summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po2560
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po2535
-rw-r--r--tde-i18n-az/messages/tdebase/ksysguard.po2307
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/tdebase/ksysguard.po2551
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po2577
-rw-r--r--tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po2030
-rw-r--r--tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po1917
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po2567
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksysguard.po2575
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po2599
-rw-r--r--tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po2569
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po2506
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po2578
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po2568
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po2608
-rw-r--r--tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/ksysguard.po2553
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po2566
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po2575
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po2573
-rw-r--r--tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po2586
-rw-r--r--tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po2390
-rw-r--r--tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po2566
-rw-r--r--tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po2570
-rw-r--r--tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po2564
-rw-r--r--tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po2180
-rw-r--r--tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po2517
-rw-r--r--tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po2489
-rw-r--r--tde-i18n-hi/messages/tdebase/ksysguard.po2246
-rw-r--r--tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po2453
-rw-r--r--tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po2516
-rw-r--r--tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po2566
-rw-r--r--tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po2564
-rw-r--r--tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po2491
-rw-r--r--tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po2520
-rw-r--r--tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po2495
-rw-r--r--tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po2446
-rw-r--r--tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po2590
-rw-r--r--tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po2338
-rw-r--r--tde-i18n-mk/messages/tdebase/ksysguard.po2602
-rw-r--r--tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po2468
-rw-r--r--tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po2487
-rw-r--r--tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po2582
-rw-r--r--tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po2595
-rw-r--r--tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po2556
-rw-r--r--tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksysguard.po2569
-rw-r--r--tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po2359
-rw-r--r--tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po2565
-rw-r--r--tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po2577
-rw-r--r--tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksysguard.po2595
-rw-r--r--tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po2493
-rw-r--r--tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po2583
-rw-r--r--tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po2539
-rw-r--r--tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po2235
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po2587
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po2592
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po2589
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po2590
-rw-r--r--tde-i18n-ss/messages/tdebase/ksysguard.po1889
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po2567
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po2437
-rw-r--r--tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po2500
-rw-r--r--tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po2525
-rw-r--r--tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po2490
-rw-r--r--tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po2598
-rw-r--r--tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po2056
-rw-r--r--tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po2054
-rw-r--r--tde-i18n-vi/messages/tdebase/ksysguard.po2589
-rw-r--r--tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po2505
-rw-r--r--tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po2513
69 files changed, 68815 insertions, 102472 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
index c98a4fb2d3e..310c9dcef14 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n"
"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,1716 +16,1268 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Kies Vertoon Tipe"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Las"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Sein Plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fisiese Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Dans Stawe"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Uitruil Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van "
-"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Geheue"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Kies Vertoon Tipe"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "Pid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "Ppid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "Uid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "Gid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Oulike"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrootte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "Vmrss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Aanteken"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Opdrag"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Stelsel Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Gebruiker Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eie Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Boom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Verfris"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Stop"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
-"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Stop Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Dood"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Moet nie weer vra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ongeldige Sein."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ongeldige argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eienskappe"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Verwyder Vertoon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Gaan voort Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pouseer Dateer op"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die "
-"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>"
-"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> "
-"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Sein Plotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Laat val Sensor Hier"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier "
-"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor "
-"die waardes van die sensor bo tyd."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Dans Stawe"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor Logger Instellings"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe "
+#~ "van sensor. Asseblief kies nog 'n sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Afteken"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tydhouer Interval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensor Naam"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het "
+#~ "'n dokument tipe 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Bediener Naam"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan nie stoor lêer %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log Lêer"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor Logger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter Instellings"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Verwyder Sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Redigeer Sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "Pid"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Stop Afteken"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "Ppid"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Begin Afteken"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "Uid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "wat loop"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "Gid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slaap"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disket slaap"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "op gehou"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Oulike"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "uitblaai"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmgrootte"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "luier"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "Vmrss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Verwyder Kolom"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Aanteken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Voeg by Kolom"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Opdrag"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hulp op Kolom"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Steek weg Kolom"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Stelsel Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vertoon Kolom"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Gebruiker Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Kies Alle Prosesse"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eie Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "Boom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Verfris"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Stop"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "Sigabrt"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Wat loop Prosesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "Sigalrm"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "Sigchld"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n"
+#~ "Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "Sigcont"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Stop Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "Sigfpe"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Dood"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "Sighup"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Moet nie weer vra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "Sigill"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "Sigint"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "Sigkill"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "Sigpipe"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ongeldige Sein."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "Sigquit"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "Sigsegv"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "Sigstop"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ongeldige argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "Sigterm"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "Sigtstp"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Aktiveer Stelsel Wag"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "Sigttin"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Eienskappe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "Sigttou"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Verwyder Vertoon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "Sigusr1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Opstelling Dateer op Interval..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "Sigusr2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Gaan voort Dateer op"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Stuur Sein"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Pouseer Dateer op"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Maak netjies Proses..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek "
+#~ "en hou die regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en "
+#~ "kies die <i>Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies "
+#~ "<i>Verwyder</i> Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
-"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Laat val Sensor Hier"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Stuur"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor "
+#~ "Blaaier en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe "
+#~ "jy na monitor die waardes van die sensor bo tyd."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Maak netjies Proses"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensor Logger Instellings"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Afteken"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Tydhouer Interval"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensor Naam"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Bediener Naam"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log Lêer"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor Logger"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Verwyder Sensor"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Redigeer Sensor..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Stop Afteken"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Begin Afteken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "wat loop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "slaap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disket slaap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "op gehou"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "uitblaai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "luier"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Verwyder Kolom"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Voeg by Kolom"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hulp op Kolom"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Steek weg Kolom"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Vertoon Kolom"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Kies Alle Prosesse"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Nie gekies Alle Prosesse"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Kies Alle Kind Prosesse"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "Sigabrt"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "Sigalrm"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "Sigchld"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "Sigcont"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "Sigfpe"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "Sighup"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "Sigill"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "Sigint"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "Sigkill"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "Sigpipe"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "Sigquit"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "Sigsegv"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "Sigstop"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "Sigterm"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "Sigtstp"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "Sigttin"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "Sigttou"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "Sigusr1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "Sigusr2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Stuur Sein"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Maak netjies Proses..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n"
+#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Stuur"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Maak netjies Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
+#~ "proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
+#~ "kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
+#~ "die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Agtergrond kleur:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Omvang"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Vertoon Omvang"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n"
-"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n"
-"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n"
-"die nommer is die hoër die prioriteit.\n"
-"\n"
-"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrond kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Agtergrond kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Omvang"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Vertoon Omvang"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimum waarde:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimum waarde:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
-"automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Sagter beperk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Boonste beperk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Kyk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normale kolom kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Out-of-range kleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrif tipe grootte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket "
-"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, "
-"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Bediener"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigeer..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Invoer nuwe etiket:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sein Plotter Instellings"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiese Teken Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basiese poligone"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaal Skaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatiese omvang verklikker"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na "
-"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die "
-"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 "
+#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontaal Skaal"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarms"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per tyd periode"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm vir Minimum Waarde"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rooster"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lyne"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikaal lyne"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Sagter beperk:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Boonste beperk:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikaal lyne rol"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Kyk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontaal lyne"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normale kolom kleur:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Out-of-range kleur:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tel:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skrif tipe grootte:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n "
+#~ "etiket onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks "
+#~ "word te groot, sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe "
+#~ "grootte hier."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikette"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Bediener"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes "
-"hulle merk."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bo kolom"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik "
-"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die "
-"vertoon is groot genoeg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleure"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaal lyne:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Agtergrond:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Stel Kleur..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eenheid"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigeer..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etiket van Kolom Grafiese"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Invoer nuwe etiket:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Sein Plotter Instellings"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafiese Teken Styl"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basiese poligone"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skale"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikaal Skaal"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatiese omvang verklikker"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas "
+#~ "dinamies na die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig "
+#~ "nie, moet jy die omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontaal Skaal"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Beweeg Op"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) per tyd periode"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Beweeg Af"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rooster"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Lys Aansig Instellings"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lyne"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot "
+#~ "genoeg."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne rol"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horisontaal lyne"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tel:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etikette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die "
+#~ "waardes hulle merk."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bo kolom"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is "
+#~ "waarskynlik slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs "
+#~ "sigbare as die vertoon is groot genoeg."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleure"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikaal lyne:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horisontaal lyne:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Agtergrond:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Stel Kleur..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die "
+#~ "diagram."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Beweeg Op"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Beweeg Af"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Lys Aansig Instellings"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nommer van vertoon:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grootte verhouding:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Dateer op interval:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
-"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Balkgrafiek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensorlogger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log Lêer Instellings"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Kies Skrif tipe..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Voeg by"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Verander"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teks kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vertoon eenheid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Aktiveer alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normale syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm syfer kleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rooster kleur:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Las"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nommer van vertoon:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fisiese Geheue"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Grootte verhouding:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Uitruil Geheue"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Dateer op interval:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Geheue"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n "
+#~ "dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Luier Las"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Stelsel Las"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Balkgrafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Oulike Las"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Sensorlogger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gebruiker Las"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Log Lêer Instellings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheue"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Kies Skrif tipe..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gekas Geheue"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Gebufferde Geheue"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Voeg by"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Gebruik word Geheue"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Verander"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aansoek Geheue"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teks kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vry Geheue"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proses Tel"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Vertoon eenheid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Proses Beheerder"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die "
+#~ "vertoon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disket Deurstuur tempo"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Las"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiveer alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normale syfer kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lees Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm syfer kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rooster kleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lees Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skryf Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Bladsye In"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Luier Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Bladsye Uit"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Stelsel Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteks Skakel"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Oulike Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Gebruiker Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Koppelvlakke"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ontvanger"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gekas Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Stuurder"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Gebufferde Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Gebruik word Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Saamgepersde Pakkies"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aansoek Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Gegooi Pakkies"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Vry Geheue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Foute"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Proses Tel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Fifo Oorgeloop"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Proses Beheerder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Raam Foute"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disket Deurstuur tempo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multi uitsaai"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Las"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkies"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Draer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Botsings"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal Nommer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totaal Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lees Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Terminaal Zone"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skryf Toegang verkry tot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lees Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Waaier"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skryf Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Bladsye In"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batery"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Bladsye Uit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batery Laai"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteks Skakel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batery Gebruik"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Oor Tyd"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Koppelvlakke"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ontvanger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Stuurder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Horlosie Frekwensie"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Saamgepersde Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardeware Sensors"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Gegooi Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partisie Gebruik"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Foute"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Gebruik word Spasie"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Fifo Oorgeloop"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vry Spasie"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Raam Foute"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Opvul Vlak"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multi uitsaai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperature%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakkies"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Draer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Botsings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kgrepe"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totaal Nommer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "Mhz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heelgetal Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Wissel Punt Waarde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale Styl Instellings"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vertoon Styl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensor Kleure"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Verander Kleur..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Verbinding na %1 geweier"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Bediener %1 nie gevind"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tydhouer Instellings"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Konnekteer Bediener"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Bediener:"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Terminaal Zone"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbinding Tipe"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Waaier"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batery"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batery Laai"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Bediener"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batery Gebruik"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat "
-"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt "
-"versoeke."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Oor Tyd"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Pasmaak opdrag"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op "
-"die afgeleë bediener."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Las Gemiddelde (5 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Las Gemiddelde (15 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
-"koppelinge."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Horlosie Frekwensie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardeware Sensors"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Opdrag:"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partisie Gebruik"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Gebruik word Spasie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vry Spasie"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Boodskap van %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Opvul Vlak"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor Blaaier"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensor Tipe"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperature%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Kgrepe"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "Mhz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heelgetal Waarde"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Wissel Punt Waarde"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Verbinding na %1 is verlore."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale Styl Instellings"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Vertoon Styl"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Eerste voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Tweede voorgrond kleur:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensor Kleure"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Verander Kleur..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Verbinding na %1 geweier"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Bediener %1 nie gevind"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tyduit na werkstasie %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tydhouer Instellings"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer "
+#~ "hier."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Konnekteer Bediener"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Bediener:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbinding Tipe"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë "
+#~ "bediener."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë "
+#~ "bediener."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Bediener"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is "
+#~ "wat loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir "
+#~ "kliënt versoeke."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Pasmaak opdrag"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin "
+#~ "ksysguardd op die afgeleë bediener."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir "
+#~ "koppelinge."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Opdrag:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na "
+#~ "monitor."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Boodskap van %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor Blaaier"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensor Tipe"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
+#~ "verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van "
+#~ "Die paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die "
+#~ "waardes verskaf deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon "
+#~ "waardes van veelvuldige sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die "
+#~ "vertoon na voeg by meer sensors."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkvel Eienskappe"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rye:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolomme:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Kde stelsel wag"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Kde Stelsel Wag"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prosesse"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Nuwe Werksblad"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle "
-"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die "
-"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf "
-"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige "
-"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer "
-"sensors."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rye:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolomme:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Kde stelsel wag"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Kde Stelsel Wag"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prosesse"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Nuwe Werksblad"
-
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad In"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Voer Werksblad In"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Voer Onlangse Werksblad In"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Verwyder Werksblad"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Verwyder Werksblad"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Voer Werksblad Uit"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Voer Werksblad Uit"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Konnekteer Bediener..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Konnekteer Bediener..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Ontkoppel Bediener"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Ontkoppel Bediener"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Werkvel Eienskappe"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkvel Eienskappe"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Laai Standaard Blaaie"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Laai Standaard Blaaie"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigureer Styl..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigureer Styl..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Herstel Alle Werksblaaie"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Herstel"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Herstel"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Proses Tabel"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Proses Tabel"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proses\n"
-"%n Prosesse"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Proses\n"
+#~ "%n Prosesse"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Opsionele werkvel lêers na las"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Ondersteuning\n"
-"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
-"module van William LeFebvre se \"top\" program."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Ondersteuning\n"
+#~ "Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n"
+#~ "module van William LeFebvre se \"top\" program."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe "
-"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n "
+#~ "nuwe werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Staat %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Staat %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
-"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n"
+#~ "Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Kies Werkvel na Las"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Kies Werkvel na Las"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Stoor Huidige Werkvel As"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
index ab88ea9f78e..d5e45a5981f 100644
--- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-21 20:28+0100\n"
"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
