเมื่อใส่à¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ี"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "หยุดเล่นซีดีเมื่อออà¸à¸ˆà¸²à¸à¹‚ปรà¹à¸à¸£à¸¡"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸‹à¸µà¸”ีออà¸à¹€à¸¡à¸·à¹ˆà¸­à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸ˆà¸š"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "เล่นวนเพลง"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "ช่วงระหว่างข้าม"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "ชื่อของอุปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "โปรà¹à¸à¸£à¸¡à¹€à¸šà¸·à¹‰à¸­à¸‡à¸«à¸¥à¸±à¸‡à¸ªà¸³à¸«à¸£à¸±à¸šà¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹€à¸ªà¸µà¸¢à¸‡à¸—ี่ KsCD ใช้"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "อุปà¸à¸£à¸“์เล่นเสียงที่ KsCD ใช้"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ใช้à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸šà¸”ิจิทัลโดยตรง"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"เมื่อเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š "
-"ดิจิทัลโดยตรง ซึ่งตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์เมื่ออุปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM ไม่ได้ต่อเชื่อมà¸à¸±à¸š "
+"เมื่อเลือà¸à¸•à¸±à¸§à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¸™à¸µà¹‰ KsCD จะพยายามเล่นซีดีโดยใช้งานà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š ดิจิทัลโดยตรง "
+"ซึ่งตัวเลือà¸à¸™à¸µà¹‰à¸ˆà¸°à¸¡à¸µà¸›à¸£à¸°à¹‚ยชน์เมื่ออุปà¸à¸£à¸“์ CD-ROM ไม่ได้ต่อเชื่อมà¸à¸±à¸š "
"ส่วนส่งเสียงออà¸à¸‚องà¸à¸²à¸£à¹Œà¸”เสียงโดยตรงในคอมพิวเตอร์ โปรดสังเà¸à¸•à¸§à¹ˆà¸² à¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¸à¸¥à¸±à¸šà¹à¸šà¸š "
"ดิจิทัลจะช้าà¸à¸§à¹ˆà¸²à¸§à¸´à¸˜à¸µà¸à¸²à¸£à¹€à¸¥à¹ˆà¸™à¹à¸šà¸šà¸›à¸à¸•à¸´"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "à¹à¸šà¸šà¸­à¸±à¸à¸©à¸£à¸—ี่จะใช้ในหน้าปัดà¹à¸šà¸š LCD"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "อนุà¸à¸²à¸•à¹ƒà¸«à¹‰à¹€à¸¥à¸·à¸­à¸à¹ƒà¸Šà¹‰à¸à¸²à¸£à¹€à¸‚้ารหัสอัà¸à¸‚ระ"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ความà¸à¹‰à¸²à¸§à¸«à¸™à¹‰à¸²à¸‚องเพลง"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ตัวควบคุมระดับเสียง"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "&เอาà¹à¸œà¹ˆà¸™à¸­à¸­à¸"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "สถานะ"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "ระดับเสียง: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ศิลปิน"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "ชื่อเพลง"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "สุ่&ม"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "พิ&เศษ"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "เล่&น"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "ถัด&ไป"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "à¸à¹ˆà¸­à¸™&หน้า"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 7dde11fcd90..396b7ed02f9 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 00:40+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: <tr@li.org>\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Onur Küçük"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -103,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Çal/Duraklat"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Durdu"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
@@ -115,55 +120,55 @@ msgstr "Önceki"
msgid "Eject"
msgstr "Çıkar"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Geri /Parça Tamamlandı"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Çalıyor"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Ä°leri"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Duraklatıldı"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Durdu"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Çıkarıldı"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "Disk yok"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Bilinmeyen Sanatçı"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Bilinmeyen Başlık"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Parça %1"
@@ -180,8 +185,7 @@ msgstr "Ses: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Parça listesi"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Döngü"
@@ -194,6 +198,11 @@ msgstr "Sesi Yükselt"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Sesi Alçalt"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Çalma Seçenekleri"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Karıştır"
@@ -210,6 +219,10 @@ msgstr "&Genel Kısayolları Ayarla..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Sanatçı hakkında bilgi"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Çal"
@@ -253,6 +266,11 @@ msgstr ""
"CDROM okuma veya erişim hatası (veya sürücüde ses diski yok).\n"
"Lütfen %1'e erişim izniniz olup olmadığını kontrol edin. "
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CD Veritabanı Düzenleyicisi Hatası"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Disk yok"
@@ -301,8 +319,7 @@ msgstr "Çalmaya başla"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD aygıtı, bir yol ya da media:/ adresi olabilir"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -336,88 +353,76 @@ msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
"freedb.org ve onun gibi serbest veri bankalarına özellikle teşekkür ederiz"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "&Arkaplan rengi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD ekranında görüntülenecek arkaplan rengi."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Kontrol &çubuğunda ikonları göster"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
"Bu seçenek seçildiğinde sistem çubuğunda bir simge belirir. Eğer sistem "
-"çubuğunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program <i>"
-"kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuğundaki simgeye sağ "
-"tuşla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak yapabilirsiniz."
+"çubuğunda simge görünüyorsa KsCD penceresini kapattığınızda program "
+"<i>kapanmaz</i>. Çıkma eylemini ÇIK düğmesine veya sistem çubuğundaki "
+"simgeye sağ tuşla tıklayarak açılan menüden gerekli girdiyi basarak "
+"yapabilirsiniz."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "&Parça bilgisini göster"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "&LCD rengi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD ekranında görüntülenecek önplan rengi."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD &yazıtipi:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Çalma Seçenekleri"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " saniye"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 saniye"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
@@ -426,124 +431,108 @@ msgstr ""
"Bu seçenek KsCD'nin ileri veya geri düğmelerine basıldığında kaç saniye "
"atlayacağını denetler."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Atlama zaman &aralığı:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "&CD sürücüye yerleştirilince otomatik çal"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "Bu seçenek seçildiğinde CD CD-ROM'a takıldığı anda çalmaya başlar."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Ç&alma bitince CD'yi çıkart"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-"Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi bittikten sonra otomatik olarak "
-"CD-ROM'dan dışarı atılır."