@@ -21,1700 +21,1243 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "أختر نوع العرض"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "حمولة وحدة المعالجة المركزية"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "م&خطِط الإشارات"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "متوسط الحمولة ( دقيقة 1 )"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&مقياس متعدد"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "الذاكرة الفيزيائية"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "الأعمدة ال&راقصة"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "الذاكرة المبادلة"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "لا يدعم بريمج KSysGuard عرض هذا النوع من المجسات. يرجى اختيار مجس آخر."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "وحدة المعالجة المكزية"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "غير قادر على فتح الملف %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "الذاكرة"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "الملف %1 لا يحتوي على XML صالحة."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "أختر نوع العرض"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"لا يحتوي ملف %1 على تعريف بريمج صالح، والذي يجب أن يكون من نوع مستندات "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "لا أستطيع حفظ الملف %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "أسحب المجسات من مراقب نظام TDE إلى هذه الخلية."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "تعيينات المقياس المتعدد"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "الإسم"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "رمز تعريف الإجراء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "رمز تعريف الأب"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "رمز المستخدم"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "رمز المجموعة"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "حالة"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "المستخدم %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "النظام %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "الأولوية"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "مسجل الدخول"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "الأمر"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "كل الإجرائات"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "إجرائات النظام"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "إجرائات المستخدمين"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "إجرائاتك"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&شجري"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "إ&نعاش"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "إ&نهاء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: إجرائات قيد التنفيذ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "يجب أن تختار إجراء أولا."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"هل تريد قتل الإجراء المحدّد ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائين المحدّدين ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
-"هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "أقتل الإجراء"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "أقتل"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة قتل الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "إذون غير كافية لتسمح لك بإنهاء الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "لقد إختفى الإجراء %1 أصلا."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "إشارة غير صالحة."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "خطأ أثناء محاولة تغيير الأولوية للإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "الأذون غير كافية كي تغيير أولوية الإجراء %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "ضابطة غير صالحة."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "الإتصال إلى '%1' غير ممكن."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "أطلق حارس ال&نظام"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "ال&خصائص"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "أ&حذف العارض"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&عيين فترت التحديث..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&تابع التحديث"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "أ&وقف التحديث مؤقتاً"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>هذا عرض مجس. لتشخيص عرض المجس قم بنقر و الضغط بالزر الأيمن للفأرة على الإطار "
-"أو مربع العرض ثم اختر <i>خصائض</i> من القائمة المنبثقة. إختر <i>أزالة </i> "
-"لمحو العرض من ورقة العمل.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "م&خطِط الإشارات"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "أسقط المجس هنا"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&مقياس متعدد"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"هذه مساحة فارغة في ورقة العمل. أسحب مجسا من مستعرض المجسات و أسقطه هنا. سيتم "
-"إظهار شاشة لهذا المجس تسمح لك بمتابعة قيم المجس خلال الوقت."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "الأعمدة ال&راقصة"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "إعدادات مسجل وقائع المجس"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يدعم بريمج KSysGuard عرض هذا النوع من المجسات. يرجى اختيار مجس آخر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "غير قادر على فتح الملف %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "فترة المؤقت"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "الملف %1 لا يحتوي على XML صالحة."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "إسم المجس"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "لا يحتوي ملف %1 على تعريف بريمج صالح، والذي يجب أن يكون من نوع مستندات "
+#~ "'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "إسم المضيف"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "لا أستطيع حفظ الملف %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ملف سجل الوقائع"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "أسحب المجسات من مراقب نظام TDE إلى هذه الخلية."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "مسجل وقائع المجس"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "تعيينات المقياس المتعدد"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&أحذف المجس"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "الإسم"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&حرر المجس..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "رمز تعريف الإجراء"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&توقيف تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "رمز تعريف الأب"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "إ&بدء تسجيل الوقائع"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "رمز المستخدم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "جارية"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "رمز المجموعة"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "نائمة"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "حالة"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "نوم القرص"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "المستخدم %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "أشباح"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "النظام %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "متوقفة"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "الأولوية"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "استدعاء الصفحات"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "غير مشغل"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "أحذف العامود"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "مسجل الدخول"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "أضف عامود"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "الأمر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "المساعدة حول العامود"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "كل الإجرائات"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "إخفاء العامود"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "إجرائات النظام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "أعرض العامود"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "إجرائات المستخدمين"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "إختر كل الإجرائات"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "إجرائاتك"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&شجري"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "إختر كل الإجرائات الفرعية"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "إ&نعاش"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات الفرعية"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "إ&نهاء"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: إجرائات قيد التنفيذ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "يجب أن تختار إجراء أولا."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد قتل الإجراء المحدّد ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائين المحدّدين ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
+#~ "هل تريد قتل الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "أقتل الإجراء"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "أقتل"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "لا تسأل مرة ثانية"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "خطأ أثناء محاولة قتل الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "إذون غير كافية لتسمح لك بإنهاء الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "لقد إختفى الإجراء %1 أصلا."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "إشارة غير صالحة."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "خطأ أثناء محاولة تغيير الأولوية للإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "الأذون غير كافية كي تغيير أولوية الإجراء %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "ضابطة غير صالحة."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "الإتصال إلى '%1' غير ممكن."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "أطلق حارس ال&نظام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "ال&خصائص"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "أ&حذف العارض"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&عيين فترت التحديث..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&تابع التحديث"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "أرسل أشارة"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "أ&وقف التحديث مؤقتاً"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "غيير أولوية المهمة..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>هذا عرض مجس. لتشخيص عرض المجس قم بنقر و الضغط بالزر الأيمن للفأرة "
+#~ "على الإطار أو مربع العرض ثم اختر <i>خصائض</i> من القائمة المنبثقة. إختر "
+#~ "<i>أزالة </i> لمحو العرض من ورقة العمل.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء المحدّد ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرأين المحدّدين ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
-"هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء الـ %n المحدّد ؟"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "أسقط المجس هنا"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "أرسل"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه مساحة فارغة في ورقة العمل. أسحب مجسا من مستعرض المجسات و أسقطه هنا. "
+#~ "سيتم إظهار شاشة لهذا المجس تسمح لك بمتابعة قيم المجس خلال الوقت."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "غيير أولوية المهمة"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "إعدادات مسجل وقائع المجس"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "فترة المؤقت"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "إسم المجس"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "إسم المضيف"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ملف سجل الوقائع"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "مسجل وقائع المجس"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&أحذف المجس"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&حرر المجس..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&توقيف تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "إ&بدء تسجيل الوقائع"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "جارية"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "نائمة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "نوم القرص"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "أشباح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "متوقفة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "استدعاء الصفحات"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "غير مشغل"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "أحذف العامود"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "أضف عامود"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "المساعدة حول العامود"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "إخفاء العامود"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "أعرض العامود"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "إختر كل الإجرائات"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "إختر كل الإجرائات الفرعية"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "إزالة إختيار كل الإجرائات الفرعية"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "أرسل أشارة"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "غيير أولوية المهمة..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء المحدّد ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرأين المحدّدين ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجرائات الـ %n المحدّدة ؟\n"
+#~ "هل تريد بالتأكيد إرسال الإشارة %1 إلى الإجراء الـ %n المحدّد ؟"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "أرسل"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "غيير أولوية المهمة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "أنت على وشك تغيير أولويات جدولة المهمة %1. انتبه إلى \n"
+#~ "أن المستخدم الجذر فقط يمكنه خفض مستوى اللطف لأي إجراء. \n"
+#~ "كلما كان مستوى اللطف أقل، كلما ازدادت الأولوية.\n"
+#~ "\n"
+#~ "الرجاء إدخال مستوى اللطف المبغي:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "لون الأمامية:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "لون الخلفية:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "حرر خيارات الرسم العمودي"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "النطاق"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "العنوان"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "أدخل عنوان العرض هنا."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "نطاق العرض"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "القيمة الأدنى:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"أنت على وشك تغيير أولويات جدولة المهمة %1. انتبه إلى \n"
-"أن المستخدم الجذر فقط يمكنه خفض مستوى اللطف لأي إجراء. \n"
-"كلما كان مستوى اللطف أقل، كلما ازدادت الأولوية.\n"
-"\n"
-"الرجاء إدخال مستوى اللطف المبغي:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "لون الأمامية:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "لون الخلفية:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "حرر خيارات الرسم العمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "النطاق"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "العنوان"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "أدخل عنوان العرض هنا."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "نطاق العرض"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "القيمة الأدنى:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "القيمة الأعلى:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "القيمة الأعلى:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "المنبهات"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "نبه للقيمة الإدنى"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "تمكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "تمكين منبه القيمة الأدنى."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "الحد الأدنى:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "المنبه للقيمة العليا"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "تمكين المنبه للقيمة الإعلى."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "الحد الأقصى:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "منظر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "لون العامود العادي:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "لون خارج-عن-النطاق:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "حجم الحرف:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"من هنا يحدد حجم الخط المستعمل لطباعة الوصف أسفل الأعمدة. يتم زمها في حالكان "
-"الخط كبير جدا، لذا ينصح بإستعمال حجم صغير للخط هنا."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "المجسات"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "مستضيف"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "مجس"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "عنوان"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "وحدة"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "تحرير..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "أضغط على هذا الزر لإعداد العنوان."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "أضغط على هذا الزر لحذف المجس."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "اسم البيان العمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "ادخل اسمًا جديدًا:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "إعدادات راسم الإشارة"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "نمط"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "العنوان:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "نمط رسم المخطط"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "متعددة رؤوس أساسية"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "الأصلي - خط واحد لكل نقطة بيانات"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "مقياس"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "قياس عمودي"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "تحديد تلقائي للمجال"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لنطاق العرض أن يتوافق حركياً مع القيم المعروضة "
-"حاليا ، إذا لم تحدد هذا الخيار، يجب عليك تحديد نطاق العرض الذي تريده في الحقول "
-"أدناه."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "قياس أفقي"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "المنبهات"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) لكل فترة من الوقت"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "نبه للقيمة الإدنى"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "الشبيكة"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "تمكين المنبه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "الخطوط"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "تمكين منبه القيمة الأدنى."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "الخطوط العامودية"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "الحد الأدنى:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "أختر هذا لتفعيل الخطوط العمودية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "المنبه للقيمة العليا"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "المسافة:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "تمكين المنبه للقيمة الإعلى."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "أدخل المسافة بين خطين عاموديين هنا."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "الحد الأقصى:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "تمرير الخطوط العامودية"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "منظر"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "الخطوط الأفقية"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "لون العامود العادي:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "حدد هذا الخيار لتفعيل الخطوط الأفقية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "لون خارج-عن-النطاق:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "التعداد:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "حجم الحرف:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "أدخل عدد الخطوط الأفقية هنا."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "من هنا يحدد حجم الخط المستعمل لطباعة الوصف أسفل الأعمدة. يتم زمها في "
+#~ "حالكان الخط كبير جدا، لذا ينصح بإستعمال حجم صغير للخط هنا."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "النص"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "المجسات"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "العناوين"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "مستضيف"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تزيين الأسطر بلقيم اللتي تمثلها."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "مجس"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "الشريط الأعلى"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "عنوان"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"حدد هذا الخيار لعرض شريط العنوان. من الممكن ان يفيد هذا في العرض ضمن بريمج. "
-"سيكون الشريط ظاهراً فقط إذا كان البريمج كبيراً بما يكفي."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "وحدة"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "تحرير..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "أضغط على هذا الزر لإعداد العنوان."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "أضغط على هذا الزر لحذف المجس."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "اسم البيان العمودي"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "ادخل اسمًا جديدًا:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "إعدادات راسم الإشارة"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "نمط"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "العنوان:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "نمط رسم المخطط"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "متعددة رؤوس أساسية"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "الأصلي - خط واحد لكل نقطة بيانات"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "مقياس"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "قياس عمودي"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "تحديد تلقائي للمجال"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد لنطاق العرض أن يتوافق حركياً مع القيم المعروضة "
+#~ "حاليا ، إذا لم تحدد هذا الخيار، يجب عليك تحديد نطاق العرض الذي تريده في "
+#~ "الحقول أدناه."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "قياس أفقي"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) لكل فترة من الوقت"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "الشبيكة"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "الخطوط"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "الألوان"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "الخطوط العامودية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "الخطوط العامودية:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "أختر هذا لتفعيل الخطوط العمودية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "الخطوط الأفقية:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "المسافة:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "الخلفية:"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "أدخل المسافة بين خطين عاموديين هنا."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "عيين اللون..."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "تمرير الخطوط العامودية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "إضغط على هذا الزر لتغيير خيارات اللون للمجس في الرسم البياني."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "الخطوط الأفقية"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "أنقل للأعلى"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار لتفعيل الخطوط الأفقية إذا كان العرض كبير بما يكفي."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "أنقل للأسفل"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "التعداد:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "أعرض تعيينات العرض"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "أدخل عدد الخطوط الأفقية هنا."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "النص"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "العناوين"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار إذا كنت تريد تزيين الأسطر بلقيم اللتي تمثلها."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "الشريط الأعلى"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "حدد هذا الخيار لعرض شريط العنوان. من الممكن ان يفيد هذا في العرض ضمن "
+#~ "بريمج. سيكون الشريط ظاهراً فقط إذا كان البريمج كبيراً بما يكفي."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "الألوان"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "الخطوط العامودية:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "الخطوط الأفقية:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "الخلفية:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "عيين اللون..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "إضغط على هذا الزر لتغيير خيارات اللون للمجس في الرسم البياني."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "أنقل للأعلى"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "أنقل للأسفل"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "أعرض تعيينات العرض"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "عدد شاشات العرض:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "نسبة الحجم:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "فترة التحديث:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ثانية"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"الملف %1 لا يحتوي على تعريف صالح لورقة العمل، والذي يجب أن يكون من نوع "
-"مستند'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "الملف %1 يحتوي على حجم خاطئ لورقة العمل."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "لا تحتوي الحافظة على تعريف عرض صالح."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "رسم بياني &عامودي"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "مسجل وقائع ال&مجس"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "إعدادات ملف سجل الوقائع"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "إختر المحرف.."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "مرشح"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "أ&ضف"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&غيير"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "لون النص:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "لون التنبيه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "أ&ظهر الوحدة"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار الوحدة مع عنوان العرض."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "ت&مكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&تمكين المنبه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "لون الرقم العادي:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "لون رقم التنبيه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "لون الشبيكة:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "حمولة وحدة المعالجة المركزية"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة ( دقيقة 1 )"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "عدد شاشات العرض:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "الذاكرة الفيزيائية"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "نسبة الحجم:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "الذاكرة المبادلة"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "وحدة المعالجة المكزية"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "فترة التحديث:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "الذاكرة"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " ثانية"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "هشام أماوي,عصام بايزيدي,محمد جمال,وسيم بكر,محمد سعد Mohamed SAAD"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "الملف %1 لا يحتوي على تعريف صالح لورقة العمل، والذي يجب أن يكون من نوع "
+#~ "مستند'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"amaoui@altern.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, bakr@mit.edu, "
-"metehyi@free.fr"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "الملف %1 يحتوي على حجم خاطئ لورقة العمل."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "حمولة المتوقف"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "لا تحتوي الحافظة على تعريف عرض صالح."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "حمولة النظام"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "رسم بياني &عامودي"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "حمولة الخفيف الأولوية"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "مسجل وقائع ال&مجس"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "حمولة المستخدمين"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "إعدادات ملف سجل الوقائع"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "ذاكرة"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "إختر المحرف.."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "الذاكرة المخبئة"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "مرشح"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "الذاكرة التخزينية"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "أ&ضف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "الذاكرة المستخدمة"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&غيير"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "ذاكرة التطبيقات"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "لون النص:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "الذاكرة الفارغة"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "لون التنبيه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "عدد الإجرائات"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "أ&ظهر الوحدة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "المتحكم بالإجرائات"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "حدد هذا الخيار لإظهار الوحدة مع عنوان العرض."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "إنتاجيّة القرص"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "ت&مكين المنبه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "الحمولة"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&تمكين المنبه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "مجموع عدد مرات الوصول"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "لون الرقم العادي:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "الوصول للقراءة"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "لون رقم التنبيه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "الوصول للكتابة"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "لون الشبيكة:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "البيانات المقروءة"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "هشام أماوي,عصام بايزيدي,محمد جمال,وسيم بكر,محمد سعد Mohamed SAAD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "البيانات المكتوبة"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "amaoui@altern.org, bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com, bakr@mit."
+#~ "edu, metehyi@free.fr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "الصفحات الداخلة"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "حمولة المتوقف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "الصفحات الخارجة"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "حمولة النظام"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "تبديل السياقات"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "حمولة الخفيف الأولوية"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "الشبكة"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "حمولة المستخدمين"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "الواجهات"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ذاكرة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "المستقبِل"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة المخبئة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "المرسل"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة التخزينية"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "البيانات"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة المستخدمة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "الحزمات المضغوطة"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "ذاكرة التطبيقات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "الحزمات المفقودة"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "الذاكرة الفارغة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "الأخطاء"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "عدد الإجرائات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO تجاوزات"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "المتحكم بالإجرائات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "خطأ الإطارات"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "إنتاجيّة القرص"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "البثّ المتعدد"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "الحمولة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "الحزمات"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "مجموع عدد مرات الوصول"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "الإشارة الحاملة"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "الوصول للقراءة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "الإصتدامات"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "الوصول للكتابة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "المقابس"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "البيانات المقروءة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "المجموع"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "البيانات المكتوبة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "الجدول"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "الصفحات الداخلة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "إدخار متقدم للطاقة"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "الصفحات الخارجة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "تبديل السياقات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "المنطقة الحرارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "الحرارة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "المروحة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "الحالة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "حمولة البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "إستعمال البطارية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "الوقت الباقي"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "المفاتيح القلابة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة (5 دقائق)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "متوسط الحمولة (15 دقيقة)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ذبذبة الساعة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "مجسات العتاد"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "إستعمال التقسيم"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "المساحة المستعملة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "المساحة الباقية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "مستوى الملئ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "المعالج%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "القرص%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "المروحة%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "الحرارة %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "المجموع"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "الشبكة"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/ثانية"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "الواجهات"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ك. بايت"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "المستقبِل"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "دقيقة"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "المرسل"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "قيمة عددية صحيحة"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "قيمة عددية عشرية"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "فقد الاتصال بـ %1."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "إعدادات نسق عامة"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "نسق العرض"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية الأول:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "لون الواجهة الأمامية الثاني:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "ألوان المجس"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "غيير اللون..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "اللون %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "رفض الإتصال ب %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "لا يمكن العثور على المضيف %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "مهلة التوقف عند المضيف %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "عطل الشبكة المضيف %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "إعدادات المؤقت"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "إستعمل فترة تحديث ورقة العمل"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "سيتم تحديث كل معروضات الورقة بلمعدل المحدد هنا."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "إتصل بلمضيف"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "المضيف:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "أدخل اسم المضيف الذي تريد الإتصال به."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع الإتصال"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "اختر هذا لاستعمال محارة آمنة للدخول إلى المضيف البعيد."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "البيانات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "اختر هذا لاستعمال المحارة البعيدة للدخول إلى المضيف البعيد."
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "الحزمات المضغوطة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "مراقب قرص و تنفيذ"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "الحزمات المفقودة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"اختر هذا إذا كنت تريد الإتصال بدايمون ksysguard مشغَّل على الجهاز الذي تريد "
-"الإتصال به، و هو يستمع لطلبات العملاء."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "الأخطاء"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "الأمر المعتاد"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO تجاوزات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"اختر هذا لاستعمال الأمر الذي ادخلته اسفله لبدء ksysguardd على المضيف البعيد."
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "خطأ الإطارات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "المنفذ:"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "البثّ المتعدد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"أدخل رقم المنفذ اللذي يستمع عليه مراقب القرص و التنفيذ ksysguard لِلإتصالات."
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "الحزمات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "مثلاً: 3112"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "الإشارة الحاملة"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "الأمر:"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "الإصتدامات"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "ادخل الأمر الذي يشغل ksysguardd على المضيف الذي تريد مراقبته."
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "المقابس"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "المجموع"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"رسالة من %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "الجدول"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "مستعرض المجسات"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "إدخار متقدم للطاقة"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "نوع المجس"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "المنطقة الحرارية"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "إسحب المجسات إلى خلايا فارغة من ورقة العمل أو لوحة البريمج."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "الحرارة"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"إن متصفح المجسات يعرض الأجهزة المضيفة الموصولة والمجسات التي توفرها. انقر على "
-"المجسات واسحبها في مناطق الوضع في جدول عمل أو لوحة بريمج. سوف يظهر عرض يبين "
-"القيم الموفرة من قبل المجس. بعض عروض المجسات يمكن أن تعرض القيم من عدة مجسات. "
-"ببساطة، اسحب المجسات الأخرى إلى مكان العرض لإضافة المزيد من المجسات."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "المروحة"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "الحالة"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "البطارية"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "حمولة البطارية"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "إستعمال البطارية"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "الوقت الباقي"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "المفاتيح القلابة"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "متوسط الحمولة (5 دقائق)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "متوسط الحمولة (15 دقيقة)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ذبذبة الساعة"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "مجسات العتاد"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "إستعمال التقسيم"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "المساحة المستعملة"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "المساحة الباقية"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "مستوى الملئ"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "إسحب المجسات إلى حقول فارغة في ورقة العمل."
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "المعالج%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "خصائص ورقة العمل"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "القرص%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "الأسطر:"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "المروحة%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "الأعمدة:"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "الحرارة %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "أدخل عدد أسطر الورقة."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "المجموع"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "أدخل عدد أعمدة الورقة."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/ثانية"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "أدخل عنوان ورقة العمل هنا."
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "ك. بايت"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "حارس النظام TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "دقيقة"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "حارس النظام TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 إجرائات"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "قيمة عددية صحيحة"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "الذاكرة: 88888888888 ك.بايت مستعمل ، 88888888888 ك.بايت متوفر"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "قيمة عددية عشرية"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "ذاكرة التبديل 8888888 ك.بايت مستعمل ، 8888888 ك.بايت متوفر"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "فقد الاتصال بـ %1."
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "ورقة عمل &جديدة...."