+"Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi bittikten sonra otomatik olarak CD-"
+"ROM'dan dışarı atılır."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Program kapatılınca CD çalmayı bitir"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "Bu seçenek seçildiğinde CD çalma işlemi KsCD kapandığında durdurulur."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CDROM &Aygıtı"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
"CD'ler çalınırken kullanılacak CD-ROM aygıtı. Bu genellikler\"/dev/cdrom\" "
"şeklindedir. KsCD'nin CD-ROM otomatik olarak tanıması için bu alanı boş "
"bırakın."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "&Ses aygıtını seç:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "Direkt sayısal çalma k&ullan"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Bu seçenek seçildiğinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı "
"deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartı çıkışına direkt olarak "
-"bağlı değilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla sistem "
-"kaynağı kullanmaktadır."
+"bağlı değilse kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan daha fazla "
+"sistem kaynağı kullanmaktadır."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Ses &arka ucunu seç:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Müzik Bilgilendirme Servisleri "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Kodlam&a seçimine izin ver:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
@@ -551,164 +540,67 @@ msgstr ""
"imkanınızvardır. Varsayılan olarak Latin 1 kullanılır. Eğer ingilizce harici "
"bir dil konuşuyor ve kullanıyorsanız tercihen 8 bit kodlama kullanın."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "AUTO"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Parça ilerlemesi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Ses denetimi"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Çıka&r"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Ses: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Sanatçı"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "Rastgel&e"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Ekle&r"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Ç&al"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDD&B"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "So&nraki"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Öncek&i"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Çıktı Sesi"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Rastgele parça çal."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -717,87 +609,144 @@ msgstr ""
"Bu seçenek seçildiğinde CD parçalarının çalma\n"
"sırası rastgele olarak seçilmiş olur."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Kontrol çubuğunda bir simge olarak göster."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "CD sürücüye yerleştirilince otomatik çal."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Programdan çıkınca çalmayı durdur."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Çalma bitince CD'yi çıkart."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Parçaları döndür."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Atlama zaman aralığı."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CDROM aygıtının adı."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD'nin kullandığı ses arka ucunu seç."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD'nin kullandığı ses aracını seç."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "Direkt sayısal çalma kullan."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Bu seçenek seçildiğinde KsCD CD'yi direkt sayısal çalma kullanarak çalmayı "
"deneyecek. Bu seçenek CD-ROM bilgisayarın ses kartına bağlı değilse "
"kullanılabilir. Sayısal çalma normal çalmadan yavaştır."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD ekranında görüntülenecek yazıtipi."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Kodlama seçimine izin ver"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Parça ilerlemesi"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Ses denetimi"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Çıka&r"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Ses: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Sanatçı"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Başlık"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "Rastgel&e"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Ekle&r"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Ç&al"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDD&B"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "So&nraki"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Öncek&i"
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 59f3ec8e839..1056f5ffced 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-24 16:37-0500\n"
"Last-Translator: Andriy Rysin <rysin@kde.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@@ -31,13 +31,13 @@ msgstr ""
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -114,6 +114,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Старт/Пауза"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Зупинено"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "ÐаÑтупна"
@@ -126,55 +131,55 @@ msgstr "ПопереднÑ"
msgid "Eject"
msgstr "Виштовхнути"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "Ðазад/Виконано"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "ПрограваннÑ"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Вперед"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Пауза"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Зупинено"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "ВийнÑто"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "ДиÑк відÑутній"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Ðевідомо"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "Помилка CDDA"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Ðевідомий виконавець"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "Ðевідомий заголовок"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Доріжка %1"
@@ -191,8 +196,7 @@ msgstr "Гуч: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "СпиÑок доріжок"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "Зациклити"
@@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Збільшити гучніÑÑ‚ÑŒ"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Зменшити гучніÑÑ‚ÑŒ"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Параметри програваннÑ"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "Перемішати"
@@ -221,6 +230,10 @@ msgstr "Ðалаштувати &глобальні ÑкороченнÑ..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Ð†Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ñ–Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ виконавцÑ"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Старт"
@@ -265,6 +278,11 @@ msgstr ""
"Будь лаÑка, перевірте права доÑтупу до:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка CDDA"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "ДиÑк відÑутній"
@@ -313,8 +331,7 @@ msgstr "Почати програваннÑ"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "ПриÑтрій КД може бути або шлÑхом, або media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -347,127 +364,109 @@ msgstr "Ð†Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñтувача"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "ОÑоблива подÑка freedb.org за Ð½Ð°Ð´Ð°Ð½Ð½Ñ Ð²Ñ–Ð»ÑŒÐ½Ð¾Ñ— БД компакт-диÑків"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ІнтерфейÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Колір &тла:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Колір тла РКД диÑплею."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "Показувати піктограму у &ÑиÑтемному лотку"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"Якщо цей параметр вибрано, у ÑиÑтемному лотку з'ÑвитьÑÑ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°. Примітка: "
-"KsCD <i>не</i> переÑтане працювати при закритті вікна, Ñкщо піктограма "
-"відображена у ÑиÑтемному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на кнопку Вийти "
-"або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму ÑиÑтемного лотка Ñ– вибравши "
-"відповідну дію."
+"Якщо цей параметр вибрано, у ÑиÑтемному лотку з'ÑвитьÑÑ Ð¿Ñ–ÐºÑ‚Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð¼Ð°. "
+"Примітка: KsCD <i>не</i> переÑтане працювати при закритті вікна, Ñкщо "
+"піктограма відображена у ÑиÑтемному лотку. З KsCD можна вийти клацнувши на "
+"кнопку Вийти або клацнувши правою кнопкою мишки на піктограму ÑиÑтемного "
+"лотка і вибравши відповідну дію."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "Показувати оголошеннÑ до&ріжки"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Колір &РКД диÑплеÑ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Колір переднього плану РКД диÑплею."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "&Шрифт РКД диÑплеÑ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Параметри програваннÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " Ñекунд"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 Ñекунда"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-"Цей параметр вказує Ñкільки Ñекунд KsCD має пропуÑтити, коли натиÑнуто кнопки "
-"пропуÑтити вперед або назад."