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "إعدادات نسق عامة"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "نسق العرض"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية الأول:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "لون الواجهة الأمامية الثاني:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "ألوان المجس"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "غيير اللون..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "اللون %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "رفض الإتصال ب %1"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "لا يمكن العثور على المضيف %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "مهلة التوقف عند المضيف %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "عطل الشبكة المضيف %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "إعدادات المؤقت"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "إستعمل فترة تحديث ورقة العمل"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "سيتم تحديث كل معروضات الورقة بلمعدل المحدد هنا."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "إتصل بلمضيف"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "المضيف:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "أدخل اسم المضيف الذي تريد الإتصال به."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "نوع الإتصال"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "اختر هذا لاستعمال محارة آمنة للدخول إلى المضيف البعيد."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "اختر هذا لاستعمال المحارة البعيدة للدخول إلى المضيف البعيد."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "مراقب قرص و تنفيذ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر هذا إذا كنت تريد الإتصال بدايمون ksysguard مشغَّل على الجهاز الذي تريد "
+#~ "الإتصال به، و هو يستمع لطلبات العملاء."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "الأمر المعتاد"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "اختر هذا لاستعمال الأمر الذي ادخلته اسفله لبدء ksysguardd على المضيف "
+#~ "البعيد."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "المنفذ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل رقم المنفذ اللذي يستمع عليه مراقب القرص و التنفيذ ksysguard "
+#~ "لِلإتصالات."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "مثلاً: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "الأمر:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "ادخل الأمر الذي يشغل ksysguardd على المضيف الذي تريد مراقبته."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "رسالة من %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "مستعرض المجسات"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "نوع المجس"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "إسحب المجسات إلى خلايا فارغة من ورقة العمل أو لوحة البريمج."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "إن متصفح المجسات يعرض الأجهزة المضيفة الموصولة والمجسات التي توفرها. انقر "
+#~ "على المجسات واسحبها في مناطق الوضع في جدول عمل أو لوحة بريمج. سوف يظهر "
+#~ "عرض يبين القيم الموفرة من قبل المجس. بعض عروض المجسات يمكن أن تعرض القيم "
+#~ "من عدة مجسات. ببساطة، اسحب المجسات الأخرى إلى مكان العرض لإضافة المزيد من "
+#~ "المجسات."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "إسحب المجسات إلى حقول فارغة في ورقة العمل."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "خصائص ورقة العمل"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "الأسطر:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "الأعمدة:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "أدخل عدد أسطر الورقة."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "أدخل عدد أعمدة الورقة."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "أدخل عنوان ورقة العمل هنا."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "حارس النظام TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "حارس النظام TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 إجرائات"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "الذاكرة: 88888888888 ك.بايت مستعمل ، 88888888888 ك.بايت متوفر"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "ذاكرة التبديل 8888888 ك.بايت مستعمل ، 8888888 ك.بايت متوفر"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "ورقة عمل &جديدة...."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "إستورد ورقة العمل"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "إستورد ورقة العمل"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "أح&ذف ورقة العمل"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "أح&ذف ورقة العمل"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&صدِر ورقة العمل..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&صدِر ورقة العمل..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "إ&تصل بلمضيف..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "إ&تصل بلمضيف..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "أ&فصل الإتصال بلمضيف"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "أ&فصل الإتصال بلمضيف"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "خصائص ورقة ال&عمل"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "خصائص ورقة ال&عمل"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "حمِل الأوراق المعيارية"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "حمِل الأوراق المعيارية"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "إعداد ال&نوع..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "إعداد ال&نوع..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "هل تريد حقا إستعادة أوراق العمل الإفتراضية ؟"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "إستعادة كل أوراق العمل"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "إستعادة كل أوراق العمل"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "إستعادة"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "إستعادة"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "جدول الإجرائات"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "جدول الإجرائات"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"إجراء واحد\n"
-"إجرائين إثنين\n"
-"%n إجرائات\n"
-"%n إجراء"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "إجراء واحد\n"
+#~ "إجرائين إثنين\n"
+#~ "%n إجرائات\n"
+#~ "%n إجراء"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "الذاكرة: %1 %2 مستعملة ، %3 %4 غير مستعملة"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "الذاكرة: %1 %2 مستعملة ، %3 %4 غير مستعملة"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "مجال مبادلة الذاكرة غير متوفر"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "مجال مبادلة الذاكرة غير متوفر"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "ذاكرة التبديل %1 %2 مستعمل ، %3 %4 غير مستعمل"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "ذاكرة التبديل %1 %2 مستعمل ، %3 %4 غير مستعمل"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "أعرض لائحة إجرائات المضيف المحلي فقط"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "أعرض لائحة إجرائات المضيف المحلي فقط"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ملفات أوراق العمل الاختيارية التي تريد تحميلها"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ملفات أوراق العمل الاختيارية التي تريد تحميلها"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 مطورو KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 مطورو KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"دعم Solaris \n"
-"الأجزاء اشتُقَّت (مع الإذن) من sunos5\n"
-"الوحدة من أداة \"top\" الخاصة بـ William LeFebvre's."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "دعم Solaris \n"
+#~ "الأجزاء اشتُقَّت (مع الإذن) من sunos5\n"
+#~ "الوحدة من أداة \"top\" الخاصة بـ William LeFebvre's."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"هذا هو مكان عملك. و هو يحتوي أوراق عملك. تحتاج إلى إنشاء ورقة عمل جديدة ( قائمة "
-"ملف -> جديد ) قبل أن تستطيع سحب المجسات إلى هنا."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا هو مكان عملك. و هو يحتوي أوراق عملك. تحتاج إلى إنشاء ورقة عمل جديدة "
+#~ "( قائمة ملف -> جديد ) قبل أن تستطيع سحب المجسات إلى هنا."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "الورقة %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "الورقة %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"ورقة العمل '%1' تحتوي على معلومات غير محفوظة.\n"
-"هل تريد حفظ ورقة العمل ؟"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ورقة العمل '%1' تحتوي على معلومات غير محفوظة.\n"
+#~ "هل تريد حفظ ورقة العمل ؟"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "ملفات المجس|*.sgrd"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "ملفات المجس|*.sgrd"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "إختر ورقة عمل لتحميلها"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "إختر ورقة عمل لتحميلها"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "ليس لديك ورقة عمل يمكن حفظها."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "ليس لديك ورقة عمل يمكن حفظها."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "إحفظ ورقة العمل الحالية كــ "
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "إحفظ ورقة العمل الحالية كــ "
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "لا توجد أوراق عمل كي يتم حذفها."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "لا توجد أوراق عمل كي يتم حذفها."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
@@ -1742,11 +1285,19 @@ msgstr "لم أستطع إيجاد الملف ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "KSysGuard Applet Settings"
#~ msgstr "إعدادات بريمج Ksysguard"
-#~ msgid "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
-
-#~ msgid "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي للقيم."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأدنى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "أدخل القيمة الأعلى للعرض هنا. إذا كانت القيمتين 0 سيتم الإكتشاف التلقائي "
+#~ "للقيم."
#~ msgid "&Import Recent Worksheet..."
#~ msgstr "إ&ستورد ورقة العمل المستعملة مؤخراً...."
diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/ksysguard.po
index e9b357baf13..01449836d9d 100644
--- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-05 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -15,1700 +15,1161 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displey Növünü Seç"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Yükü"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Siqnal Çəkici"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Yük ortalaması (1 dəqiqə)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Çoxlumetr"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziki Yaddaş"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Rəqs Edən Dirəklər"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Dəyiş Toqquş Yaddaş"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "İşlədici%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 faylı açıla bilmir"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Yaddaş"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 faylı uyğun XML daxil etmir"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Displey Növünü Seç"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Siqnal Çəkici"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 faylı qeyd edilə bilmir"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE Sistem Qoruyucusunda sensorları bu hücrəyə sürüklə."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetr Qurğuları"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Vəziyyət"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "İstifadəçi%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Gözəl"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmBöyüklüyü"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Giriş"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Əmr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Bütün Gedişatlar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistem Gedişatları"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "İstifadəçi Gedişatları"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Şəxsi Gedişatlar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Ağaç"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Yenilə"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Öldür"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: İşləyən Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Əvvəl bir gedişat seçməlisiniz!"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Çoxlumetr"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Seçili %n gedişatı öldürmək istəyirsiniz?"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Rəqs Edən Dirəklər"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Gedişatı Öldür"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 faylı açıla bilmir"
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 faylı uyğun XML daxil etmir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Öldür"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 faylı qeyd edilə bilmir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE Sistem Qoruyucusunda sensorları bu hücrəyə sürüklə."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetr Qurğuları"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ad"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 gedişi öldürülməsi sırasında xəta!"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 öldürülməsi üçün səlahiyyət çatmır!"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Vəziyyət"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "İstifadəçi%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Gözəl"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmBöyüklüyü"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Giriş"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Əmr"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Bütün Gedişatlar"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistem Gedişatları"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "İstifadəçi Gedişatları"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Şəxsi Gedişatlar"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Ağaç"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Yenilə"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Öldür"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: İşləyən Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 gedişi yox olub!"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Əvvəl bir gedişat seçməlisiniz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Seçili %n gedişatı öldürmək istəyirsiniz?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Gedişatı Öldür"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Hökmsüz Siqnal!"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Öldür"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 gedişi yenidən nice edilməsi sırasında xəta!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 gedişi öldürülməsi sırasında xəta!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 yenidən nice etmək üçün səlahiyyət çatmır!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 öldürülməsi üçün səlahiyyət çatmır!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Hökmsüz arqument!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 gedişi yox olub!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1'ə bağlana bilmirəm!"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Hökmsüz Siqnal!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 gedişi yenidən nice edilməsi sırasında xəta!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
#, fuzzy
-msgid "&Properties"
-msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 yenidən nice etmək üçün səlahiyyət çatmır!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Displeyi &Sil"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Hökmsüz arqument!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Yeniləmə Aralığını &Quraşdır..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1'ə bağlana bilmirəm!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Güncəlləməyə &Davam Et"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Güncəlləməyə Fa&silə ver"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Displeyi &Sil"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensoru Buraya Yerləşdir"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Yeniləmə Aralığını &Quraşdır..."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Güncəlləməyə &Davam Et"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor Qeydiyyatçısı Qurğuları"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Güncəlləməyə Fa&silə ver"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Qeyd Edilir"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensoru Buraya Yerləşdir"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Saat Aralığı"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensor Qeydiyyatçısı Qurğuları"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensor Adı"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Qeyd Edilir"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Qovşaq Adı"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Saat Aralığı"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Qeyd Faylı"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensor Adı"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor Qeydiyyatçısı"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Qovşaq Adı"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Sensoru &Çıxart"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Qeyd Faylı"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensoru &Düzəlt..."
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor Qeydiyyatçısı"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Qeydi &Dayandır"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Sensoru &Çıxart"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Qeydə &Başla"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensoru &Düzəlt..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "işləyir"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Qeydi &Dayandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "yuxuda"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Qeydə &Başla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disk yuxusu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "işləyir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "yuxuda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "dayandırılmış"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disk yuxusu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "səhifələnir"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "boş"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "dayandırılmış"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Sütunu Çıxart"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "səhifələnir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Sütun Əlavə Et"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "boş"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Sütunda Yardım Et"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Sütunu Çıxart"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sütunu Gizlət"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Sütun Əlavə Et"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Sütunu Göstər"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Sütunda Yardım Et"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Bütün Gedişatları Seç"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sütunu Gizlət"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Heç Bir Gedişatı Seçmə"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Sütunu Göstər"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Bütün Törəmə Gedişatları Seç"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Bütün Gedişatları Seç"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Heç Bir Törəmə Gedişatı Seçmə"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Heç Bir Gedişatı Seçmə"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Bütün Törəmə Gedişatları Seç"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Heç Bir Törəmə Gedişatı Seçmə"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL "
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Siqnal Yolla"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Gedişatı Yenidən Nice Et..."
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Siqnal Yolla"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Gedişatı Yenidən Nice Et..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Sensor"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sensor"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Gedişatı Yaxşılaşdır"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 gedişatının üstünlük sırasını dəyişdirmək üzərəsiniz\n"
+#~ "Bir gedişatın yaxşılaşdırma səviyyəsini sadəcə olaraq\n"
+#~ "ali istifadəçi (root) düşürə bilər. Sayı kiçildikcə, üstünlük\n"
+#~ "artar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfən, istənən yaxşılaşdırma səviyyəsini giriniz:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Ön plan rəngi:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Gedişatı Yaxşılaşdır"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Arxa plan rəngi:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"%1 gedişatının üstünlük sırasını dəyişdirmək üzərəsiniz\n"
-"Bir gedişatın yaxşılaşdırma səviyyəsini sadəcə olaraq\n"
-"ali istifadəçi (root) düşürə bilər. Sayı kiçildikcə, üstünlük\n"
-"artar.\n"
-"\n"
-"Lütfən, istənən yaxşılaşdırma səviyyəsini giriniz:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Ön plan rəngi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arxa plan rəngi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "BarGraph Xüsusiyyəltlərini Düzəlt"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Aralıq"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlıq"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Ox başlığını buraya girin"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Aralığı Göstər"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimal qiymət:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ox üçün ən az qiyməti girin. Əgər iki qiymət də 0 isə avtomatik sahə "
-"müəyyənləşdirmə fəallaşacaq."
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "BarGraph Xüsusiyyəltlərini Düzəlt"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Aralıq"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimal qiymət:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlıq"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Ox başlığını buraya girin"
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Aralığı Göstər"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimal qiymət:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ox üçün ən çox qiyməti girin. Əgər iki qiymət de 0 isə avtomatik sahə "
-"müəyyənləşdirmə fəallaşacaq."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Minimal Qiymət Üçün Alarm"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarmı fəallaşdır"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Minimal qiymət alarmını fəallaşdır."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alt sərhəd:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Maksimal Qiymət Üçün Alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Maksimal qiymət alarmını fəallaşdır."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Üst sərhəd:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Bax"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal çubuq rəngi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Əhatə xarici rəngi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Bununla çubuqların etiketinin yazı nöü müəyyənləşdirilir. Mətn çox böyük olduğu "
-"vaxt, çubuqlar bunu avtomatik olaraq məqbul ölçülərə gətirirlər."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorlar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Qovşaq"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Vahid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzəlt..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Etiketi düzəltmək üçün buraya tıqlayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sensoru siyahıdan silmək üçün buraya tıqlayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Çubuq Qrafikasının Etiketi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Yeni etiket bildir:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Siqnal Çəkici Qurğuları"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Tərz"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlıq:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Qrafika Çəkiliş Tərzi"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Əsas poliqonlar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Əsl - verilən nöqtəsi başına tək sətir"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Miqyaslar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Şaquli Miqyas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Avtomatik əhatə aşkarı"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ox üçün ən az qiyməti girin. Əgər iki qiymət də 0 isə avtomatik sahə "
+#~ "müəyyənləşdirmə fəallaşacaq."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimal qiymət:"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Hazırda nümayiş etdirilən qiymətlərin adaptasiya ediləcəyi aralığı girmək "
-"istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin. Yoxsa bunu aşağıdakı sahələrə özünüz "
-"girməlisiniz."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ox üçün ən çox qiyməti girin. Əgər iki qiymət de 0 isə avtomatik sahə "
+#~ "müəyyənləşdirmə fəallaşacaq."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Üfüqi Miqyas"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "vaxt periodu başına bənək(lər)"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Minimal Qiymət Üçün Alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Qəfəs"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı fəallaşdır"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Xətlər"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Minimal qiymət alarmını fəallaşdır."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Şaquli sətirlər"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alt sərhəd:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ekran lazımi qədər genişsə, şaquli xətləri fəallaşdırmaq üçün buraya tıqlayın"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Maksimal Qiymət Üçün Alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Məsafə:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Maksimal qiymət alarmını fəallaşdır."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "İki şaquli sətir arasındakı uzaqlığı girin."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Üst sərhəd:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Şaquli sətir sürüşməsi"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Bax"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Üfüqi sətirlər"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal çubuq rəngi:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Görünüş lazımi qədər böyüksə- üfüqi xətləri fəallaşdırmaq üçün bu düyməyə "
-"tıqlayın."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Əhatə xarici rəngi:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Miqdar:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Yazı növü böyüklüyü:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Üfüqi çizgi miqdarını buraya girin."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bununla çubuqların etiketinin yazı nöü müəyyənləşdirilir. Mətn çox böyük "
+#~ "olduğu vaxt, çubuqlar bunu avtomatik olaraq məqbul ölçülərə gətirirlər."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Mətn"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorlar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketlər"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Qovşaq"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Üfüqi xətlərin təsvir etdiyi qiymətləri göstərmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Üst çubuq"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr "Başlıq çubuğunu göstərmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Rənglər"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Şaquli sətirlər:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Üfüqi sətirlər:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Arxa plan:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Rəngi Seç..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Diaqramdakı sensorun rəngini quraşdırmaq üçün buraya tıqlayın."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Yuxarı Daşı"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Aşağı Daşı"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Siyahı Görünüşü Qurğuları"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "\"KSysGuard\" Qurğuları"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Displey miqdarı:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Böyüklük nisbəti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Yeniləmə aralığı:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " san"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Vahid"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Düzəlt..."
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Etiketi düzəltmək üçün buraya tıqlayın."
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorQeydiyyatçısı"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Qeyd Fayl Qurğuları"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Yazı Növünü Seç..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Süzgəc"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Ə&lavə Et"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Dəyişdir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Mətn rəngi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm rəngi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vahidi &göstər"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Vahidi sensorun başlığına əlavə etmək üçün bunu seçiniz."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Alarmı fəallaşdır"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarmı &fəallaşdır"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal ədəd rəngi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm ədəd rəngi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Qəfəs rəngi:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Yükü"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Sensoru siyahıdan silmək üçün buraya tıqlayın."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Yük ortalaması (1 dəqiqə)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Çubuq Qrafikasının Etiketi"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fiziki Yaddaş"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Yeni etiket bildir:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Dəyiş Toqquş Yaddaş"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Siqnal Çəkici Qurğuları"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Tərz"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlıq:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Qrafika Çəkiliş Tərzi"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Əsas poliqonlar"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Əsl - verilən nöqtəsi başına tək sətir"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Miqyaslar"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Şaquli Miqyas"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Avtomatik əhatə aşkarı"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "İşlədici%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hazırda nümayiş etdirilən qiymətlərin adaptasiya ediləcəyi aralığı girmək "
+#~ "istəyirsinizsə, bu qutunu işarətləyin. Yoxsa bunu aşağıdakı sahələrə "
+#~ "özünüz girməlisiniz."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Üfüqi Miqyas"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "vaxt periodu başına bənək(lər)"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Qəfəs"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Xətlər"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Şaquli sətirlər"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ekran lazımi qədər genişsə, şaquli xətləri fəallaşdırmaq üçün buraya "
+#~ "tıqlayın"
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Məsafə:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "İki şaquli sətir arasındakı uzaqlığı girin."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Şaquli sətir sürüşməsi"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Üfüqi sətirlər"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görünüş lazımi qədər böyüksə- üfüqi xətləri fəallaşdırmaq üçün bu düyməyə "
+#~ "tıqlayın."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Miqdar:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Üfüqi çizgi miqdarını buraya girin."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Mətn"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketlər"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Üfüqi xətlərin təsvir etdiyi qiymətləri göstərmək üçün bu düyməyə "
+#~ "tıqlayın."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Üst çubuq"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr "Başlıq çubuğunu göstərmək üçün bu düyməyə tıqlayın."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Rənglər"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Şaquli sətirlər:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Üfüqi sətirlər:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Arxa plan:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Rəngi Seç..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Diaqramdakı sensorun rəngini quraşdırmaq üçün buraya tıqlayın."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Yuxarı Daşı"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Aşağı Daşı"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Siyahı Görünüşü Qurğuları"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Yaddaş"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "\"KSysGuard\" Qurğuları"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Displey miqdarı:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Böyüklük nisbəti:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Boş Yükü"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistem Yükü"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Yeniləmə aralığı:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Yaxşılaşdırma Yükü"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " san"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "İstifadəçi Yükü"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Yaddaş"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorQeydiyyatçısı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Ara Yaddaş"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Qeyd Fayl Qurğuları"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Tamponlanmış Yaddaş"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Yazı Növünü Seç..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "İşlədilən Yaddaş"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Süzgəc"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Proqram tə'minatı Yaddaşı"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Ə&lavə Et"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Boş Yaddaş"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Dəyişdir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Gedişat Miqdarı"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Mətn rəngi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Gedişat İdarəçisi"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm rəngi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskdən Çıxış"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Vahidi &göstər"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Yük"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Vahidi sensorun başlığına əlavə etmək üçün bunu seçiniz."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Toplam Yetişmə"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Alarmı fəallaşdır"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Oxuma Yetişməsi"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı &fəallaşdır"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Yazma Yetişməsi"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal ədəd rəngi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Oxunan Data"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm ədəd rəngi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Yazılan Data"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Qəfəs rəngi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Girən Səhifə"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Çıxan Səhifə"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontext Açarları"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Boş Yükü"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Şəbəkə"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistem Yükü"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ara Üzlər"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Yaxşılaşdırma Yükü"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Alıcı"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "İstifadəçi Yükü"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Keçirici"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Yaddaş"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Verilən"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Ara Yaddaş"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Sıxışdırılmış Paketlər"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Tamponlanmış Yaddaş"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Düşürülmüş Paketlər"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "İşlədilən Yaddaş"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Xətalar"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Proqram tə'minatı Yaddaşı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Gedişləri"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Boş Yaddaş"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Çərçivə Xətaları"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Gedişat Miqdarı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multikast"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Gedişat İdarəçisi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketlər"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diskdən Çıxış"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Daşıyıcı"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Yük"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Çarpışma"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Toplam Yetişmə"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketlər"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Oxuma Yetişməsi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Cəmi Miqdar"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Yazma Yetişməsi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Cədvəl"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Oxunan Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Təkmilləşmiş Güc İdarəsi"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Yazılan Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Girən Səhifə"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Çıxan Səhifə"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontext Açarları"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Şəbəkə"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ara Üzlər"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Alıcı"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Keçirici"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Verilən"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Sıxışdırılmış Paketlər"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Düşürülmüş Paketlər"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Xətalar"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Gedişləri"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Çərçivə Xətaları"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multikast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketlər"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Daşıyıcı"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Çarpışma"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketlər"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Cəmi Miqdar"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Cədvəl"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Təkmilləşmiş Güc İdarəsi"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "İstilik%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "İstilik%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Sərinkeş%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Sərinkeş%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Vəziyyət"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Vəziyyət"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batareya"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batareya"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batareya Dəyişikliyi"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batareya Dəyişikliyi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batareya Dəyişikliyi"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batareya Dəyişikliyi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Qalan Vaxt"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Qalan Vaxt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Kəsmələr"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Kəsmələr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Yük ortalaması (5 dəqiqə)"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Yük ortalaması (5 dəqiqə)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Yük ortalaması (15 dəqiqə)"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Yük ortalaması (15 dəqiqə)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Saat Frekansı"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Saat Frekansı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Texniki Tə'minat Sensorları"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Texniki Tə'minat Sensorları"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Bölmə İstifadəsi"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Bölmə İstifadəsi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "İstifadədəki Sahə"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "İstifadədəki Sahə"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Sahə"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Boş Sahə"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Doldurma Səviyyəsi"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Doldurma Səviyyəsi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "İşlədici%1"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "İşlədici%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Sərinkeş%1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Sərinkeş%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "İstilik%1"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "İstilik%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Toplam"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/saniyə"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/saniyə"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "dəq"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "dəq"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Inteqer Qiymət"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Inteqer Qiymət"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Float Nöqtəsi Qiyməti"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Float Nöqtəsi Qiyməti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1'ə körpü qopdu!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Qlobal Tərz Qurğuları"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Ekran Tərzi"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Birinci ön plan rəngi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "İkinci ön plan rəngi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensor Rəngləri"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Rəngi Dəyişdir..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Rəng %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1'ə bağlantı rədd edildi"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "%1 qovşağı tapılmadı"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 qovşağında oxuma xətası"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1'ə körpü qopdu!"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Saat Qurğuları"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Qlobal Tərz Qurğuları"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Ekran Tərzi"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Səthin bütün ekranları burada göstərdiyiniz aralıqla güncəlləndi."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Birinci ön plan rəngi:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Vericiyə Bağlan"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "İkinci ön plan rəngi:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Qovşaq:"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensor Rəngləri"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz sistem adını giriniz."
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Rəngi Dəyişdir..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Bağlantı Növü"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Rəng %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1'ə bağlantı rədd edildi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Uzaq sistemə bağlanmaq üçün e'tibarlı qabıq işlətmək istəsəniz bunu seçiniz."
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "%1 qovşağı tapılmadı"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 qovşağında oxuma xətası"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Uzaq sistemə bağlanmaq üçün uzaq qabıq (remote shell) işlətmək istəsəniz bunu "
-"seçiniz."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Saat Qurğuları"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Vasitə"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Səthin bütün ekranları burada göstərdiyiniz aralıqla güncəlləndi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Bağlanacağınız kompüterdəki ksysguqrd vasitəsinə bağlanıb alıcı sorğularını "
-"dinləmək istəyirsinizsə, bunu seçin."
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Vericiyə Bağlan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Xüsusi əmr"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Qovşaq:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"\"ksysguardd\"i işə salmaq üçün girdiyiniz əmri işlətmək istəyirsinizsə, bunu "
-"seçiniz."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Qapı:"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Bağlanmaq istədiyiniz sistem adını giriniz."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ksysguardın bağlantılarını dinlənəcəyi qapı nömrəsini seçin."
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Bağlantı Növü"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "məs 3112"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Əmr:"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzaq sistemə bağlanmaq üçün e'tibarlı qabıq işlətmək istəsəniz bunu "
+#~ "seçiniz."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Gözləmək istədiyiniz sistemdə \"ksysguardd\" işə salmaq üçün lazım olan əmri "
-"giriniz."
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root uzaq.qovşaq.org.az ksysguardd"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzaq sistemə bağlanmaq üçün uzaq qabıq (remote shell) işlətmək istəsəniz "
+#~ "bunu seçiniz."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 tərəfindən ismarıc:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Vasitə"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor Səyyahı"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanacağınız kompüterdəki ksysguqrd vasitəsinə bağlanıb alıcı "
+#~ "sorğularını dinləmək istəyirsinizsə, bunu seçin."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensor Növü"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Xüsusi əmr"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"ksysguardd\"i işə salmaq üçün girdiyiniz əmri işlətmək istəyirsinizsə, "
+#~ "bunu seçiniz."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Qapı:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ksysguardın bağlantılarını dinlənəcəyi qapı nömrəsini seçin."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "məs 3112"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Sətirlər:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Əmr:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sütunlar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gözləmək istədiyiniz sistemdə \"ksysguardd\" işə salmaq üçün lazım olan "
+#~ "əmri giriniz."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Səthin sahib olmasını istədiyiniz cərgə miqdarını girin."
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root uzaq.qovşaq.org.az ksysguardd"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "İstədiyiniz sütün və səth miqdarını girin."
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 tərəfindən ismarıc:\n"
+#~ "%2"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "İş cədvəlinin etiketini burada bildirin."
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor Səyyahı"
-#: ksysguard.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensor Növü"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Gedişat"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Sətirlər:"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Yaddaş: 88888888888 kB istifadədə, 88888888888 kB boş"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sütunlar:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Dəyiş toqquş: 888888888 kB istifadədə, 888888888 kB boş"
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Səthin sahib olmasını istədiyiniz cərgə miqdarını girin."
-#: ksysguard.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "İstədiyiniz sütün və səth miqdarını girin."
-#: ksysguard.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "İş cədvəlinin etiketini burada bildirin."
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
-#: ksysguard.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistem Qoruyucusu"
-#: ksysguard.cc:120
-#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Gedişat"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Vericiyə Bağlan..."
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Yaddaş: 88888888888 kB istifadədə, 88888888888 kB boş"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Verici Bağlantısını Kəs"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Dəyiş toqquş: 888888888 kB istifadədə, 888888888 kB boş"
-#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Tərzi Quraşdır..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Vericiyə Bağlan..."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Gedişat Cədvəli"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Verici Bağlantısını Kəs"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n Gedişat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "İş Cədvəli Xassələri"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Yaddaş: %1 %2 işlədilən, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Tərzi Quraşdır..."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Bütün İş Cədvəllərini Sıfırla"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Dəyiş Toqquş: %1 %2 işlədilən, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Gedişat Cədvəli"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Təkcə yerli kompüterlərin əməliyyat siyahısını göstər"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n Gedişat"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Arzuya bağlı yüklənəcək iş səhifəsi"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Yaddaş: %1 %2 işlədilən, %3 %4 boş"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuard Proqramçıları"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Dəyiş Toqquş: %1 %2 işlədilən, %3 %4 boş"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Təkcə yerli kompüterlərin əməliyyat siyahısını göstər"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Arzuya bağlı yüklənəcək iş səhifəsi"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Səth %1"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuard Proqramçıları"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Səth %1"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Faylları"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Faylları"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Yüklənəcək İş Cədvəlini Seç"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Yüklənəcək İş Cədvəlini Seç"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Qeyd edilə biləcək başqa bir iş səthiniz yoxdur!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Qeyd edilə biləcək başqa bir iş səthiniz yoxdur!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Hazırkı İş Cədvəlini Fərqli Qeyd Et"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Hazırkı İş Cədvəlini Fərqli Qeyd Et"
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Silinə biləcək iş cədvəlləri yoxdur!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Silinə biləcək iş cədvəlləri yoxdur!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd faylı tapıla bilmir!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylı tapıla bilmir!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/ksysguard.po
index 5dd672a0492..54810829aaf 100644
--- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 16:46+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -17,1720 +17,1267 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"\n"
"\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Выберыце тып манітору"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Працэсар"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Маляванне &сігналаў"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Сярэдняя загрузка (1 хв)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мультыметр"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Фізічная памяць"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Слупкі"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Падкачка"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплет KSysGuard не падтрымлівае гэты тыпу сэнсараў. Калі ласка, выберыце іншы "
-"сэнсар."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Працэсар"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Памяць"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 не змяшчае сапраўднага коду XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Выберыце тып манітору"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не змяшчае правільнага апісання аплету, які павінны мець тып "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Немагчыма запісаць файл %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Перацягніце сэнсары з акна сістэмнага вартаўніка TDE ў гэтую клетку."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Настаўленні мультыметра"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Карыстальнік%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Сістэма%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Прыярытэт"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Імя"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Каманда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Усе працэсы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Сістэмныя працэсы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Працэсы карыстальніка"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Уласныя працэсы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дрэва"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Абнавіць"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Забіць"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Выконваемыя працэсы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Спачатку вы павінны выбраць працэс."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Вы хочаце забіць выбраны працэс?\n"
-"Вы хочаце забіць %n выбраныя працэсы?\n"
-"Вы хочаце забіць %n выбраных працэсаў?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Забіць працэс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Забіць"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Больш не пытацца"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Памылка спробы забойства працэсу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Бракуе правоў для забойства працэсу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Працэс %1 ужо знік."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Няправільны сігнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Памылка падчас спробы змены прыярытэту працэсу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Бракуе правоў для змены прыярытэту працэсу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Няправільны аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Немагчыма злучыцца з '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Сістэмны вартаўнік TDE"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Уласцівасці"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Выдаліць манітор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Настаўленне інтэрвалу абнаўлення..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Працягваць абнаўленні"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Пр&ыпыніць абнаўленні"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Гэта манітор сэнсару. Каб змяніць настаўленні манітора сэнсара, зацісніце "
-"правую кнопку мышы ці на рамцы, ці на маніторы і выберыце элемент меню <i>"
-"Уласцівасці</i>. Выберыце <i>Выдаліць</i>, каб выдаліць манітор з працоўнага "
-"аркушу.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Маляванне &сігналаў"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Дадаць сэнсар тут"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мультыметр"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Гэта вольная прастора на працоўным аркушы. Перацягніце сюды сэнсар са спісу "
-"сэнсараў. Манітор сэнсару з'явіцца на аркушы, каб дазволіць назіранне за яго "
-"значэннямі."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Слупкі"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Настаўленні часопісу сэнсару"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет KSysGuard не падтрымлівае гэты тыпу сэнсараў. Калі ласка, выберыце "
+#~ "іншы сэнсар."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Вядзенне часопісу"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Немагчыма адкрыць файл %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Інтэрвал гадзінніка"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файл %1 не змяшчае сапраўднага коду XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Назва сэнсара"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не змяшчае правільнага апісання аплету, які павінны мець тып "
+#~ "'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Вузел"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Немагчыма запісаць файл %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Файл часопісу"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перацягніце сэнсары з акна сістэмнага вартаўніка TDE ў гэтую клетку."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Часопіс сэнсараў"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні мультыметра"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Выдаліць сэнсар"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Рэдагаваць сэнсар..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Сп&ыніць вядзенне часопісу"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Пачаць вядзенне часопісу"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "выконваецца"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спіць"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Стан"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "неактыўны зварот да дыску"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Карыстальнік%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомбі"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Сістэма%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "спынены"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Прыярытэт"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "кэшаванне"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "прастойвае"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Выдаліць слупок"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Імя"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Дадаць слупок"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Каманда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Даведка аб слупку"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Усе працэсы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Схаваць слупок"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Сістэмныя працэсы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Паказаць слупок"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Працэсы карыстальніка"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Выбраць усе працэсы"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Уласныя працэсы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Зняць выбар з усіх працэсаў"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Дрэва"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Выбраць усе працэсы-нашчадкі"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Абнавіць"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Зняць выбар з усіх працэсаў-нашчадкаў"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Забіць"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Выконваемыя працэсы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Спачатку вы павінны выбраць працэс."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы хочаце забіць выбраны працэс?\n"
+#~ "Вы хочаце забіць %n выбраныя працэсы?\n"
+#~ "Вы хочаце забіць %n выбраных працэсаў?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Забіць працэс"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Забіць"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Больш не пытацца"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Памылка спробы забойства працэсу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Бракуе правоў для забойства працэсу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Працэс %1 ужо знік."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Няправільны сігнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Памылка падчас спробы змены прыярытэту працэсу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Бракуе правоў для змены прыярытэту працэсу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Няправільны аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Немагчыма злучыцца з '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Сістэмны вартаўнік TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Уласцівасці"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Выдаліць манітор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Настаўленне інтэрвалу абнаўлення..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Працягваць абнаўленні"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Даслаць сігнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Пр&ыпыніць абнаўленні"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Змяніць прыярытэт працэсу..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Гэта манітор сэнсару. Каб змяніць настаўленні манітора сэнсара, "
+#~ "зацісніце правую кнопку мышы ці на рамцы, ці на маніторы і выберыце "
+#~ "элемент меню <i>Уласцівасці</i>. Выберыце <i>Выдаліць</i>, каб выдаліць "
+#~ "манітор з працоўнага аркушу.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 выбранаму працэсу?\n"
-"Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 %n пазначаным працэсам?\n"
-"Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 %n пазначаным працэсам?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Дадаць сэнсар тут"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Даслаць"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэта вольная прастора на працоўным аркушы. Перацягніце сюды сэнсар са "
+#~ "спісу сэнсараў. Манітор сэнсару з'явіцца на аркушы, каб дазволіць "
+#~ "назіранне за яго значэннямі."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Змяніць прыярытэт працэсу"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні часопісу сэнсару"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Вядзенне часопісу"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Інтэрвал гадзінніка"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Назва сэнсара"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Вузел"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Файл часопісу"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Часопіс сэнсараў"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Выдаліць сэнсар"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Рэдагаваць сэнсар..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Сп&ыніць вядзенне часопісу"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Пачаць вядзенне часопісу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "выконваецца"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "спіць"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "неактыўны зварот да дыску"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомбі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "спынены"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "кэшаванне"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "прастойвае"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Выдаліць слупок"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Дадаць слупок"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Даведка аб слупку"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Схаваць слупок"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Паказаць слупок"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Выбраць усе працэсы"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Зняць выбар з усіх працэсаў"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Выбраць усе працэсы-нашчадкі"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Зняць выбар з усіх працэсаў-нашчадкаў"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Даслаць сігнал"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Змяніць прыярытэт працэсу..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 выбранаму працэсу?\n"
+#~ "Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 %n пазначаным працэсам?\n"
+#~ "Вы сапраўды хочаце даслаць сігнал %1 %n пазначаным працэсам?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Даслаць"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Змяніць прыярытэт працэсу"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы змяняеце прыярытэт працэсу %1. Запомніце,\n"
+#~ "што толькі адміністратар (root) можа павялічыць\n"
+#~ " прыярытэт працэсу. Чым менш лік, тым вышэй\n"
+#~ "прыярытэт.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Калі ласка, вызначце неабходны прыярытэт:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Колер тэксту:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Фонавы колер:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Змяніць уласцівасці графіка"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Дыяпазон"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Загаловак"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Вызначце загаловак манітору."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Дыяпазон манітору"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Мінімальнае значэнне:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Вы змяняеце прыярытэт працэсу %1. Запомніце,\n"
-"што толькі адміністратар (root) можа павялічыць\n"
-" прыярытэт працэсу. Чым менш лік, тым вышэй\n"
-"прыярытэт.\n"
-"\n"
-"Калі ласка, вызначце неабходны прыярытэт:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Колер тэксту:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Фонавы колер:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Змяніць уласцівасці графіка"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Дыяпазон"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Загаловак"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Вызначце загаловак манітору."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Дыяпазон манітору"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Мінімальнае значэнне:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Вызначце мінімальнае значэнне манітору. Калі абодва значэнні 0, "
-"выкарыстоўваецца аўтаматычнае вызначэнне дыяпазону."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначце мінімальнае значэнне манітору. Калі абодва значэнні 0, "
+#~ "выкарыстоўваецца аўтаматычнае вызначэнне дыяпазону."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максімальнае значэнне:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Максімальнае значэнне:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Вызначце максімальнае значэнне манітору. Калі абодва значэнні 0, "
-"выкарыстоўваецца аўтаматычнае вызначэнне дыяпазону."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Важныя паведамленні"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Паведамляць пра значэнне, меншае дазволенага значэння"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Уключыць паведамленні"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Уключыць паведамленні пра значэнне, меншае дазволенага значэння"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Ніжняя мяжа:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Паведамляць пра значэнне, большае дазволенага значэння"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Уключыць паведамленні пра значэнне, большае дазволенага значэння"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Верхняя мяжа:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Выгляд"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Звычайны колер графіка:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Колер выхаду за дазволеныя межы:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Памер шрыфту:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Вызначае памер шрыфту для подпісаў пад графікамі. Графікі аўтаматычна "
-"сціскаюцца, калі тэкст занадта вялікі, таму рэкамендуецца выкарыстоўваць малы "
-"памер шрыфту."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сэнсары"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Вузел"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сэнсар"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Подпіс"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Адзінка вымярэння"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Рэдагаваць..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб змяніць подпіс."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб выдаліць сэнсар."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Подпіс графіка"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Вызначце подпіс:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Настаўленні малявання сігналаў"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стыль"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Загаловак:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стыль малявання графікаў"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Простыя палігоны"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Лініі для кожнага сэнсара"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Шкалы"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертыкальная шкала"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Аўтаматычнае вызначэння дыяпазону"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце, каб дыяпазон манітору вызначаўся аўтаматычна "
-"адпаведна з дадзенымі. Калі вы выключыце гэтую опцыю, вам неабходна будзе "
-"вызначыць дыяпазон самастойна."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначце максімальнае значэнне манітору. Калі абодва значэнні 0, "
+#~ "выкарыстоўваецца аўтаматычнае вызначэнне дыяпазону."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Гарызантальная шкала"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Важныя паведамленні"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "колькасць піксель(яў) за тэрмін часу"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Паведамляць пра значэнне, меншае дазволенага значэння"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Сеціва"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Уключыць паведамленні"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Лініі"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Уключыць паведамленні пра значэнне, меншае дазволенага значэння"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертыкальныя лініі"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Ніжняя мяжа:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць вертыкальныя лініі, калі графік даволі "
-"вялікі."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Паведамляць пра значэнне, большае дазволенага значэння"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Адлегласць:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Уключыць паведамленні пра значэнне, большае дазволенага значэння"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Вызначце адлегласць паміж дзвюма вертыкальнымі лініямі."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Верхняя мяжа:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Прамотванне вертыкальных лініяў"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Выгляд"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Гарызантальныя лініі"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Звычайны колер графіка:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць гарызантальныя лініі, калі графік даволі "
-"вялікі."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Колер выхаду за дазволеныя межы:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Колькасць:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Памер шрыфту:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Вызначце колькасць гарызантальных лініяў."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначае памер шрыфту для подпісаў пад графікамі. Графікі аўтаматычна "
+#~ "сціскаюцца, калі тэкст занадта вялікі, таму рэкамендуецца выкарыстоўваць "
+#~ "малы памер шрыфту."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Тэкст"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сэнсары"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Подпісы"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Вузел"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце, каб гарызантальныя лініі падпісваліся "
-"адпаведнымі значэннямі."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сэнсар"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Загаловак"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Подпіс"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Адзінка вымярэння"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Рэдагаваць..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб змяніць подпіс."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб выдаліць сэнсар."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Подпіс графіка"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Вызначце подпіс:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні малявання сігналаў"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стыль"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Загаловак:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Стыль малявання графікаў"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Простыя палігоны"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Лініі для кожнага сэнсара"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Шкалы"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертыкальная шкала"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Аўтаматычнае вызначэння дыяпазону"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце, каб дыяпазон манітору вызначаўся "
+#~ "аўтаматычна адпаведна з дадзенымі. Калі вы выключыце гэтую опцыю, вам "
+#~ "неабходна будзе вызначыць дыяпазон самастойна."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Гарызантальная шкала"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "колькасць піксель(яў) за тэрмін часу"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сеціва"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Лініі"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертыкальныя лініі"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць вертыкальныя лініі, калі графік "
+#~ "даволі вялікі."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Адлегласць:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Вызначце адлегласць паміж дзвюма вертыкальнымі лініямі."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Прамотванне вертыкальных лініяў"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Гарызантальныя лініі"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць гарызантальныя лініі, калі графік "
+#~ "даволі вялікі."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Колькасць:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Вызначце колькасць гарызантальных лініяў."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Тэкст"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Подпісы"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, калі хочаце, каб гарызантальныя лініі падпісваліся "
+#~ "адпаведнымі значэннямі."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Загаловак"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць паказ загалоўку. Гэтая опцыя можа "
+#~ "быць карыснай толькі для аплетаў. Загаловак бачны, толькі калі манітор "
+#~ "даволі вялікі."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Колеры"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертыкальныя лініі:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Гарызантальныя лініі:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Фон:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Вызначыць колер..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб змяніць колер сэнсару ў дыяграме."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Пасунуць угору"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Пасунуць долу"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні выгляду спісам"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, каб дазволіць паказ загалоўку. Гэтая опцыя можа быць "
-"карыснай толькі для аплетаў. Загаловак бачны, толькі калі манітор даволі "
-"вялікі."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Колеры"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертыкальныя лініі:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Гарызантальныя лініі:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Вызначыць колер..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Націсніце гэтую кнопку, каб змяніць колер сэнсару ў дыяграме."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пасунуць угору"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пасунуць долу"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Настаўленні выгляду спісам"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Настаўленні аплета KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Колькасць манітораў:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Маштаб:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не змяшчае сапраўднага азначэння працоўнага аркушу, які павінны мець "
-"тып 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 мае няправільны памер працоўнага аркушу."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Буфер абмену не змяшчае сапраўднага апісання манітору."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Графік"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Часопіс сэнсараў"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Настаўленні файла часопісу"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Выбраць шрыфт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Дадаць"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Змяніць"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колер тэксту:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Колер небяспекі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Паказваць адзінкі вымярэння"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Уключыце гэтую опцыю, каб дадаць подпіс адзінкі вымярэння ў загаловак манітору."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "У&ключыць паведамленні"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Уключыць паведамленні"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Звычайны колер ліку:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Колер небяспечных лікаў:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Колер сеціва:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Працэсар"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні аплета KSysGuard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Сярэдняя загрузка (1 хв)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Колькасць манітораў:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Фізічная памяць"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Маштаб:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Падкачка"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Працэсар"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Памяць"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не змяшчае сапраўднага азначэння працоўнага аркушу, які павінны "
+#~ "мець тып 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файл %1 мае няправільны памер працоўнага аркушу."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Чаканне"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Буфер абмену не змяшчае сапраўднага апісання манітору."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Сістэма"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Графік"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Прыярытэт"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Часопіс сэнсараў"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Карыстальнікі"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні файла часопісу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Памяць"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Выбраць шрыфт..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кэш"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фільтр"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферы"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Дадаць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Выкарыстаная памяць"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Змяніць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Памяць праграмы"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Колер тэксту:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Вольная памяць"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Колер небяспекі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Колькасць працэсаў"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Паказваць адзінкі вымярэння"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Кантролер працэсаў"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Уключыце гэтую опцыю, каб дадаць подпіс адзінкі вымярэння ў загаловак "