+"Цей параметр вказує Ñкільки Ñекунд KsCD має пропуÑтити, коли натиÑнуто "
+"кнопки пропуÑтити вперед або назад."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "&Інтервал пропуÑку"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Ðвтоматично &програвати при вÑтановленні КД"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
"Якщо цей параметр вибрано, КД почне грати автоматично піÑÐ»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, Ñк його "
"вÑтавлено."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "&ВийнÑти КД піÑÐ»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
@@ -476,256 +475,148 @@ msgstr ""
"Якщо цей параметр вибрано, КД буде виштовхнутий автоматично піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ "
"програваннÑ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Зупинити Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при ви&ході"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупинитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході з "
-"KsCD."
+"Коли цей параметр вибрано, автоматично зупинитьÑÑ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході "
+"з KsCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "&ПриÑтрій КД:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"Який приÑтрій КД викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ. Як правило, воно буде щоÑÑŒ на "
-"зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД приÑтрій, залиште це "
-"поле порожнім."
+"Який приÑтрій КД викориÑтовувати Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ. Як правило, воно буде щоÑÑŒ "
+"на зразок \"/dev/cdrom\". Щоб KsCD автоматично визначав КД приÑтрій, залиште "
+"це поле порожнім."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Вибрати аудіо приÑ&трій:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "ВикориÑтов&увати прÑме цифрове зчитуваннÑ"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
"Коли цей параметр вибрано, KsCD Ñпробує програвати КД викориÑтовуючи прÑме "
"цифрове зчитуваннÑ. Цей параметр важливий, Ñкщо КД приÑтрій не має прÑмого "
"з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
"Ñпоживає більше ÑиÑтемних реÑурÑів, ніж нормальний метод зчитуваннÑ."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Вибрати &аудіо Ñервер:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " Служби інформації про музику "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "ДозволÑти вибір код&уваннÑ:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
"Якщо цей параметр увімкнено, ви маєте можливіÑÑ‚ÑŒ вибирати ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ "
-"результатів запиту до CDDB. Стандарт опиÑує результати CDDB Ñк Ñтроге ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
-"Latin1. Це не вірно, оÑкільки бітовими кориÑтувачі чаÑто кориÑтуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ "
-"8-бітовими кодуваннÑми."
+"результатів запиту до CDDB. Стандарт опиÑує результати CDDB Ñк Ñтроге "
+"ÐºÐ¾Ð´ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Latin1. Це не вірно, оÑкільки бітовими кориÑтувачі чаÑто "
+"кориÑтуютьÑÑ Ñ–Ð½ÑˆÐ¸Ð¼Ð¸ 8-бітовими кодуваннÑми."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "ÐВТО"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "ПоÑтуп доріжки"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Ви&штовхнути"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Гуч: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "В&ипадкова"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Д&одатки"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "Гра&ти"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&ÐаÑтупна"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Попе&реднÑ"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "ГучніÑÑ‚ÑŒ виводу"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Програвати випадкові доріжки."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
@@ -734,88 +625,145 @@ msgstr ""
"Коли вибраний цей параметр, порÑдок програваннÑ\n"
" доріжок КД - випадковий."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Показувати піктограму у ÑиÑтемному лотку."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Починати програвати при вÑтановленні КД."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Зупинити Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ ÐšÐ” при виході."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "ВийнÑти КД піÑÐ»Ñ Ð·Ð°ÐºÑ–Ð½Ñ‡ÐµÐ½Ð½Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "Зациклити доріжки."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Інтервал пропуÑку."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Ðазва приÑтрою КД."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Ðудіо Ñервер, Ñким кориÑтуєтьÑÑ KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Ðудіо приÑтрій, Ñким кориÑтуєтьÑÑ KsCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "ВикориÑтовувати прÑме цифрове зчитуваннÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
"Коли цей параметр вибрано, KsCD Ñпробує програвати КД викориÑтовуючи прÑме "
"цифрове зчитуваннÑ. Цей параметр важливий, Ñкщо КД приÑтрій не має прÑмого "
"з'Ñ”Ð´Ð½Ð°Ð½Ð½Ñ Ð· аудіо виходом у комп'ютері. Зверніть увагу: цифрове Ð·Ñ‡Ð¸Ñ‚ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ "
"працює повільніше, ніж нормальний метод зчитуваннÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Колір шрифту Ð´Ð»Ñ Ð ÐšÐ” диÑплеÑ."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "ДозволÑти вибір кодуваннÑ."
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "ПоÑтуп доріжки"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "ÐšÐµÑ€ÑƒÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ Ð³ÑƒÑ‡Ð½Ñ–ÑÑ‚ÑŽ"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Ви&штовхнути"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Гуч: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Виконавець"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "В&ипадкова"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Д&одатки"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "Гра&ти"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&ÐаÑтупна"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Попе&реднÑ"
diff --git a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 4c99236fd04..4bc49dee83e 100644
--- a/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-wa/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-10 00:12+0200\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
@@ -24,13 +24,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lorint Hendschel"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -108,6 +108,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "Djower/Djoker"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "Aresté"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "Ci d' après"
@@ -120,59 +125,59 @@ msgstr "Ci di dvant"
msgid "Eject"
msgstr "Fé rexhe"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Back/Track Done"
msgstr "No del djive"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "Dji djowe"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "Pus lon"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "Djoké"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "Aresté"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "Rexhou"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
#, fuzzy
msgid "No Disc"
msgstr "Plake"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "Nén cnoxhou"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
#, fuzzy
msgid "CDDA Error"
msgstr "Aroke DVD"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr ""
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Årtisse nén cnoxhou"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Unknown Title"
msgstr "Cayet nén cnoxhou"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, fuzzy, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "Djive %02d"
@@ -189,8 +194,7 @@ msgstr "Vol: %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "Djivêye des djives"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "È rond"
@@ -205,6 +209,11 @@ msgstr "Volume Netware"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "Volume Netware"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "Tchuzes pol djowaedje"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "A l' astcheyance"
@@ -222,6 +231,10 @@ msgstr "Apontyî les rascourtis &globås..."