+#~ "манітору."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дыскавы ўвод/вывад"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "У&ключыць паведамленні"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Загрузка"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Уключыць паведамленні"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Усе аперацыі"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Звычайны колер ліку:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Аперацыі чытання"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Колер небяспечных лікаў:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Аперацыі запісу"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Колер сеціва:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Прачытана"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Eugene Zelenko, Ігар Грачышка"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Запісана"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "greendeath@mail.ru, ihar.hrachyshka@gmail.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Прачытана старонак"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Чаканне"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Запісана старонак"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Сістэма"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Пераключэнні кантэксту"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Прыярытэт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Сетка"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Карыстальнікі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Інтэрфейсы"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Памяць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Прыём"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кэш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Перадача"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буферы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Дадзеныя"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Выкарыстаная памяць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Сціснутыя пакеты"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Памяць праграмы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Адкінутыя пакеты"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Вольная памяць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Памылкі"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Колькасць працэсаў"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Перапаўненні чаргі"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Кантролер працэсаў"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Памылкі фармату кадра"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Дыскавы ўвод/вывад"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Загрузка"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакеты"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Асноўная"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Калізіі"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокеты"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Агульная колькасць"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Табліца"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Усе аперацыі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Адмысловае кіраванне сілкаваннем (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Аперацыі чытання"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Тэрмальная зона"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Аперацыі запісу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Тэмпература"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Прачытана"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентылятар"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Запісана"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Прачытана старонак"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарэя"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Запісана старонак"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Зарад батарэі"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Пераключэнні кантэксту"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Выкарыстанне батарэі"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сетка"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Засталося часу"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Інтэрфейсы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Перапыненні"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Прыём"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Сярэдняя загрузка (5 хв)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Перадача"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Сярэдняя загрузка (15 хв)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Дадзеныя"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Тактавая частата"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Сціснутыя пакеты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Апаратныя сэнсары"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Адкінутыя пакеты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Выкарыстанне дыскавых раздзелаў"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Памылкі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Выкарыстаная прастора"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Перапаўненні чаргі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Вольная прастора"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Памылкі фармату кадра"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Узровень запаўнення"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Працэсар%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Дыск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентылятар%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Тэмпература%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакеты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Агулам"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Асноўная"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Калізіі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кб"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокеты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "хв"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Агульная колькасць"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Цэлае значэнне"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Значэнне са зменнай кропкай"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Злучэнне з %1 згублена."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глабальныя настаўленні стылю"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стыль манітору"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Першы колер тэксту:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Другі колер тэксту:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Колеры сэнсараў"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Змяніць колер..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Колер %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Злучэнне з %1 адхілена"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Вузел %1 не знойдзены"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Тэрмін чакання для вузла %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Памылка сеткі для вузла %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Настаўленні гадзінніка"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Выкарыстоўваць інтэрвал абнаўлення працоўнага аркушу"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Усе маніторы працоўнага аркушу будуць абнаўляцца з гэтай частатой."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Злучыцца з вузлом"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузел:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Вызначце назву вузла, з якім неабходна ўсталяваць злучэнне."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тып злучэння"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Выберыце гэты тып для бяспечнага злучэння з аддаленым вузлом."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Табліца"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Выберыце гэты тып для аддаленага злучэння з аддаленым вузлом."
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Адмысловае кіраванне сілкаваннем (APM)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Дэман"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Выберыце гэты тып, каб злучыцца з дэманам, запушчаным на іншым кампутары і які "
-"дазваляе злучэнні з боку кліентаў."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Тэрмальная зона"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Асаблівая каманда"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Тэмпература"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Выберыце гэты тып, каб выкарыстаць наступную каманду для запуску ksysguardd на "
-"аддаленым вузле."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентылятар"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Стан"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Вызначце нумар порту, які будзе праслухоўваць дэман ksysguard daemon."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарэя"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "напр., 3112"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Зарад батарэі"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Каманда:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Выкарыстанне батарэі"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Вызначце каманду, якая запускае ksysguardd на вузле, за якім вы хочаце "
-"назіраць."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Засталося часу"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "напр., ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Перапыненні"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Паведамленне ад %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Сярэдняя загрузка (5 хв)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Спіс сэнсараў"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Сярэдняя загрузка (15 хв)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "тып сэнсару"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Тактавая частата"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Перацягвайце сэнсары ў пустыя клеткі працоўнага аркушу ці на аплет панэлі."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Апаратныя сэнсары"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Спіс сэнсараў змяшчае вузлы, з якімі ўсталявана злучэнне, і іх сэнсары. "
-"Перацягвайце сэнсары на працоўны аркуш ці на аплет панэлі. З'явіцца манітор, "
-"які будзе паказваць значэнні адпаведнага сэнсару. Некаторыя маніторы могуць "
-"паказваць значэнні некалькіх сэнсараў. Проста перацягніце іншыя сэнсары на "
-"манітор, каб дадаць яшчэ сэнсараў."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Выкарыстанне дыскавых раздзелаў"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Перацягвайце сэнсары на пустыя палі працоўнага аркушу."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Выкарыстаная прастора"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Уласцівасці працоўнага аркушу"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Вольная прастора"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Шэрагі:"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Узровень запаўнення"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Слупкі:"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Працэсар%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Вызначце колькасць шэрагаў працоўнага аркушу."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Дыск%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Вызначце колькасць слупкоў працоўнага аркушу."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентылятар%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Вызначце загаловак працоўнага аркушу."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Тэмпература%1"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Сістэмны вартаўнік TDE"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Агулам"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Сістэмны вартаўнік TDE"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 працэсаў"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Памяць: 88888888888 кб выкарыстана, 88888888888 кб вольна"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "кб"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Падкачка: 888888888 кб выкарыстана, 888888888 кб вольна"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "хв"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Новы працоўны аркуш..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Цэлае значэнне"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Значэнне са зменнай кропкай"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Злучэнне з %1 згублена."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Глабальныя настаўленні стылю"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Стыль манітору"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Першы колер тэксту:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Другі колер тэксту:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Колеры сэнсараў"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Змяніць колер..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Колер %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Злучэнне з %1 адхілена"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Вузел %1 не знойдзены"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Тэрмін чакання для вузла %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Памылка сеткі для вузла %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Настаўленні гадзінніка"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Выкарыстоўваць інтэрвал абнаўлення працоўнага аркушу"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Усе маніторы працоўнага аркушу будуць абнаўляцца з гэтай частатой."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Злучыцца з вузлом"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Вузел:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Вызначце назву вузла, з якім неабходна ўсталяваць злучэнне."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Тып злучэння"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Выберыце гэты тып для бяспечнага злучэння з аддаленым вузлом."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Выберыце гэты тып для аддаленага злучэння з аддаленым вузлом."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Дэман"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберыце гэты тып, каб злучыцца з дэманам, запушчаным на іншым кампутары "
+#~ "і які дазваляе злучэнні з боку кліентаў."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Асаблівая каманда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберыце гэты тып, каб выкарыстаць наступную каманду для запуску "
+#~ "ksysguardd на аддаленым вузле."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначце нумар порту, які будзе праслухоўваць дэман ksysguard daemon."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "напр., 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Каманда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вызначце каманду, якая запускае ksysguardd на вузле, за якім вы хочаце "
+#~ "назіраць."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "напр., ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Паведамленне ад %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Спіс сэнсараў"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "тып сэнсару"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перацягвайце сэнсары ў пустыя клеткі працоўнага аркушу ці на аплет панэлі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Спіс сэнсараў змяшчае вузлы, з якімі ўсталявана злучэнне, і іх сэнсары. "
+#~ "Перацягвайце сэнсары на працоўны аркуш ці на аплет панэлі. З'явіцца "
+#~ "манітор, які будзе паказваць значэнні адпаведнага сэнсару. Некаторыя "
+#~ "маніторы могуць паказваць значэнні некалькіх сэнсараў. Проста перацягніце "
+#~ "іншыя сэнсары на манітор, каб дадаць яшчэ сэнсараў."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Перацягвайце сэнсары на пустыя палі працоўнага аркушу."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Уласцівасці працоўнага аркушу"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Шэрагі:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Слупкі:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Вызначце колькасць шэрагаў працоўнага аркушу."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Вызначце колькасць слупкоў працоўнага аркушу."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Вызначце загаловак працоўнага аркушу."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Сістэмны вартаўнік TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Сістэмны вартаўнік TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 працэсаў"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Памяць: 88888888888 кб выкарыстана, 88888888888 кб вольна"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Падкачка: 888888888 кб выкарыстана, 888888888 кб вольна"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Новы працоўны аркуш..."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Імпартаваць працоўны аркуш"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Імпартаваць працоўны аркуш"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Імпартаваць гэты працоўны аркуш..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Імпартаваць гэты працоўны аркуш..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Выдаліць працоўны аркуш"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Выдаліць працоўны аркуш"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Экспартаваць працоўны аркуш..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Экспартаваць працоўны аркуш..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Злучыцца з вузлом..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Злучыцца з вузлом..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Ад&лучыцца ад вузла"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Ад&лучыцца ад вузла"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Уласцівасці &працоўнага аркушу"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Уласцівасці &працоўнага аркушу"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Загрузіць стандартныя аркушы"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Загрузіць стандартныя аркушы"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Настаўленне &стылю..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Настаўленне &стылю..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Вы сапраўды хочаце аднавіць стандартныя працоўныя аркушы?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Вы сапраўды хочаце аднавіць стандартныя працоўныя аркушы?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Скінуць значэнні ўсіх працоўных аркушаў"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Скінуць значэнні ўсіх працоўных аркушаў"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Скінуць"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скінуць"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Табліца працэсаў"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Табліца працэсаў"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n працэс\n"
-"%n працэсы\n"
-"%n працэсаў"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n працэс\n"
+#~ "%n працэсы\n"
+#~ "%n працэсаў"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Памяць: %1 %2 выкарыстана, %3 %4 вольна"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Памяць: %1 %2 выкарыстана, %3 %4 вольна"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Прастора падкачкі адсутнічае"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Прастора падкачкі адсутнічае"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Падкачка: %1 %2 выкарыстана, %3 %4 вольна"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Падкачка: %1 %2 выкарыстана, %3 %4 вольна"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Паказваць толькі мясцовыя працэсы"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Паказваць толькі мясцовыя працэсы"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Загрузіць дадатковыя файлы працоўных аркушаў"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Загрузіць дадатковыя файлы працоўных аркушаў"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, Распрацоўшчыкі KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, Распрацоўшчыкі KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Падтрымка Solaris\n"
-"Модулі, перанесеныя з дазволу з модулю sunos5\n"
-"службовай праграмы \"top\" аўтара William LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Падтрымка Solaris\n"
+#~ "Модулі, перанесеныя з дазволу з модулю sunos5\n"
+#~ "службовай праграмы \"top\" аўтара William LeFebvre."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Гэта ваша працоўная прастора. Яна змяшчае працоўныя аркушы. Вы павінны стварыць "
-"новы працоўны аркуш(меню Файл->Новы), перад тым як дадаваць сэнсары."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Гэта ваша працоўная прастора. Яна змяшчае працоўныя аркушы. Вы павінны "
+#~ "стварыць новы працоўны аркуш(меню Файл->Новы), перад тым як дадаваць "
+#~ "сэнсары."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Аркуш %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Аркуш %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Працоўны аркуш '%1' змяшчае незахаваныя дадзеныя.\n"
-"Вы хочаце запісаць працоўны аркуш?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Працоўны аркуш '%1' змяшчае незахаваныя дадзеныя.\n"
+#~ "Вы хочаце запісаць працоўны аркуш?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файлы сэнсараў"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Файлы сэнсараў"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Выберыце працоўны аркуш для загрузкі"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Выберыце працоўны аркуш для загрузкі"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "У вас няма працоўнага аркушу, які можна захаваць."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "У вас няма працоўнага аркушу, які можна захаваць."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Запісаць актыўны працоўны аркуш як"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Запісаць актыўны працоўны аркуш як"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Няма працоўных аркушаў, якія можна выдаліць."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Няма працоўных аркушаў, якія можна выдаліць."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Немагчыма знайсці файл ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Немагчыма знайсці файл ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po
index 82146a50b2a..d191289099e 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:23+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
@@ -18,1700 +18,1245 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Избор на тип за показване"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Натоварване на процесора"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Графика"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Степен на натоварване (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметър"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физическа памет"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Променя&щи се стълбове"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Суап-памет"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплетът KSysGuard не поддържа показване на този тип сензор. Моля, изберете друг "
-"сензор."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Памет"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файлът %1 не съдържа валиден XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Избор на тип за показване"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файлът %1 не съдържа валиден аплет с дефиниции, който трябва да има тип на "
-"документа \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде записан."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Изтеглете сензор от системния монитор в тази клетка."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Настройки на мултиметъра"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Състояние"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Всички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системни процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Потребителски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Собствени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дървовиден преглед"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "О&бновяване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "Работещи процеси: %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Необходимо е да изберете процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате избраният процес да бъде убит?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате избраните %n процеса да бъдат убити?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убиване на процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиване"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Изключване на въпроса"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка при опит за убиване на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недостатъчно права за убиване на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесът %1 вече не съществува."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Невалиден сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка при опит за смяна приоритета на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недостатъчно права за смяна приоритета на процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Невалиден аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Невъзможно е да се установи връзка с \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Стартиране на системния монитор"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Настройки"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Изтриване на сензора"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Интервал на &обновяване..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "П&родължение на обновяването"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Пауза на обновяването"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Това е екран за показване на даден сензор. Ако щракнете с десния бутон на "
-"мишката ще се появи меню, от което може да настройвате, добавяте или премахвате "
-"сензор.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Графика"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Изтеглете сензор тук"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мултиметър"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Това е свободно място на работния лист. Изтеглете сензор от списъка със "
-"сензорите и го пуснете на свободното място. Графиката на сензора ви позволява "
-"да следите показанията му."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Променя&щи се стълбове"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Настройки на отчитането"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплетът KSysGuard не поддържа показване на този тип сензор. Моля, "
+#~ "изберете друг сензор."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Отчитане"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде отворен."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал на обновяване"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файлът %1 не съдържа валиден XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име на сензор"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлът %1 не съдържа валиден аплет с дефиниции, който трябва да има тип "
+#~ "на документа \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на хост"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Файлът \"%1\" не може да бъде записан."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Журнален файл"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Изтеглете сензор от системния монитор в тази клетка."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Журнал на сензор"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Настройки на мултиметъра"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Из&триване на сензор"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Редактиране на сензор..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Стоп на отчитането"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Старт на отчитането"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "активен"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "неактивен"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Състояние"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "неактивен на диска"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "неуправляем"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "спрян"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "прехвърлен"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "бездействен"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Изтриване на колона"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Добавяне на колона"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помощ за колона"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Всички процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Скриване на колона"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системни процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показване на колона"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Потребителски процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Избор на всичките процеси"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Собствени процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Отмяна на избраните процеси"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Дървовиден преглед"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Избор на всички породени процеси"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "О&бновяване"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Отмяна на избраните породени процеси"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Убиване"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "Работещи процеси: %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Необходимо е да изберете процес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте, че искате избраният процес да бъде убит?\n"
+#~ "Сигурни ли сте, че искате избраните %n процеса да бъдат убити?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Убиване на процес"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Убиване"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Изключване на въпроса"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Грешка при опит за убиване на процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Недостатъчно права за убиване на процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процесът %1 вече не съществува."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Невалиден сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Грешка при опит за смяна приоритета на процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Недостатъчно права за смяна приоритета на процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Невалиден аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Невъзможно е да се установи връзка с \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Стартиране на системния монитор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Настройки"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Изтриване на сензора"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Интервал на &обновяване..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "П&родължение на обновяването"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Изпращане на сигнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Пауза на обновяването"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Промяна на толерантността..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Това е екран за показване на даден сензор. Ако щракнете с десния "
+#~ "бутон на мишката ще се появи меню, от което може да настройвате, добавяте "
+#~ "или премахвате сензор.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избрания процес?\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избраните %n процеса?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Изтеглете сензор тук"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Изпращане"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е свободно място на работния лист. Изтеглете сензор от списъка със "
+#~ "сензорите и го пуснете на свободното място. Графиката на сензора ви "
+#~ "позволява да следите показанията му."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Промяна на толерантността"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Настройки на отчитането"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Вие се опитвате да промените приоритета на \n"
-"изпълнение на процес %1. Имайте предвид, че само \n"
-"администратора на системата (root) може да \n"
-"намали приоритета на процеса. По-ниско число \n"
-"означава по-висок приоритет. \n"
-"\n"
-"Въведете желания приоритет:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Цвят:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвят на фона:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Настройки на графичното показване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заглавие"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Заглавие на работния лист."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Диапазон за показване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимална стойност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Въведете минимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
-"автоматично."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Отчитане"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимална стойност:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Интервал на обновяване"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Въведете максимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде определен "
-"автоматично."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларма за минимални стойности"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Включване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Включване на алармата за минимални стойности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Долен предел:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларма за максимални стойности"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Включване на алармата за максимални стойности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горен предел:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Външен вид"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Нормален цвят на графиката:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер на шрифта:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Размер на шрифта, който ще бъде използван за надписите на графиките. Стълбовете "
-"автоматично се свиват, ако размерът на текста стане много голям, затова е "
-"препоръчително да използвате малък размер на шрифта."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Етикет"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица за измерване"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редактиране..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Настройване на етикетите."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Изтриване на избрания сензор."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Етикет на графика"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Въведете нов етикет:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Настройки на графиката за сигнали"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Заглавие:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Графичен стил на изчертаване"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Базови полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Единична линия за данни"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Мащабиране"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикално мащабиране"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автоматично определяне на обхвата"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате диапазона на изчертаване да се променя "
-"динамично в зависимост от входните данни. Ако отметката не е включена, трябва "
-"да зададете диапазона ръчно."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Име на сензор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Хоризонтално мащабиране"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Име на хост"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксела за период от време"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Журнален файл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Журнал на сензор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Из&триване на сензор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикални линии"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Редактиране на сензор..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Изчертаване на вертикални линии."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Стоп на отчитането"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Разстояние:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Старт на отчитането"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Разстояние между две вертикални линии."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "активен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Превъртане на вертикалните линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "неактивен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хоризонтални линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "неактивен на диска"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Изчертаване на хоризонтални линии."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "неуправляем"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Брой:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "спрян"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Брой хоризонтални линии."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "прехвърлен"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "бездействен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Етикети"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Изтриване на колона"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Включете тази отметка, ако искате хоризонталните линии да съдържат значенията "