msgid "Artist Information"
msgstr "Infôrmåcion so l' imprimaedje"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "Djouwer"
@@ -268,6 +281,11 @@ msgstr ""
"Estoz seur(e) ki vos avoz li permission d' avni a:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Aroke DVD"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "Nole plake"
@@ -321,8 +339,7 @@ msgstr "Enonder li cweraedje"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -359,445 +376,376 @@ msgstr "Ovraedje"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "Eterface"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "Coleur di fond:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "_Håyner imådjete d' estat po l' aplikete:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "Coleur do &tecse:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "Li coleur di dvant ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, fuzzy, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "Fonte BCF"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "Tchuzes pol djowaedje"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " segondes"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 segonde"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "Waitî totes les (e &munutes):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "Djouwer otomaticmint cwand on stitche ene plake"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "Éndjins CDROM:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "Tchoezixhoz èn éndjin:"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, fuzzy, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "Sierveu grafike TDE d' infôrmåcions so l' avançmint."
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr ""
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr ""
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "Totå di l' avançmint"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "Contrôle do volume:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "Fé rexhe"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Estat"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "Vol: --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "Ã…rtisse:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tite"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "A l' astcheyance"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "Ra&wetes"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "&TÃ¥rdjaedje:"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "&Shuvant"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "Ci di dvant"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "Môde pol rexhowe"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "Djouwer des plakes lazer di muzike"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "Permete di mete tot programe dins l' zône di notifiaedje do sicriftôr"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "Ataker a djouwer li djivêye a djouwer do moumint"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "Djoker li tcherdjaedje do documint"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "Fé rexhe li plake cwand on mousse foû do programe djouweu d' plakes?"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "Waitî totes les (e &munutes):"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "Name=Éndjin léjheu di plakes lazer..."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "Li fond a-z eployî."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "Nou éndjin di son di trové."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, fuzzy, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "Li coleur di fond ki srè-st eployeye pol håynaedje LCD."
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "Tchoezixhaedje otomatike di l' ecôdaedje"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "Totå di l' avançmint"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "Contrôle do volume:"
+
+#: panel.ui:145
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "Fé rexhe"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Estat"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "Vol: --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr ""
+
+#: panel.ui:293
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "Ã…rtisse:"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Tite"
+
+#: panel.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "A l' astcheyance"
+
+#: panel.ui:327
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "Ra&wetes"
+
+#: panel.ui:338
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "&TÃ¥rdjaedje:"
+
+#: panel.ui:363
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Shuvant"
+
+#: panel.ui:402
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "Ci di dvant"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po
index 7660d38bf52..dc61bf76680 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-17 09:56+0800\n"
"Last-Translator: Liu Songhe <jackliu9999@263.net>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -16,14 +16,15 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
-"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe,Xiong Jiang"
+"å¼€æºè½¯ä»¶å›½é™…化简体中文组(http://i18n.linux.net.cn),Wang Jian,Liu Songhe,"
+"Xiong Jiang"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -102,6 +103,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/æš‚åœ"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "å·²åœæ­¢"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "下一首"
@@ -114,55 +120,55 @@ msgstr "å‰ä¸€é¦–"
msgid "Eject"
msgstr "弹出"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "åŽé€€/音轨完æˆ"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "播放中"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "å‰è¿›"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "已暂åœ"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "å·²åœæ­¢"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "已弹出"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "没有光盘"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA 错误"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "未知艺人"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知标题"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "音轨 %1"
@@ -179,8 +185,7 @@ msgstr "音é‡ï¼š%02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "曲目列表"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "循环"
@@ -193,6 +198,11 @@ msgstr "增大音é‡"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "å‡å°éŸ³é‡"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "播放选项"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "ä¹±åº"
@@ -209,6 +219,10 @@ msgstr "é…置全局快æ·é”®(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "艺人信æ¯"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "播放"
@@ -253,6 +267,11 @@ msgstr ""
"请确定您有æƒé™è®¿é—®ï¼š\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA 错误"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "没有光盘"
@@ -301,8 +320,7 @@ msgstr "开始播放"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "CD 设备,å¯ä»¥æ˜¯è·¯å¾„或 media:/ URL"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -335,453 +353,389 @@ msgstr "用户界é¢å·¥ä½œ"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "特别致谢æ供了类似 CDDB 的自由 CD æ•°æ®åº“çš„ freedb.org 组织"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "ç•Œé¢"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "背景颜色(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "用于 LCD 显示的背景颜色。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "显示图标于系统托盘区(&S)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注æ„,当窗å£å…³é—­åŽå¦‚果显示一个系统托盘图标,KsCD å°†<i>ä¸ä¼š</i>"
-"退出。您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»â€œé€€å‡ºâ€æŒ‰é’®ï¼Œæˆ–者å³å‡»è¯¥ç³»ç»Ÿæ‰˜ç›˜å›¾æ ‡å¹¶é€‰æ‹©é€‚当的æ¡ç›®é€€å‡º KsCD 。"