-"на стойностите, които показват."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Добавяне на колона"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Заглавие"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Помощ за колона"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Показване на заглавието. Заглавието ще се показва ако екрана е достатъчно "
-"голям. Опцията е полезна при аплета."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цветове"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хоризонтални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Избор на цвят..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Избор на цвят."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Нагоре"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Надолу"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Настройки на списъка за преглед"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Настройки на KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Брой екрани (сензори):"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Съотношение на размера:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал на обновяване:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файлът %1 не съдържат валиден работен лист, който трябва да има тип на "
-"документа \"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файлът %1 има невалиден размер на работния лист."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Системния буфер не съдържа валидно описание за показване на данните."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Журнал на сензор"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Настройки на журналния файл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Избор на шрифт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтър"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "До&бавяне"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Редактиране"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвят на текста:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показване на &мерните единици"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Показване на мерните единици в заглавието."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Вк&лючване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Включване на алармата"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Нормален цвят на числата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Цвят на алармата:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Цвят на мрежата:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Натоварване на процесора"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Скриване на колона"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (1 мин)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Показване на колона"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физическа памет"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Избор на всичките процеси"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Суап-памет"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Отмяна на избраните процеси"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Избор на всички породени процеси"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Памет"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Отмяна на избраните породени процеси"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Радостин Раднев"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "radnev@yahoo.com"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Бездействие"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системно натоварване"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Толерантно натоварване"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Потребителско натоварване"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Памет"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеш-памет"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферна памет"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Използвана памет"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Памет за програми"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Свободна памет"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Брой процеси"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер на процесите"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дискова активност"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Натоварване"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Общо достъп"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Достъп за четене"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Достъп за запис"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Прочетени данни"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Изпращане на сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записани данни"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Промяна на толерантността..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Заредени страници"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избрания процес?\n"
+#~ "Сигурни ли сте, че искате да изпратите сигнала %1 на избраните %n процеса?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Изхвърлени страници"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Изпращане"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Контекстно превключване"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Промяна на толерантността"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вие се опитвате да промените приоритета на \n"
+#~ "изпълнение на процес %1. Имайте предвид, че само \n"
+#~ "администратора на системата (root) може да \n"
+#~ "намали приоритета на процеса. По-ниско число \n"
+#~ "означава по-висок приоритет. \n"
+#~ "\n"
+#~ "Въведете желания приоритет:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейси"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Цвят:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Получени данни"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Цвят на фона:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Предадени данни"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Настройки на графичното показване"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Данни"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Диапазон"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресирани пакети"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заглавие"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Загубени пакети"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Заглавие на работния лист."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешки"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Диапазон за показване"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Припокривания FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Минимална стойност:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешни фреймове"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете минимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде "
+#~ "определен автоматично."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Разпръскване"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Максимална стойност:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носител"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Колизии"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Общ брой"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Въведете максимална стойност. Ако и двете са 0, диапазонът ще бъде "
+#~ "определен автоматично."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Управление на захранването"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Аларми"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термична зона"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Аларма за минимални стойности"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Включване на алармата"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Включване на алармата за минимални стойности."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Състояние"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Долен предел:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерии"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Аларма за максимални стойности"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Зареждане на батериите"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Включване на алармата за максимални стойности."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ниво на батериите"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Горен предел:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Оставащо време"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Външен вид"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекъсвания"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Нормален цвят на графиката:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (5 мин)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Цвят на алармата:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Степен на натоварване (15 мин)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Размер на шрифта:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Системна честота"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Размер на шрифта, който ще бъде използван за надписите на графиките. "
+#~ "Стълбовете автоматично се свиват, ако размерът на текста стане много "
+#~ "голям, затова е препоръчително да използвате малък размер на шрифта."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардуерни сензори"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сензори"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Използване на дяловете"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Хост"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Използвано пространство"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сензор"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободно пространство"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Етикет"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Степен на запълване"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Единица за измерване"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Редактиране..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Общо"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Настройване на етикетите."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекъсване%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/сек"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Изтриване на избрания сензор."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кБ"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Етикет на графика"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Въведете нов етикет:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МХц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Стойност на цели числа"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Стойност на числа с плаваща запетая"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Връзката с \"%1\" е загубена."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобални настройки на стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Първи цвят:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Втори цвят:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Цветове на сензорите"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Избор на цвят..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Цвят %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Връзката с %1 е отказана"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Хостът %1 не е намерен"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Просрочка на времето за хоста %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мрежова грешка при връзка с хоста %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Настройки на интервала за обновяване"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Използване интервала на обновяване на работния лист"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Всички графики на листа ще бъдат обновявани през зададения интервал."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Връзка с хост"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Въведете името на хоста, с който искате да се свържете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип на връзка"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Защитената връзка чрез ssh към отдалечения хост."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Настройки на графиката за сигнали"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Връзка чрез rsh към отдалечения хост."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стил"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Заглавие:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Връзка с демона на ksysguard, който работи на отдалечената машина и слуша за "
-"клиентски заявки."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Графичен стил на изчертаване"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Потребителска команда"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Базови полигони"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Единична линия за данни"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Мащабиране"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Порт за връзка с демона на ksysguard."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертикално мащабиране"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "напр. 3112"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Автоматично определяне на обхвата"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включете тази отметка, ако искате диапазона на изчертаване да се променя "
+#~ "динамично в зависимост от входните данни. Ако отметката не е включена, "
+#~ "трябва да зададете диапазона ръчно."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост, който искате "
-"да наблюдавате."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Хоризонтално мащабиране"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пиксела за период от време"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Съобщение от %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Мрежа"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Списък на сензорите"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип сензор"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертикални линии"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Хванете и изтеглете сензора в празно поле на работния лист или в аплета на "
-"системния панел."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Изчертаване на вертикални линии."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"В списъкът на сензорите се показват хостове и свързаните с тях сензори. "
-"Изберете и изтеглете сензор от списъка в работния лист или в аплета на "
-"системния панел. На графиката ще бъдат изведени показанията на сензора. Някои "
-"графики показват значенията на няколко сензора едновременно. За да добавите "
-"сензор към тези графики, изтеглете го с мишката от списъка и го пуснете в "
-"съответната графика."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Изтеглете сензора в празно поле на работния лист."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Настройки на работния лист"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Брой редове:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Брой колони:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Брой редове на работния лист."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Брой колони на работния лист."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Заглавие на работният лист."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE system guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процеса"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Памет: 88888888888 кБ / 88888888888 кБ"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Суап-памет: 888888888 кБ / 888888888 кБ"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нов работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Импортиране на работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "И&мпортиране на последния работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "П&ремахване на работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Експортиране на работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Връзка с хост..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Разкачване от хост"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Настройки на &работния лист"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Зареждане на стандартните листове"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Настройки на &стил..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да бъде възстановен стандартният работен лист?"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Разстояние:"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Възстановяване на всички работни листове"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Разстояние между две вертикални линии."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Анулиране"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Превъртане на вертикалните линии"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Таблица на процесите"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Хоризонтални линии"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 процес\n"
-"%n процеса"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Изчертаване на хоризонтални линии."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Памет: %1 %2 / %3 %4"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Брой:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Няма суап-памет"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Брой хоризонтални линии."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Суап-памет: %1 %2 / %3 %4"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Показване само процесите на локалния хост"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Етикети"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включете тази отметка, ако искате хоризонталните линии да съдържат "
+#~ "значенията на стойностите, които показват."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, екипът на KSysGuard"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Заглавие"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Поддръжка на Solaris\n"
-"Отделни части са доставени (с позволението) от sunos5,\n"
-"модул от \"top\" устройството на William LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показване на заглавието. Заглавието ще се показва ако екрана е достатъчно "
+#~ "голям. Опцията е полезна при аплета."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Това е вашата работна област. Тя съдържа работни листове. Необходимо е да "
-"създадете нов работен лист (Файл->Нов) преди да може да изтеглите сензор в "
-"него."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Цветове"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертикални линии:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Работният лист \"%1\" е променен.\n"
-"Искате ли промените да бъдат записани?"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Хоризонтални линии:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Фон:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Избор на цвят..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Избор на цвят."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Нагоре"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Надолу"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Настройки на списъка за преглед"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Настройки на KSysGuard"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Брой екрани (сензори):"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Съотношение на размера:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Интервал на обновяване:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлът %1 не съдържат валиден работен лист, който трябва да има тип на "
+#~ "документа \"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файлът %1 има невалиден размер на работния лист."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Системния буфер не съдържа валидно описание за показване на данните."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Диаграма"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Журнал на сензор"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Настройки на журналния файл"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Избор на шрифт..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтър"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "До&бавяне"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Редактиране"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Цвят на текста:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Цвят на алармата:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Показване на &мерните единици"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Показване на мерните единици в заглавието."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Вк&лючване на алармата"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Включване на алармата"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Нормален цвят на числата:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Цвят на алармата:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Цвят на мрежата:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Радостин Раднев"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "radnev@yahoo.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Бездействие"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Системно натоварване"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Толерантно натоварване"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Потребителско натоварване"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Памет"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кеш-памет"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буферна памет"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Използвана памет"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Памет за програми"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Свободна памет"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Брой процеси"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Контролер на процесите"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Дискова активност"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Натоварване"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Общо достъп"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Достъп за четене"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Достъп за запис"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Прочетени данни"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Записани данни"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Заредени страници"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Изхвърлени страници"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Контекстно превключване"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейси"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Получени данни"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Предадени данни"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Данни"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Компресирани пакети"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Загубени пакети"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Грешки"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Припокривания FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Грешни фреймове"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Разпръскване"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакети"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Носител"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Колизии"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокети"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Общ брой"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Таблица"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Управление на захранването"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Термична зона"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентилатор"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Състояние"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батерии"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Зареждане на батериите"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Ниво на батериите"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Оставащо време"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Прекъсвания"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Степен на натоварване (5 мин)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Степен на натоварване (15 мин)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Системна честота"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Хардуерни сензори"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Използване на дяловете"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Използвано пространство"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Свободно пространство"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Степен на запълване"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Процесор%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентилатор%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Общо"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Прекъсване%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/сек"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "кБ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МХц"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Стойност на цели числа"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Стойност на числа с плаваща запетая"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Връзката с \"%1\" е загубена."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Глобални настройки на стил"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Стил"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Първи цвят:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Втори цвят:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Цветове на сензорите"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Избор на цвят..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Цвят %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Връзката с %1 е отказана"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Хостът %1 не е намерен"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Просрочка на времето за хоста %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Мрежова грешка при връзка с хоста %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Настройки на интервала за обновяване"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Използване интервала на обновяване на работния лист"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Всички графики на листа ще бъдат обновявани през зададения интервал."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Връзка с хост"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Хост:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Въведете името на хоста, с който искате да се свържете."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Тип на връзка"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Защитената връзка чрез ssh към отдалечения хост."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Връзка чрез rsh към отдалечения хост."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Демон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Връзка с демона на ksysguard, който работи на отдалечената машина и слуша "
+#~ "за клиентски заявки."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Потребителска команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Порт за връзка с демона на ksysguard."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "напр. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Командата за стартиране на демона ksysguardd на отдалечения хост, който "
+#~ "искате да наблюдавате."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Съобщение от %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Списък на сензорите"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Тип сензор"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хванете и изтеглете сензора в празно поле на работния лист или в аплета "
+#~ "на системния панел."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "В списъкът на сензорите се показват хостове и свързаните с тях сензори. "
+#~ "Изберете и изтеглете сензор от списъка в работния лист или в аплета на "
+#~ "системния панел. На графиката ще бъдат изведени показанията на сензора. "
+#~ "Някои графики показват значенията на няколко сензора едновременно. За да "
+#~ "добавите сензор към тези графики, изтеглете го с мишката от списъка и го "
+#~ "пуснете в съответната графика."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Изтеглете сензора в празно поле на работния лист."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Настройки на работния лист"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Брой редове:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Брой колони:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Брой редове на работния лист."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Брой колони на работния лист."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Заглавие на работният лист."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE system guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процеса"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Памет: 88888888888 кБ / 88888888888 кБ"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Суап-памет: 888888888 кБ / 888888888 кБ"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Нов работен лист..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Импортиране на работен лист..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "И&мпортиране на последния работен лист"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "П&ремахване на работен лист"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Експортиране на работен лист..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Връзка с хост..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Разкачване от хост"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Настройки на &работния лист"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Зареждане на стандартните листове"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Настройки на &стил..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте, че искате да бъде възстановен стандартният работен лист?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Възстановяване на всички работни листове"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Анулиране"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Таблица на процесите"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 процес\n"
+#~ "%n процеса"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Памет: %1 %2 / %3 %4"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Няма суап-памет"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Суап-памет: %1 %2 / %3 %4"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Показване само процесите на локалния хост"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, екипът на KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддръжка на Solaris\n"
+#~ "Отделни части са доставени (с позволението) от sunos5,\n"
+#~ "модул от \"top\" устройството на William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Това е вашата работна област. Тя съдържа работни листове. Необходимо е да "
+#~ "създадете нов работен лист (Файл->Нов) преди да може да изтеглите сензор "
+#~ "в него."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Лист %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Работният лист \"%1\" е променен.\n"
+#~ "Искате ли промените да бъдат записани?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файлове за сензори"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Файлове за сензори"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Избор на работен лист за зареждане"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Няма работен лист за запис."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Няма работен лист за запис."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Запис на текущия работен лист като"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Запис на текущия работен лист като"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Няма работен лист за изтриване."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Няма работен лист за изтриване."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Файлът ProcessTable.sgrd не може да бъде намерен."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Файлът ProcessTable.sgrd не може да бъде намерен."
diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
index fe5adf35a53..c3b68bc206a 100644
--- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:02-0700\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
@@ -14,1661 +14,947 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "ডিসপ্লে টাইপ নির্বাচন করুন"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "সি&গনাল প্লটার"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "মাল্টিমিটা&র"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "সি-পি-ইউ চাপ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 ফাইলটি বৈধ এক্স-এম-এল নয়"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "গড়পড়তা চাপ (১ মিনিট)"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "প্রকৃত মেমরি"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 ফাইলটি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "সোয়্যাপ (swap) মেমরি"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr ""
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "সি-পি-ইউ"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "মাল্টিমিটার সেটিংস"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "মেমরি"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "নাম"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে টাইপ নির্বাচন করুন"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "সি&গনাল প্লটার"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "মাল্টিমিটা&র"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 ফাইলটি খোলা যাচ্ছে না"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr ""
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 ফাইলটি বৈধ এক্স-এম-এল নয়"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "স্ট্যাটাস"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 ফাইলটি সংরক্ষণ করা যাচ্ছে না"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "মাল্টিমিটার সেটিংস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "নাম"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr ""
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "স্ট্যাটাস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "লগ-ইন"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "কমান্ড"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "লগ-ইন"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "সব প্রসেস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "কমান্ড"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "সিস্টেম প্রসেস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "সব প্রসেস"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারীদের প্রসেস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "সিস্টেম প্রসেস"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "নিজস্ব প্রসেস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "ব্যবহারকারীদের প্রসেস"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "ট্রি (&ট)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "নিজস্ব প্রসেস"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "আবার &পড়ো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ট্রি (&ট)"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: চলন্ত প্রসেস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "আবার &পড়ো"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "প্রথমে একটি প্রসেস নির্বাচন করতে হবে"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: চলন্ত প্রসেস"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "অবৈধ সিগনাল।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "প্রথমে একটি প্রসেস নির্বাচন করতে হবে"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1'-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন অসম্ভব"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr ""
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "সিস্টে&ম প্রহরী চালু করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "আর জিজ্ঞাসা কোর না"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "ডি&সপ্লে সরিয়ে ফেলো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "আপডেট বিরতি সেট-&আপ..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "আ&পডেট চালিয়ে যাও"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "আপডেট স্থগি&ত রাখো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "অবৈধ সিগনাল।"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "সেনসর লগার সেটিংস"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "লগিং"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "টাইমার বিরতি"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "অবৈধ আর্গুমেন্ট।"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "সেনসর-এর নাম"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1'-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন অসম্ভব"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "হোস্ট-এর নাম"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "সিস্টে&ম প্রহরী চালু করো"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "লগ ফাইল"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "বৈশিষ্ট্যা&বলী"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "সেনসর লগার"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "ডি&সপ্লে সরিয়ে ফেলো"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "সেনসর &সরিয়ে ফেলো"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "আপডেট বিরতি সেট-&আপ..."