+"当该选项被选中的时候,一个图标将出现在系统托盘里。注æ„,当窗å£å…³é—­åŽå¦‚果显示"
+"一个系统托盘图标,KsCD å°†<i>ä¸ä¼š</i>退出。您å¯ä»¥é€šè¿‡ç‚¹å‡»â€œé€€å‡ºâ€æŒ‰é’®ï¼Œæˆ–者å³å‡»"
+"该系统托盘图标并选择适当的æ¡ç›®é€€å‡º KsCD 。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "显示曲目通告(&T)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD 颜色(&L):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "用于 LCD 显示的å‰æ™¯é¢œè‰²ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD 字体(&F):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "播放选项"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr "该选项控制当“å‘å‰è·³è·ƒâ€æˆ–“å‘åŽè·³è·ƒâ€æŒ‰é’®è¢«æŒ‰ä¸‹æ—¶ KsCD 跳过的秒数。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "跳过时间间隔(&I):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "æ’å…¥ CD 时自动播放(&P)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦被æ’å…¥ CD-ROM 将自动开始播放。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "播放结æŸæ—¶å¼¹å‡º CD(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "当该选项被选中的时候,CD 一旦播放完毕将自动弹出。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "退出时åœæ­¢æ’­æ”¾ CD(&X)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "当该选项被选中的时候,当退出 KsCD æ—¶ CD 将自动åœæ­¢æ’­æ”¾ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "CD-ROM 设备(&D)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
msgstr ""
-"播放 CD æ—¶è¦ä½¿ç”¨çš„ CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdromâ€ã€‚为了迫使 KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请ä¿æŒè¯¥å­—段空白。"
+"播放 CD æ—¶è¦ä½¿ç”¨çš„ CD-ROM 设备。这将典型地看上去有点象“/dev/cdromâ€ã€‚为了迫使 "
+"KsCD 自动侦侧您的 CD-ROM,请ä¿æŒè¯¥å­—段空白。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "选择音频设备(&V):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "使用直接数字回放(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM "
-"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„数字回放比标准回放è¦å ç”¨æ›´å¤šçš„系统资æºã€‚"
+"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直"
+"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„数字回放比标准回放è¦å ç”¨æ›´"
+"多的系统资æºã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "选择音频åŽç«¯(&A):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr " 音ä¹ä¿¡æ¯æœåŠ¡ "
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "å…许编ç é€‰æ‹©(&C):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
msgstr ""
-"选择此选项时,您å¯ä»¥é€‰æ‹© CDDB 请求结果的编ç ã€‚CDDB 标准è¦æ±‚结构强制为 Latin1。这是ä¸å¯èƒ½çš„,因为éžè‹±è¯­ç”¨æˆ·ç»å¸¸ä½¿ç”¨å…¶å®ƒå…«ä½ç¼–ç ã€‚"
+"选择此选项时,您å¯ä»¥é€‰æ‹© CDDB 请求结果的编ç ã€‚CDDB 标准è¦æ±‚结构强制为 "
+"Latin1。这是ä¸å¯èƒ½çš„,因为éžè‹±è¯­ç”¨æˆ·ç»å¸¸ä½¿ç”¨å…¶å®ƒå…«ä½ç¼–ç ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "自动"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "曲目进度"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "弹出(&J)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "状æ€"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "音é‡ï¼š--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "艺人"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "éšæœº(&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "é¢å¤–(&X)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "播放(&Y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "&CDDB"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "下一首(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "上一首(&V)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "输出音é‡"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "éšæœºæ’­æ”¾æ›²ç›®ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "选中此选项时,将会éšæœºé€‰æ‹© CD 曲目进行播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "在系统托盘中显示图标。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "æ’å…¥ CD 时就开始播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "程åºé€€å‡ºæ—¶åœæ­¢æ’­æ”¾ CD。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "播放结æŸæ—¶å¼¹å‡º CD。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "循环播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "跳过时间间隔。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "CD-ROM 设备å。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD 所用的音频åŽç«¯ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD 所用的音频设备。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "使用直接数字回放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM "
-"没有直接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„数字回放比标准回放方法è¦æ…¢ã€‚"
+"当该选项被选中的时候,KsCD 将试图使用直接数字回放播放 CD。如果 CD-ROM 没有直"
+"接和计算机上的音频输出端相连,该选项就很有用。注æ„数字回放比标准回放方法è¦"
+"慢。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "用于 LCD 显示的字体。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "å…许编ç é€‰æ‹©ã€‚"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "曲目进度"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "弹出(&J)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "状æ€"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "音é‡ï¼š--"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "艺人"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "标题"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "éšæœº(&A)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "é¢å¤–(&X)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "播放(&Y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "&CDDB"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "下一首(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "上一首(&V)"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po
index ed65c8129cf..101def0d24c 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdemultimedia/kscd.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kscd\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-23 08:57+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Joe Man, Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -101,6 +101,11 @@ msgstr ""
msgid "Play/Pause"
msgstr "播放/æš«åœ"
+#: docking.cpp:57 kscd.cpp:174 kscd.cpp:241 panel.ui:349
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Stop"
+msgstr "å·²åœæ­¢"
+
#: docking.cpp:58 kscd.cpp:176 kscd.cpp:234
msgid "Next"
msgstr "下一首"
@@ -113,55 +118,55 @@ msgstr "上一首"
msgid "Eject"
msgstr "跳出光碟"
-#: kcompactdisc.cpp:153
+#: kcompactdisc.cpp:148
msgid "Back/Track Done"
msgstr "倒轉"
-#: kcompactdisc.cpp:156
+#: kcompactdisc.cpp:151
msgid "Playing"
msgstr "播放中"
-#: kcompactdisc.cpp:159
+#: kcompactdisc.cpp:154
msgid "Forward"
msgstr "快轉"
-#: kcompactdisc.cpp:162
+#: kcompactdisc.cpp:157
msgid "Paused"
msgstr "已暫åœ"
-#: kcompactdisc.cpp:165 kscd.cpp:1042
+#: kcompactdisc.cpp:160 kscd.cpp:1042
msgid "Stopped"
msgstr "å·²åœæ­¢"
-#: kcompactdisc.cpp:168 kscd.cpp:1297
+#: kcompactdisc.cpp:163 kscd.cpp:1297
msgid "Ejected"
msgstr "已跳出"
-#: kcompactdisc.cpp:171
+#: kcompactdisc.cpp:166
msgid "No Disc"
msgstr "沒有光碟"
-#: kcompactdisc.cpp:174
+#: kcompactdisc.cpp:169
msgid "Unknown"
msgstr "ä¸è©³"
-#: kcompactdisc.cpp:177
+#: kcompactdisc.cpp:172
msgid "CDDA Error"
msgstr "CDDA 錯誤"
-#: kcompactdisc.cpp:180
+#: kcompactdisc.cpp:175
msgid "CDDA Ack"
msgstr "CDDA Ack"
-#: kcompactdisc.cpp:412 kcompactdisc.cpp:430
+#: kcompactdisc.cpp:406 kcompactdisc.cpp:424
msgid "Unknown Artist"
msgstr "演唱者ä¸è©³"
-#: kcompactdisc.cpp:413
+#: kcompactdisc.cpp:407
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知的主題"
-#: kcompactdisc.cpp:431
+#: kcompactdisc.cpp:425
#, c-format
msgid "Track %1"
msgstr "音軌 %1"
@@ -178,8 +183,7 @@ msgstr "音é‡ï¼š %02d%%"
msgid "Track list"
msgstr "音軌列表"
-#. i18n: file panel.ui line 374
-#: kscd.cpp:181 rc.cpp:171
+#: kscd.cpp:181 panel.ui:374
#, no-c-format
msgid "Loop"
msgstr "循環播放"
@@ -192,6 +196,11 @@ msgstr "éžå¢žéŸ³é‡"
msgid "Decrease Volume"
msgstr "éžæ¸›éŸ³é‡"
+#: kscd.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Options"
+msgstr "播放é¸é …"
+
#: kscd.cpp:189 kscd.cpp:247
msgid "Shuffle"
msgstr "單一隨機"
@@ -208,6 +217,10 @@ msgstr "設定全域æ·å¾‘(&G)..."