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "সেনসর সম্পাদনা করো..."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "আ&পডেট চালিয়ে যাও"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "লগিং থামা&ও"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "আপডেট স্থগি&ত রাখো"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&লগিং শুরু করো"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "চলছে"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "সুপ্ত"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ডিস্ক সুপ্ত"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "সেনসর লগার সেটিংস"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ত্রিশঙ্কু"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "লগিং"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "স্থগিত"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "টাইমার বিরতি"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "পেজ করা হচ্ছে"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "সেনসর-এর নাম"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "অলস"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "হোস্ট-এর নাম"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "কলাম বাদ দাও"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "লগ ফাইল"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "কলাম যোগ করো"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "সেনসর লগার"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "কলাম সম্বন্ধে সাহায্য"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "সেনসর &সরিয়ে ফেলো"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "কলাম লুকোও"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "সেনসর সম্পাদনা করো..."
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "কলাম দেখাও"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "লগিং থামা&ও"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "সব প্রসেস নির্বাচন করো"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&লগিং শুরু করো"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "সব প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "চলছে"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস নির্বাচন করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "সুপ্ত"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ডিস্ক সুপ্ত"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ত্রিশঙ্কু"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "স্থগিত"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "পেজ করা হচ্ছে"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "অলস"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "কলাম বাদ দাও"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "কলাম যোগ করো"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "কলাম সম্বন্ধে সাহায্য"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "কলাম লুকোও"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "কলাম দেখাও"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "সব প্রসেস নির্বাচন করো"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "সব প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস নির্বাচন করো"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "সব চাইল্ড প্রসেস অ-নির্বাচন করো"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "সিগনাল পাঠাও"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত প্রসেসটিকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান?\n"
+#~ "আপনি কি সত্যিই এই %n-টি নির্বাচিত প্রসেসকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান??"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "পুরোভূমির রং:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "পটভূমির রং:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ সেটিংস সম্পাদনা"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "সীমা"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "শিরোনাম"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "এখানে ডিসপ্লের শিরোনাম লিখুন"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "প্রদর্শন সীমা"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "ন্যুনতম মান:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ডিসপ্লের জন্য সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে স্বয়ংক্রীয় "
+#~ "সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ মান:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "এই ডিসপ্লের জন্য সর্বাধিক মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে স্বয়ংক্রীয় "
+#~ "সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "বিপদসংকেত"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "সিগনাল পাঠাও"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "ন্যুনতম মানের জন্য বিপদসংকেত"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"আপনি কি সত্যিই নির্বাচিত প্রসেসটিকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান?\n"
-"আপনি কি সত্যিই এই %n-টি নির্বাচিত প্রসেসকে %1 সিগনাল পাঠাতে চান??"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "সর্বনিম্ন মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr ""
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "নিম্নসীমা:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "সর্বোচ্চ মানের জন্য বিপদসংকেত"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "সর্বাধিক মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "পুরোভূমির রং:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "পটভূমির রং:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "বারগ্রাফ সেটিংস সম্পাদনা"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "সীমা"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "শিরোনাম"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "এখানে ডিসপ্লের শিরোনাম লিখুন"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "প্রদর্শন সীমা"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "ন্যুনতম মান:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"এই ডিসপ্লের জন্য সর্বনিম্ন মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে "
-"স্বয়ংক্রীয় সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "উর্দ্ধসীমা:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "সর্বোচ্চ মান:"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "চেহারা"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"এই ডিসপ্লের জন্য সর্বাধিক মান নির্ধারণ করুন। যদি দুটি মানই 0 হয়, তাহলে "
-"স্বয়ংক্রীয় সীমা সনাক্তকরণ সক্রিয় করা হবে।"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "বিপদসংকেত"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "ন্যুনতম মানের জন্য বিপদসংকেত"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "সর্বনিম্ন মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "নিম্নসীমা:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "সর্বোচ্চ মানের জন্য বিপদসংকেত"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "সর্বাধিক মান বিপদসংকেত সক্রিয় করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "উর্দ্ধসীমা:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "চেহারা"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "সাধারণ বার-এর রং:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "সীমাবহির্ভূত অবস্থার রং:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ফন্টের মাপ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"বার-এর তলায় লেবেল লেখার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট-এর মাপ নির্ধারণ করে। লেখা বেশী বড় হয়ে "
-"গেলে বার আর দেখানো হয় না, তাই এখানে ছোট ফন্ট ব্যবহার করাই সমীচীন।"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "সেনসর"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "হোস্ট"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "সেনসর"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "লেবেল"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "একক"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "লেবেল কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "সেনসর মুছে ফেলতে এই বাটনটি চাপুন"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "বারগ্রাফ-এর লেবেল"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "নতুন লেবেল:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "সিগনাল প্লটার সেটিংস"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "স্টাইল"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "শিরোনাম:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "গ্রাফ আঁকার স্টাইল"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "মৌলিক বহুভুজ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "সাধারণ বার-এর রং:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "সীমা"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "সীমাবহির্ভূত অবস্থার রং:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ফন্টের মাপ:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমা সনাক্তকরণ"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "বার-এর তলায় লেবেল লেখার জন্য ব্যবহৃত ফন্ট-এর মাপ নির্ধারণ করে। লেখা বেশী বড় "
+#~ "হয়ে গেলে বার আর দেখানো হয় না, তাই এখানে ছোট ফন্ট ব্যবহার করাই সমীচীন।"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "সেনসর"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "হোস্ট"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "সেনসর"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "লেবেল"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "একক"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "সম্পাদনা..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "লেবেল কনফিগার করতে এই বাটনটি চাপুন"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "দূরত্ব:"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "সেনসর মুছে ফেলতে এই বাটনটি চাপুন"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "বারগ্রাফ-এর লেবেল"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "নতুন লেবেল:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "সিগনাল প্লটার সেটিংস"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "স্টাইল"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "সংখ্যা:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "শিরোনাম:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "গ্রাফ আঁকার স্টাইল"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "টেক্সট"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "মৌলিক বহুভুজ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "লেবেল"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "সীমা"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "স্বয়ংক্রিয় সীমা সনাক্তকরণ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "দূরত্ব:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "সংখ্যা:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "রং"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "টেক্সট"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "লেবেল"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "রং"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "পটভূমি:"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "পটভূমি:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "রং নির্ধারণ..."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "রং নির্ধারণ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "উপরে ওঠাও"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "উপরে ওঠাও"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "নীচে নামাও"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "নীচে নামাও"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "লিস্ট ভিউ সেটিংস"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "লিস্ট ভিউ সেটিংস"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "সিস্টেম প্রহরী সেটিংস"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "সিস্টেম প্রহরী সেটিংস"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "ডিসপ্লের সংখ্যা:"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "ডিসপ্লের সংখ্যা:"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "মাপ অনুপাত:"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "মাপ অনুপাত:"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "আপডেট বিরতি:"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "আপডেট বিরতি:"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " সেকণ্ড"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " সেকণ্ড"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ফাইলটিতে কোন বৈধ ওয়ার্কশিট ডেফিনিশন নেই, যার ডকুমেন্ট টাইপ "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' হওয়া প্রয়োজন।"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 ফাইলটিতে কোন বৈধ ওয়ার্কশিট ডেফিনিশন নেই, যার ডকুমেন্ট টাইপ "
-"'KSysGuardWorkSheet' হওয়া প্রয়োজন।"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 ফাইলে ওয়ার্কশিট-এর আয়তন অবৈধ "
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "ক্লীপবোর্ড-এ বৈধ ডিসপ্লে বর্ণনা নেই"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "বারগ্রা&ফ"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "সেনসর&লগার"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "লগ ফাইল সেটিংস"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "ফন্ট নির্বাচন..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "ফিল্টার"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "যো&গ করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&বদলাও"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "লেখার রং:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "অ্যালার্ম-এর রং:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&একক দেখাও"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 ফাইলে ওয়ার্কশিট-এর আয়তন অবৈধ "
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "অ্যালার্ম সক্রি&য় করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "অ্যালার্ম &সক্রিয় করো"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "স্বাভাবিক সংখ্যার রং:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "অ্যালার্ম সংখ্যার রং:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "গ্রিড-এর রং:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "সি-পি-ইউ চাপ"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "ক্লীপবোর্ড-এ বৈধ ডিসপ্লে বর্ণনা নেই"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "গড়পড়তা চাপ (১ মিনিট)"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "বারগ্রা&ফ"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "প্রকৃত মেমরি"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "সেনসর&লগার"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "সোয়্যাপ (swap) মেমরি"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "লগ ফাইল সেটিংস"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "সি-পি-ইউ"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "ফন্ট নির্বাচন..."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "মেমরি"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ফিল্টার"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "দীপায়ন সরকার"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "যো&গ করো"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deepayan@bengalinux.org"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&বদলাও"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "বিশ্রামকালীন চাপ"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "লেখার রং:"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "সিস্টেম চাপ"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "অ্যালার্ম-এর রং:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice চাপ"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&একক দেখাও"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "ব্যবহারকারী চাপ"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "অ্যালার্ম সক্রি&য় করো"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "মেমরি"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "অ্যালার্ম &সক্রিয় করো"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "ক্যাশ করা মেমরি"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "স্বাভাবিক সংখ্যার রং:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "বাফার করা মেমরি"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "অ্যালার্ম সংখ্যার রং:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "ব্যবহৃত মেমরি"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "গ্রিড-এর রং:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "অ্যাপলিকেশন মেমরি"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "দীপায়ন সরকার"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "ফাঁকা মেমরি"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "deepayan@bengalinux.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "প্রসেস গণনা"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "বিশ্রামকালীন চাপ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "প্রসেস নিয়ন্ত্রক"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "সিস্টেম চাপ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "ডিস্ক থ্রুপুট (throughput)"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice চাপ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "চাপ"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "ব্যবহারকারী চাপ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "মোট অ্যাকসেস"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "পড়ার জন্য অ্যাকসেস"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "ক্যাশ করা মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "লেখার জন্য অ্যাকসেস"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "বাফার করা মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "পড়ার তথ্য"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "লেখার তথ্য"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "অ্যাপলিকেশন মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "ফাঁকা মেমরি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "প্রসেস গণনা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "প্রসেস নিয়ন্ত্রক"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "নেটওয়ার্ক"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "ডিস্ক থ্রুপুট (throughput)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "ইন্টারফেস"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "চাপ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "রিসিভার"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "মোট অ্যাকসেস"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ট্রান্সমিটার"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "পড়ার জন্য অ্যাকসেস"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "তথ্য"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "লেখার জন্য অ্যাকসেস"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "কমপ্রেস করা প্যাকেট"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "পড়ার তথ্য"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "ফেলে দেওয়া প্যাকেট"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "লেখার তথ্য"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "ভুল"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "নেটওয়ার্ক"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ইন্টারফেস"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "ফ্রেম সমস্যা"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "রিসিভার"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "মাল্টি-কাস্ট"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "ট্রান্সমিটার"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "প্যাকেট"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "তথ্য"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "ক্যারিয়ার"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "কমপ্রেস করা প্যাকেট"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "ধাক্কা"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "ফেলে দেওয়া প্যাকেট"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "সকেট"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "ভুল"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "মোট সংখ্যা"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "ফ্রেম সমস্যা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "টেবিল"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "মাল্টি-কাস্ট"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "অগ্রসর পাওয়ার নিয়ন্ত্রণ"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "প্যাকেট"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "ক্যারিয়ার"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "ধাক্কা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "তাপমান"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "সকেট"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "পাখা"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "মোট সংখ্যা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "অবস্থা"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "টেবিল"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "ব্যাটারি"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "অগ্রসর পাওয়ার নিয়ন্ত্রণ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ব্যাটারির চার্জ"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "তাপমান"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "বাকি সময়"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "পাখা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr ""
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "অবস্থা"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "গড়পড়তা চাপ (৫ মিনিট)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "গড়পড়তা চাপ (১৫ মিনিট)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ক্লক ফ্রিকোয়েন্সি"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "হার্ডওয়্যার সেনসর"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "পার্টিশন ব্যবহার"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "ব্যবহৃত"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "ফাঁকা জায়গা"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ভর্তির পরিমান"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "সি-পি-ইউ%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ডিস্ক%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "পাখা%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "তাপমান%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "মোট"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "ব্যাটারি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/সেকণ্ড"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "ব্যাটারির চার্জ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "কিলোবাইট"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "ব্যাটারি ব্যবহার"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "মিনিট"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "বাকি সময়"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "মেগাহার্জ"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "গড়পড়তা চাপ (৫ মিনিট)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "পূর্ণসংখ্যা মান"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "গড়পড়তা চাপ (১৫ মিনিট)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ক্লক ফ্রিকোয়েন্সি"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "হার্ডওয়্যার সেনসর"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "সার্বিক স্টাইল সেটিংস"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "পার্টিশন ব্যবহার"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "ডিসপ্লে স্টাইল"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "ব্যবহৃত"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "প্রথম পুরোভূমির রং:"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "ফাঁকা জায়গা"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "দ্বিতীয় পুরোভূমির রং:"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "ভর্তির পরিমান"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "সেনসর-এর রং"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "সি-পি-ইউ%1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "রং বদলাও..."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "ডিস্ক%1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "রং %1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "পাখা%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ প্রত্যাখ্যাত হয়েছে!"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "তাপমান%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "হোস্ট %1 পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "মোট"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/সেকণ্ড"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "কিলোবাইট"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "টাইমার সেটিংস"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "মিনিট"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ওয়ার্কশিট-এর আপডেট বিরতি ব্যবহার করো"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "মেগাহার্জ"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "এখানে নির্ধারিত হারে ওয়ার্কশিট-এর সমস্ত ডিসপ্লে আপডেট করা হবে।"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "পূর্ণসংখ্যা মান"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে যোগাযোগ"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ বিচ্ছিন্ন হয়েছে"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "হোস্ট:"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "সার্বিক স্টাইল সেটিংস"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "যে হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করতে চান তার নাম লিখুন"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "ডিসপ্লে স্টাইল"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "সংযোগের ধরন"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "প্রথম পুরোভূমির রং:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "দ্বিতীয় পুরোভূমির রং:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"'সিকিওর শেল' (secure shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "সেনসর-এর রং"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "রং বদলাও..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"'রিমোট শেল' (remote shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন।"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "রং %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "ডিমন"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1-এর সঙ্গে যোগাযোগ প্রত্যাখ্যাত হয়েছে!"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"যদি আপনি দূরবর্তী কোন মেশিনে চালু রয়েছে এবং ক্লায়েন্ট রিকোয়েস্ট শুনছে এমন কোন "
-"ksysguard ডিমন-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করতে চান, তবে এটি নির্বাচন করুন।"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "হোস্ট %1 পাওয়া যায়নি"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "টাইমার সেটিংস"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"নীচে দেওয়া কমান্ড-টি ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ ksysguardd চালু করতে এটি "
-"বাছুন "
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট-এর আপডেট বিরতি ব্যবহার করো"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "পোর্ট:"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "এখানে নির্ধারিত হারে ওয়ার্কশিট-এর সমস্ত ডিসপ্লে আপডেট করা হবে।"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysguard ডীমন কত নম্বর পোর্ট-এ অপেক্ষা করছে"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে যোগাযোগ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ 3112"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "হোস্ট:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "কমান্ড:"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "যে হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপন করতে চান তার নাম লিখুন"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"আপনি যে হোস্ট-টি মনিটর করতে চাইছেন তাতে ksysguardd চালু করতে যে কমান্ডটি "
-"ব্যবহার করা হবে"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "সংযোগের ধরন"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "উদাহরণস্বরূপ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 থেকে বার্তা:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "'সিকিওর শেল' (secure shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "সেনসর ব্রাউজার"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "সেনসর ধরন"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "'রিমোট শেল' (remote shell) ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ লগ-ইন করতে এটি বাছুন।"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "ডিমন"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "যদি আপনি দূরবর্তী কোন মেশিনে চালু রয়েছে এবং ক্লায়েন্ট রিকোয়েস্ট শুনছে এমন কোন "
+#~ "ksysguard ডিমন-এর সঙ্গে যোগাযোগ স্থাপন করতে চান, তবে এটি নির্বাচন করুন।"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "স্বনির্বাচিত কমান্ড"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "নীচে দেওয়া কমান্ড-টি ব্যবহার করে দূরবর্তী হোস্ট-এ ksysguardd চালু করতে এটি "
+#~ "বাছুন "
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "রো (Rows):"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "পোর্ট:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "কলাম:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysguard ডীমন কত নম্বর পোর্ট-এ অপেক্ষা করছে"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "উদাহরণস্বরূপ 3112"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "কমান্ড:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "এখানে ওয়ার্কশিট-এর শিরোনাম লিখুন"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "আপনি যে হোস্ট-টি মনিটর করতে চাইছেন তাতে ksysguardd চালু করতে যে কমান্ডটি "
+#~ "ব্যবহার করা হবে"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "উদাহরণস্বরূপ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 থেকে বার্তা:\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "সেনসর ব্রাউজার"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "সেনসর ধরন"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&নতুন ওয়ার্কশিট..."
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "রো (Rows):"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "ওয়ার্কশিট &আমদানি করো..."
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "কলাম:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "সাম্প্রতিক ওয়ার্কশিট &আমদানি করো"
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "এখানে ওয়ার্কশিট-এর শিরোনাম লিখুন"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "ওয়ার্কশিট &সরিয়ে ফেলো"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "ওয়ার্কশিট &রপ্তানি করো"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "কে.ডি.ই. সিস্টেম প্রহরী"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপ&ন করো..."
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&নতুন ওয়ার্কশিট..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "হোস্ট-এর &সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..."