msgid "Artist Information"
msgstr "演唱者資訊"
+#: kscd.cpp:375
+msgid "&Help"
+msgstr ""
+
#: kscd.cpp:416 kscd.cpp:427 kscd.cpp:693 kscd.cpp:1043
msgid "Play"
msgstr "播放"
@@ -252,6 +265,11 @@ msgstr ""
"請確定您有權é™è®€å–:\n"
"%1"
+#: kscd.cpp:805
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "CDDA 錯誤"
+
#: kscd.cpp:961
msgid "No disc"
msgstr "無光碟"
@@ -300,8 +318,7 @@ msgstr "開始播放"
msgid "CD device, can be a path or a media:/ URL"
msgstr "光碟機è£ç½®ï¼Œå¯ä»¥æ˜¯å€‹è·¯å¾‘或是 media:/ 的網å€ã€‚"
-#. i18n: file panel.ui line 16
-#: kscd.cpp:1608 rc.cpp:120
+#: kscd.cpp:1608 panel.ui:16
#, no-c-format
msgid "KsCD"
msgstr "KsCD"
@@ -334,451 +351,389 @@ msgstr "使用者介é¢"
msgid "Special thanks to freedb.org for providing a free CDDB-like CD database"
msgstr "ç‰¹åˆ¥æ„Ÿè¬ freedb.org æ供自由使用的光碟資料庫"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 27
-#: rc.cpp:3
+#: configWidgetUI.ui:27
#, no-c-format
msgid "Interface"
msgstr "介é¢"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 38
-#: rc.cpp:6
+#: configWidgetUI.ui:38
#, no-c-format
msgid "&Background color:"
msgstr "背景é¡è‰²(&B):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 52
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:247
+#: configWidgetUI.ui:52 kscd.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The background color that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 顯示使用的背景é¡è‰²ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 60
-#: rc.cpp:12
+#: configWidgetUI.ui:60
#, no-c-format
msgid "Show icon in &system tray"
msgstr "在系統工具列上顯示圖示(&S)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 63
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:193
+#: configWidgetUI.ui:63 kscd.kcfg:20
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note that "
-"KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray icon is "
-"displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-clicking on "
-"the system tray icon and selecting the appropriate entry."
+"When this option is selected an icon will appear in the system tray. Note "
+"that KsCD will <i>not</i> quit when the window is closed if a system tray "
+"icon is displayed. You may quit KsCD by clicking the Quit button or right-"
+"clicking on the system tray icon and selecting the appropriate entry."
msgstr ""
-"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,在系統匣中會有個å°åœ–示。注æ„在開啟系統匣圖示之後,å³ä½¿ KsCD 主視窗關閉,也ä¸æœƒé›¢é–‹ç¨‹å¼ã€‚您è¦é›¢é–‹ KsCD å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹ Quit "
-"éµæˆ–是在系統匣圖示上點滑鼠å³éµï¼Œä¸¦é¸æ“‡é›¢é–‹ã€‚"
+"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,在系統匣中會有個å°åœ–示。注æ„在開啟系統匣圖示之後,å³ä½¿ KsCD "
+"主視窗關閉,也ä¸æœƒé›¢é–‹ç¨‹å¼ã€‚您è¦é›¢é–‹ KsCD å¯ä»¥æŒ‰ä¸‹ Quit éµæˆ–是在系統匣圖示上"
+"點滑鼠å³éµï¼Œä¸¦é¸æ“‡é›¢é–‹ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 74
-#: rc.cpp:18
+#: configWidgetUI.ui:74
#, no-c-format
msgid "Show &track announcement"
msgstr "顯示音軌宣告(&T)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 99
-#: rc.cpp:21
+#: configWidgetUI.ui:99
#, no-c-format
msgid "&LCD color:"
msgstr "LCD é¡è‰²(&L):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 113
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:241
+#: configWidgetUI.ui:113 kscd.kcfg:75
#, no-c-format
msgid "The foreground color that will be used in the LCD display."
msgstr "LCD 顯示的å‰æ™¯é¡è‰²ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 131
-#: rc.cpp:27
+#: configWidgetUI.ui:131
#, no-c-format
msgid "LCD &font:"
msgstr "LCD 字型(&F):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 144
-#: rc.cpp:30
+#: configWidgetUI.ui:144
#, no-c-format
msgid "Play Options"
msgstr "播放é¸é …"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 161
-#: rc.cpp:33
+#: configWidgetUI.ui:161
#, no-c-format
msgid " seconds"
msgstr " 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 164
-#: rc.cpp:36
+#: configWidgetUI.ui:164
#, no-c-format
msgid "1 second"
msgstr "1 秒"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 167
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:220
+#: configWidgetUI.ui:167 kscd.kcfg:47
#, no-c-format
msgid ""
"This option controls the number of seconds KsCD will skip when the skip "
"forwards or backwards buttons are pressed."
msgstr "這個é¸é …控制 KsCD 在按下快轉或倒轉éµæ™‚è¦è·³æ’­çš„間隔。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 175
-#: rc.cpp:42
+#: configWidgetUI.ui:175
#, no-c-format
msgid "Skip &interval:"
msgstr "跳播間隔(&I):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 186
-#: rc.cpp:45
+#: configWidgetUI.ui:186
#, no-c-format
msgid "Auto&play when CD inserted"
msgstr "放入光碟後自動播放(&P)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 189
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:199
+#: configWidgetUI.ui:189 kscd.kcfg:28
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected the CD will start playing automatically upon being "
-"inserted into the CD-ROM."
+"When this option is selected the CD will start playing automatically upon "
+"being inserted into the CD-ROM."
msgstr "é¸å–這個é¸é …的話,光碟放入光碟機後會自動開始播放。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 197
-#: rc.cpp:51
+#: configWidgetUI.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Eject CD when finished playing"
msgstr "播放完畢後退出光碟(&E)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 200
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:211
+#: configWidgetUI.ui:200 kscd.kcfg:38
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically eject when it is "
"finished."
msgstr "開啟這個é¸é …的話,光碟在播放完畢後會自動跳出。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 208
-#: rc.cpp:57
+#: configWidgetUI.ui:208
#, no-c-format
msgid "Stop playing CD on e&xit"
msgstr "程å¼çµæŸæ™‚åœæ­¢æ’­æ”¾(&X)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 211
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:205
+#: configWidgetUI.ui:211 kscd.kcfg:33
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the CD will automatically stop playing when "
"quitting KsCD."
msgstr "é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,離開 KsCD 時會åŒæ™‚åœæ­¢æ’­æ”¾å…‰ç¢Ÿã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 238
-#: rc.cpp:63
+#: configWidgetUI.ui:238
#, no-c-format
msgid "CD-ROM &Device"
msgstr "光碟機è£ç½®(&D)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 249
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:226
+#: configWidgetUI.ui:249 kscd.kcfg:61
#, no-c-format
msgid ""
-"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look something "
-"like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave this field "
-"empty."
-msgstr "指定播放光碟的光碟機è£ç½®ã€‚通常會是 /dev/cdrom。此欄ä½ç•™ç™½çš„話,KsCD 會自動åµæ¸¬ã€‚"
+"The CD-ROM device to use when playing CDs. This will typically look "
+"something like \"/dev/cdrom\". To have KsCD autodetect your CD-ROM, leave "
+"this field empty."
+msgstr ""
+"指定播放光碟的光碟機è£ç½®ã€‚通常會是 /dev/cdrom。此欄ä½ç•™ç™½çš„話,KsCD 會自動åµ"
+"測。"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 257
-#: rc.cpp:69
+#: configWidgetUI.ui:257
#, no-c-format
msgid "Select audio de&vice:"
msgstr "é¸æ“‡éŸ³æ•ˆè£ç½®(&V):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 271
-#: rc.cpp:72
+#: configWidgetUI.ui:271
#, no-c-format
msgid "&Use direct digital playback"
msgstr "使用直接數ä½æ’­æ”¾(&U)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 277
-#: rc.cpp:75
+#: configWidgetUI.ui:277
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback consumes more "
-"system resources than the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback "
+"consumes more system resources than the normal method of playback."
msgstr ""
-"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’­æ”¾(Direct digital "
-"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™å€‹é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚"
+"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’­æ”¾(Direct digital playback)來播放光"
+"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™"
+"個é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 285
-#: rc.cpp:78
+#: configWidgetUI.ui:285
#, no-c-format
msgid "Select &audio backend:"
msgstr "é¸æ“‡éŸ³æ•ˆå¾Œç«¯ä»‹é¢(&A):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 314
-#: rc.cpp:81
+#: configWidgetUI.ui:314
#, no-c-format
msgid " Music Information Services "
msgstr "音樂資訊æœå‹™"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 325
-#: rc.cpp:84
+#: configWidgetUI.ui:325
#, no-c-format
msgid "Allow en&coding selection:"
msgstr "å…許é¸æ“‡ç·¨ç¢¼(&C):"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 328
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:253
+#: configWidgetUI.ui:328 kscd.kcfg:88
#, no-c-format
msgid ""
-"When this option is selected, you have the ability to select encoding for the "
-"results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
+"When this option is selected, you have the ability to select encoding for "
+"the results of a CDDB request. The standard describes CDDB results as being "
"strictly Latin1. This is not true, as non-English speaking users often use "
"other 8-bit encodings."
-msgstr "é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,您å¯ä»¥é¸æ“‡ CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,ä¸éŽéžè‹±èªžç³»ä½¿ç”¨è€…通常會é¸æ“‡å…«ä½å…ƒç·¨ç¢¼ã€‚"
+msgstr ""
+"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,您å¯ä»¥é¸æ“‡ CDDB 請求的編碼。標準的 CDDB 請求編碼為 Latin1,ä¸"
+"éŽéžè‹±èªžç³»ä½¿ç”¨è€…通常會é¸æ“‡å…«ä½å…ƒç·¨ç¢¼ã€‚"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 334
-#: rc.cpp:90
+#: configWidgetUI.ui:334
#, no-c-format
msgid "AUTO"
msgstr "自動"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 339
-#: rc.cpp:93
+#: configWidgetUI.ui:339
#, no-c-format
msgid "UTF-8"
msgstr "è¬åœ‹ç¢¼ï¼ˆUTF-8)"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 344
-#: rc.cpp:96
+#: configWidgetUI.ui:344
#, no-c-format
msgid "CP1250"
msgstr "CP1250"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 349
-#: rc.cpp:99
+#: configWidgetUI.ui:349
#, no-c-format
msgid "CP1251"
msgstr "CP1251"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 354
-#: rc.cpp:102
+#: configWidgetUI.ui:354
#, no-c-format
msgid "CP1252"
msgstr "CP1252"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 359
-#: rc.cpp:105
+#: configWidgetUI.ui:359
#, no-c-format
msgid "CP1253"
msgstr "CP1253"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 364
-#: rc.cpp:108
+#: configWidgetUI.ui:364
#, no-c-format
msgid "CP1254"
msgstr "CP1254"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 369
-#: rc.cpp:111
+#: configWidgetUI.ui:369
#, no-c-format
msgid "CP1255"
msgstr "CP1255"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 374
-#: rc.cpp:114
+#: configWidgetUI.ui:374
#, no-c-format
msgid "CP1256"
msgstr "CP1256"
-#. i18n: file configWidgetUI.ui line 379
-#: rc.cpp:117
+#: configWidgetUI.ui:379
#, no-c-format
msgid "CP1257"
msgstr "CP1257"
-#. i18n: file panel.ui line 57
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Track progress"
-msgstr "音軌進程"
-
-#. i18n: file panel.ui line 110
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Volume control"
-msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶"
-
-#. i18n: file panel.ui line 145
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "E&ject"
-msgstr "跳出唱片(&J)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 242
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#. i18n: file panel.ui line 250
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Vol: --"
-msgstr "音é‡ï¼š --"
-
-#. i18n: file panel.ui line 263
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "--/--"
-msgstr "--/--"
-
-#. i18n: file panel.ui line 293
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "æ¼”(å”±/å¥)者"
-
-#. i18n: file panel.ui line 301
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "主題"
-
-#. i18n: file panel.ui line 313
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "R&andom"
-msgstr "隨機é¸æ›²(&A)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 327
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "E&xtras"
-msgstr "é¡å¤–(&X)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 338
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Pla&y"
-msgstr "播放(&Y)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 363
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "&CDDB"
-msgstr "CDDB(&C)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 391
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "下一首(&N)"
-
-#. i18n: file panel.ui line 402
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Pre&vious"
-msgstr "上一首(&V)"
-
-#. i18n: file kscd.kcfg line 9
-#: rc.cpp:180
+#: kscd.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Output Volume"
msgstr "輸出音é‡"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 13
-#: rc.cpp:183
+#: kscd.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Play random tracks."
msgstr "隨機播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 15
-#: rc.cpp:186
+#: kscd.kcfg:14
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected the playing order\n"
" of the CD tracks is chosen at random."
msgstr "é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,會隨機挑é¸æ’­æ”¾çš„音軌。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 19
-#: rc.cpp:190
+#: kscd.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Show an icon in the system tray."
msgstr "在系統工具列上顯示圖示。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 27
-#: rc.cpp:196
+#: kscd.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Start playing when a CD is inserted."
msgstr "放入光碟後自動播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 32
-#: rc.cpp:202
+#: kscd.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Stop playing the CD on program exit."
msgstr "程å¼çµæŸæ™‚åœæ­¢æ’­æ”¾ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 37
-#: rc.cpp:208
+#: kscd.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Eject CD when playing is finished."
msgstr "播放完畢後退出唱片。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 42
-#: rc.cpp:214
+#: kscd.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Loop tracks."
msgstr "循環播放。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 46
-#: rc.cpp:217
+#: kscd.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Skip interval."
msgstr "跳播間隔"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 60
-#: rc.cpp:223
+#: kscd.kcfg:60
#, no-c-format
msgid "Name of the CD-ROM device."
msgstr "光碟機è£ç½®å稱。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 64
-#: rc.cpp:229
+#: kscd.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "The audio backend KsCD uses."
msgstr "KsCD 使用的音效後端。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 67
-#: rc.cpp:232
+#: kscd.kcfg:67
#, no-c-format
msgid "The audio device KsCD uses."
msgstr "KsCD 使用的音效è£ç½®ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 70
-#: rc.cpp:235
+#: kscd.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Use direct digital playback."
msgstr "使用直接數ä½æ’­æ”¾ã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 71
-#: rc.cpp:238
+#: kscd.kcfg:71
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is selected KsCD will attempt to play the CD using direct "
-"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected directly "
-"to the sound output on the computer. Note that digital playback is slower than "
-"the normal method of playback."
+"digital playback. This option is useful if the CD-ROM is not connected "
+"directly to the sound output on the computer. Note that digital playback is "
+"slower than the normal method of playback."
msgstr ""
-"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’­æ”¾(Direct digital "
-"playback)來播放光碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™å€‹é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚"
+"é–‹å•Ÿæ­¤é¸é …的話,KsCD 會試著使用直接數ä½æ’­æ”¾(Direct digital playback)來播放光"
+"碟。通常在光碟機沒有直接連接到電腦的è²éŸ³è¼¸å‡ºæ™‚,這個é¸é …就能發æ®ä½œç”¨ã€‚ä¸éŽé€™"
+"個é¸é …會消耗較多的系統資æºã€‚"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 79
-#: rc.cpp:244
+#: kscd.kcfg:79
#, no-c-format
msgid "The font that will be used for the LCD display."
msgstr "LCD 顯示使用的字型。"
-#. i18n: file kscd.kcfg line 87
-#: rc.cpp:250
+#: kscd.kcfg:87
#, no-c-format
msgid "Allow encoding selection."
msgstr "å…許é¸æ“‡ç·¨ç¢¼ã€‚"
+
+#: panel.ui:57 panel.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Track progress"
+msgstr "音軌進程"
+
+#: panel.ui:110 panel.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Volume control"
+msgstr "音é‡æŽ§åˆ¶"
+
+#: panel.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "E&ject"
+msgstr "跳出唱片(&J)"
+
+#: panel.ui:242
+#, no-c-format
+msgid "Status"
+msgstr "狀態"
+
+#: panel.ui:250 panel.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Vol: --"
+msgstr "音é‡ï¼š --"
+
+#: panel.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "--/--"
+msgstr "--/--"
+
+#: panel.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "æ¼”(å”±/å¥)者"
+
+#: panel.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "主題"
+
+#: panel.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "R&andom"
+msgstr "隨機é¸æ›²(&A)"
+
+#: panel.ui:327
+#, no-c-format
+msgid "E&xtras"
+msgstr "é¡å¤–(&X)"
+
+#: panel.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Pla&y"
+msgstr "播放(&Y)"
+
+#: panel.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "&CDDB"
+msgstr "CDDB(&C)"
+
+#: panel.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "下一首(&N)"
+
+#: panel.ui:402
+#, no-c-format
+msgid "Pre&vious"
+msgstr "上一首(&V)"