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &আমদানি করো..."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "সাম্প্রতিক ওয়ার্কশিট &আমদানি করো"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &সরিয়ে ফেলো"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "স্টা&ইল কনফিগার করো..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট &রপ্তানি করো"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "আপনি কি সত্যিই ডিফল্ট ওয়ার্কশিট-গুলি পুনঃস্থাপিত করতে চান?"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "হোস্ট-এর সঙ্গে সংযোগ স্থাপ&ন করো..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "সব ওয়ার্কশিট রিসেট করো"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "হোস্ট-এর &সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "রিসেট"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&ওয়ার্কশিট বৈশিষ্ট্যাবলী"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "প্রসেস তালিকা"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "স্টা&ইল কনফিগার করো..."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"একটি প্রসেস\n"
-"%n-টি প্রসেস"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "আপনি কি সত্যিই ডিফল্ট ওয়ার্কশিট-গুলি পুনঃস্থাপিত করতে চান?"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "মেমরি: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "সব ওয়ার্কশিট রিসেট করো"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "রিসেট"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "সোয়্যাপ: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "প্রসেস তালিকা"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় হোস্ট-এর প্রসেস তালিকা দেখাও "
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "একটি প্রসেস\n"
+#~ "%n-টি প্রসেস"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "মেমরি: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(C) ১৯৯৬-২০০২ কে-সিস-গার্ড ডেভেলপারবৃন্দ"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "সোয়্যাপ: %1 %2 ব্যবহৃত, %3 %4 ফাঁকা"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "শুধুমাত্র স্থানীয় হোস্ট-এর প্রসেস তালিকা দেখাও "
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(C) ১৯৯৬-২০০২ কে-সিস-গার্ড ডেভেলপারবৃন্দ"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "শীট %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "শীট %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"%1 ওয়ার্কশিট-এ অসংরক্ষিত তথ্য রয়েছে। \n"
-"আপনি কি ওয়ার্কশিট-টি সংরক্ষণ করতে চান?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ওয়ার্কশিট-এ অসংরক্ষিত তথ্য রয়েছে। \n"
+#~ "আপনি কি ওয়ার্কশিট-টি সংরক্ষণ করতে চান?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|সেনসর ফাইল"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|সেনসর ফাইল"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "লোড করার জন্য ওয়ার্কশিট বেছে নিন"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "লোড করার জন্য ওয়ার্কশিট বেছে নিন"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "সংরক্ষণ করার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "সংরক্ষণ করার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ওয়ার্কশিট অন্য নামে সংরক্ষণ করো"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "ওয়ার্কশিট অন্য নামে সংরক্ষণ করো"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "মুছে ফেলার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "মুছে ফেলার উপযোগী কোন ওয়ার্কশিট পাওয়া যায়নি"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ফাইল ProcessTable.sgrd পাওয়া যায়নি"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ফাইল ProcessTable.sgrd পাওয়া যায়নি"
diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po
index f1da56c2ba3..539baa17f02 100644
--- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 04:59+0100\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <br@li.org>\n"
@@ -17,1649 +17,740 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Dibabit seurt an diskwel"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barrennoù &dañsus"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Anv"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stad"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Arveriad%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Reizhiad%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Anv ereañ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Urzhiad"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "An holl argerzhoù"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Argerzhoù ar reizhiad"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Argerzhoù an arveriaded"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Hoc'h argerzhoù"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Gwezenn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Adtresañ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Lazhañ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1 : Argerzhoù o ren"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Red eo deoc'h dibab un argerzh da gentañ."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lazhañ ar %n argerzh dibabet ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Lazhañ an argerzh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Lazhañ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fazi en ur lazhañ an argerzh %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Siek eo an arhent."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fazi en ur adlakaat 'nice' an argerzh %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Siek eo an arventenn."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ne m'eus ket kevreañ ouzh '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Lañsañ ar gward &reizhiad"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Perzhioù"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Dilemel an diskwel"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Sammad an UTK"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
msgstr ""
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Oc'h ereañ"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memor fizikel"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memor disloañ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr ""
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Anv an Ostiz"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Kerzlevr "
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Dibabit seurt an diskwel"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barrennoù &dañsus"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "N'hellan ket digeriñ ar restr %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "N'hellan ket enrollañ ar restr %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Anv"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr ""
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "bev"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "gousket"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr ""
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stad"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "paouezet"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Arveriad%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr ""
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Reizhiad%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Dilemel ar bann"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ouzhpennañ ur bann"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Skoazell war ar bann"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Anv ereañ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kuzhat ar vann"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Urzhiad"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Diskouez ar bann"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "An holl argerzhoù"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Dibab an holl argerzhoù"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Argerzhoù ar reizhiad"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Andibab an holl argerzhoù"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Argerzhoù an arveriaded"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Dibabit an holl argerzhoù bugel"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Hoc'h argerzhoù"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Andibabit an holl argerzhoù bugel"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Gwezenn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Adtresañ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Lazhañ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1 : Argerzhoù o ren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Red eo deoc'h dibab un argerzh da gentañ."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da lazhañ ar %n argerzh dibabet ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Lazhañ an argerzh"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Lazhañ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne c'houlennit ket adarre"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fazi en ur lazhañ an argerzh %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Siek eo an arhent."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fazi en ur adlakaat 'nice' an argerzh %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Siek eo an arventenn."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket kevreañ ouzh '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Lañsañ ar gward &reizhiad"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Perzhioù"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Dilemel an diskwel"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Oc'h ereañ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Anv an Ostiz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Kerzlevr "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Kas an arhent"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "bev"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "'Renice' argerzh ..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "gousket"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "paouezet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Kas"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Dilemel ar bann"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "'Renice' argerzh"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ouzhpennañ ur bann"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"War bouez kemmañ tevet steuñviñ an argerzh %1\n"
-"emaoc'h. Taolit pled ar gourarveriad (root) hepken\n"
-"a c'hell krennañ live 'nice' un argerzh. Seul izelañ\n"
-"an talvoud seul brasañ an devet.\n"
-"\n"
-"Bizskrivit mar plij al live 'nice' c'hoantaet :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Liv war-c'horre :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Liv an drekleur :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Skoazell war ar bann"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Skeul"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titl"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Roit titl an diskwell amañ."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kuzhat ar vann"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Gwerzh izelañ :"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Diskouez ar bann"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Dibab an holl argerzhoù"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Gwerzh uhelañ :"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Andibab an holl argerzhoù"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Dibabit an holl argerzhoù bugel"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Dihunerioù"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Andibabit an holl argerzhoù bugel"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Bevaat an dihuner"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Sell"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Liv boas ar bann :"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ment an nodrezh :"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Ostiz"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Skridennad"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unander"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Aozañ ..."
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Kas an arhent"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "'Renice' argerzh ..."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Roit ur skridennad nevez :"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Kas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "'Renice' argerzh"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Giz"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "War bouez kemmañ tevet steuñviñ an argerzh %1\n"
+#~ "emaoc'h. Taolit pled ar gourarveriad (root) hepken\n"
+#~ "a c'hell krennañ live 'nice' un argerzh. Seul izelañ\n"
+#~ "an talvoud seul brasañ an devet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bizskrivit mar plij al live 'nice' c'hoantaet :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titl :"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Liv war-c'horre :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Liv an drekleur :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Skeul"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titl"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Balañs"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Roit titl an diskwell amañ."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Gwerzh izelañ :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Gwerzh uhelañ :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Dihunerioù"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Bevaat an dihuner"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Sell"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Kael"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Liv boas ar bann :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linennoù"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Ment an nodrezh :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linennoù a-serzh"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostiz"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Skridennad"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Hed :"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unander"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Aozañ ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Roit ur skridennad nevez :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linennoù a-led"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Giz"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titl :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Kont :"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Balañs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Kael"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Skrid"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linennoù"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Skridennadoù"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linennoù a-serzh"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Hed :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linennoù a-led"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Kont :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Livioù"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Skrid"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linennoù a-serzh :"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Skridennadoù"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linennoù a-led :"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Livioù"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Drekleur :"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linennoù a-serzh :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Lakaat al liv ..."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linennoù a-led :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Drekleur :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pignit"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Lakaat al liv ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Diskennit"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Pignit"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Diskennit"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Kefluniadur an arloadig KSysGuard"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur an arloadig KSysGuard"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Niver a diskwel :"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Niver a diskwel :"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " eil"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr ""
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "N'eo ket mat ment folenn labour ar restr %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " eil"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr "
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Dibabit un nodrezh ..."
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "N'eo ket mat ment folenn labour ar restr %1."
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Sil"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ouzhpennañ"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Kemmañ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Kefluniadur ar c'herzlevr "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Dibabit un nodrezh ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Sil"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ouzhpennañ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Kemmañ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Liv ar skrid :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Liv an dihuner :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Diskouez an unander"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Liv ar skrid :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Be&vaat an dihuner"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Bevaat an dihuner"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Liv an dihuner :"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Liv niverennoù an dihuner :"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Diskouez an unander"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Liv ar gael :"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Be&vaat an dihuner"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Sammad an UTK"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Bevaat an dihuner"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Liv niverennoù an dihuner :"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memor fizikel"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Liv ar gael :"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memor disloañ"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memor"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Sammad Idle"
-
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sammad ar reizhiad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Sammad Nice"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Sammad an arveriad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memor kuzhet"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memor gant ur skurzer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memor implijet"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memor ar meziant"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memor dieub"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Niver a argerzh"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kontroller an argerzhioù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Samm"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lenn ar roadoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrivañ ar roadoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rouedad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Etrefasoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Degemerer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Roadoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fazioù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Fazioù ar bevenn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakadoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Lugelloù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Taolenn"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Gwrez"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Pod-tredan"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Amzer a chom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Spanoù"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Egor implijet"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Egor dieub"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Live leuniañ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "UTK%1"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Sammad Idle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Pladenn%1"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sammad ar reizhiad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Sammad Nice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Gwrez%1"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Sammad an arveriad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Hollek"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memor kuzhet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/e"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memor gant ur skurzer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memor implijet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "mun"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memor ar meziant"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memor dieub"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Niver a argerzh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Gwerzh skej"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kontroller an argerzhioù"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Kollet eo ar gevreadenn ouzh %1."
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Samm"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Dibarzhoù hollek ar c'hiz"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lenn ar roadoù"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Diskouez ar c'hiz"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skrivañ ar roadoù"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Liv war-c'horre kentañ :"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rouedad"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Liv war-c'horre eil :"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Etrefasoù"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Degemerer"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Kemmañ al liv ..."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Roadoù"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Liv %1"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fazioù"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh %1"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Fazioù ar bevenn"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "N'eo ket bte kavet an ostiz %1"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakadoù"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Lugelloù"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Kefluniadur an dilerc'hier"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taolenn"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Gwrez"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stad"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostiz :"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Pod-tredan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Roit anv an ostiz e fell deoc'h kevreañ ouzh."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Amzer a chom"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Rizh ar gevreadenn"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Spanoù"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Egor implijet"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Egor dieub"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Live leuniañ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "UTK%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Diaoul"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Pladenn%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Gwrez%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Urzhiad diouzoc'h"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Hollek"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/e"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porzh :"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "mun"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Gwerzh skej"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Urzhiad :"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Kollet eo ar gevreadenn ouzh %1."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Dibarzhoù hollek ar c'hiz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr ""
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Diskouez ar c'hiz"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kemennad eus %1 :\n"
-"%2"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Liv war-c'horre kentañ :"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr ""
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Liv war-c'horre eil :"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr ""
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Kemmañ al liv ..."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Liv %1"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Kevreadenn disteuleret ouzh %1"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "N'eo ket bte kavet an ostiz %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Perzhioù ar folenn labour"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Kefluniadur an dilerc'hier"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linennoù :"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Ostiz :"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Bannoù :"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Roit anv an ostiz e fell deoc'h kevreañ ouzh."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Rizh ar gevreadenn"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Roit titl ar folenn labour amañ."
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Gward Reizhiad TDE"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Diaoul"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Gward Reizhiad TDE"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Urzhiad diouzoc'h"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 argerzh"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porzh :"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memor : 88888888888 ko en implij, 88888888888 ko dieub"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Disloañ : 888888888 ko en implij, 888888888 ko dieub"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Urzhiad :"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Folenn labour &nevez ..."
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kemennad eus %1 :\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Enporzhañ ur folenn labour ..."
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Perzhioù ar folenn labour"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour nevezig"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linennoù :"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Bannoù :"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour ..."
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Roit titl ar folenn labour amañ."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Kevreañ d'an ostiz ..."
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Gward Reizhiad TDE"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&igevreet an ostiz"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Gward Reizhiad TDE"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Perzhioù ar folenn &labour"
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 argerzh"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Kargañ ar folennoù boas"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memor : 88888888888 ko en implij, 88888888888 ko dieub"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Kefluniañ ar &giz ..."
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Disloañ : 888888888 ko en implij, 888888888 ko dieub"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Folenn labour &nevez ..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Adkorañ pep folenn labour"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Enporzhañ ur folenn labour ..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Adkorañ"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour nevezig"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Taolenn an argerzhoù"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Enporzhañ ar folenn labour ..."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n argerzh"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Kevreañ d'an ostiz ..."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memor : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&igevreet an ostiz"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Perzhioù ar folenn &labour"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Disloañ : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Kargañ ar folennoù boas"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr ""
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Kefluniañ ar &giz ..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Adkorañ pep folenn labour"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Diorroerien KSysGuard"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Adkorañ"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Taolenn an argerzhoù"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n argerzh"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Folenn %1"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memor : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Disloañ : %1 %2 em implij, %3 %4 dieub"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Diorroerien KSysGuard"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Dibabit ar folenn labour da gargañ"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Folenn %1"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Dibabit ar folenn labour da gargañ"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Enrollañ ar folenn labour red e"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Enrollañ ar folenn labour red e"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "N'eus folenn labour ebet da lemel."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "N'eus folenn labour ebet da lemel."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne m'eus ket gallet kavout ar restr ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po
index 05c2bf3b733..618e0bfc585 100644
--- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-11 20:01+0100\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -17,1709 +17,1258 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Odaberite vrstu pokazivača"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Load"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Ploter signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetar"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizička memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "P&lešuće trake"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste senzora. Molim odaberite drugi senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Datoteka %1 ne sadrži ispravan XML"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Odaberite vrstu pokazivača"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis applet-a, koji mora biti dokument tipa "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dovucite senzore sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Postavke multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Korisnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Svi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Korisnički procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastiti procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&tablo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osvježi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: pokrenutih procesa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Prvo morate izabrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li želite ubiti %n izabrani proces?\n"
-"Da li želite ubiti %n izabrana procesa?\n"
-"Da li želite ubiti %n izabranih procesa?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Ubij proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne pitaj više"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedovoljne privilegije za ubijanje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je već nestao."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neispravan signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju renice-a procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedovoljne privilegije za renice procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neispravan argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nije moguće spojiti se na '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Pokreni &System Guard"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Postavke"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Ukloni pokazivač"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Podesi vrijeme osvježavanja..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Nastavi obnavljanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&auziraj obnavljanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo je prikaz senzora. Da biste podesili prikaz senzora, kliknite i držite "
-"desno dugme miša na ili okvir ili kocku sa prikazom i odaberite stavku <i>"
-"Osobine</i> sa menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite obrisati prikaz sa "
-"radnog lista.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Ploter signala"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Ovdje ispustite senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetar"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Povucite senzor sa Preglednika senzora "
-"i ispustite ga ovdje. Pojaviće se pokazivač senzora pomoću kojeg možete pratiti "
-"vrijednosti senzora kroz vrijeme."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "P&lešuće trake"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Postavke dnevnika senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste senzora. Molim odaberite drugi "
+#~ "senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Vođenje dnevnika"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Vremenski razmak"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ne sadrži ispravan XML"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis applet-a, koji mora biti dokument "
+#~ "tipa 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime računara"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Dnevnik"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dovucite senzore sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Dnevnik senzora"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Postavke multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Ukloni senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Izmjeni senzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "aktivan"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spava"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spava na disku"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Korisnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zaustavljen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "na stranici"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "čeka"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ukloni kolonu"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj kolonu"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Naredba"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoć o koloni"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Svi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sakrij kolonu"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemski procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži kolonu"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Korisnički procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Izaberi sve procese"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vlastiti procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odznači sve procese"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&tablo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Izaberi sve procese - djecu"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Osvježi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odznači sve procese - djecu"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: pokrenutih procesa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Prvo morate izabrati proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li želite ubiti %n izabrani proces?\n"
+#~ "Da li želite ubiti %n izabrana procesa?\n"
+#~ "Da li želite ubiti %n izabranih procesa?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne pitaj više"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljne privilegije za ubijanje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je već nestao."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neispravan signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Greška pri pokušaju renice-a procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljne privilegije za renice procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neispravan argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nije moguće spojiti se na '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Pokreni &System Guard"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Postavke"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Ukloni pokazivač"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Podesi vrijeme osvježavanja..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Nastavi obnavljanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošalji signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&auziraj obnavljanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice procesa..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ovo je prikaz senzora. Da biste podesili prikaz senzora, kliknite "
+#~ "i držite desno dugme miša na ili okvir ili kocku sa prikazom i odaberite "
+#~ "stavku <i>Osobine</i> sa menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite "
+#~ "obrisati prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrani proces?\n"
-"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrana procesa?\n"
-"Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabranih procesa?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Ovdje ispustite senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Povucite senzor sa Preglednika "
+#~ "senzora i ispustite ga ovdje. Pojaviće se pokazivač senzora pomoću kojeg "
+#~ "možete pratiti vrijednosti senzora kroz vrijeme."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice procesa"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Postavke dnevnika senzora"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Upravo ćete promjeniti raspored prioriteta procesa\n"
-"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
-"smanjiti 'nice' nivo procesa. Što je niži 'nice', to je veći \n"
-"prioritet procesa.\n"
-"\n"
-"Molim unesite željeni 'nice' nivo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja teksta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Izmjeni postavke bar grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Unesite naslov pokazivača."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Opseg pokazivača"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalna vrijednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Unesite najmanju vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se "
-"automatski određivati opseg."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Vođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimalna vrijednost:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Vremenski razmak"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Unesite najveću vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će se "
-"automatski određivati opseg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za minimalnu vrijednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm za najmanju vrijedost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Donja granica:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za maksimalnu vrijednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm za najveću vrijedost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Gornja granica:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Pogled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Obična boja trake:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Boja za prekoračenje:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina slova:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ovdje se određuje veličina fonta kojim će se ispisivati oznake ispod traka. "
-"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne "
-"pretjerati s veličinom slova."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Računar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Izmjeni..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritnisnite ovo dugme da podesite naslov."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritnisnite ovo dugme za brisanje senzora."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Naslov bar grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Unesite novu oznaku:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Postavke plotera signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stil crtanja krivulje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - jedna linija za jednu tačku"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Stepenice"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Uspravna skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatsko određivanje opsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Uključite ovu opciju ako želite automatsko prilagođavanje opsega prema "
-"trenutnim vrijednostima, u suprotnom trebate unijeti opseg koji želite u "
-"poljima ispod."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime računara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksela po jedinici vremena"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Dnevnik"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Dnevnik senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Ukloni senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Uspravne linije"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Izmjeni senzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Uključite ovo da aktivirate vertikalne linije ako je prikaz dovoljno velik."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razmak:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "aktivan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Skrolovanje uspravnih linija"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spava"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spava na disku"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Broj:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zaustavljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "na stranici"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "čeka"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ukloni kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene vrijednostima "
-"koje pokazuju."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr " Gornja traka"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoć o koloni"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerovatno korisno smo kod "
-"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno velik."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sakrij kolonu"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži kolonu"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Izaberi sve procese"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Odznači sve procese"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Izaberi sve procese - djecu"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Odznači sve procese - djecu"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošalji signal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice procesa..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrani proces?\n"
+#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabrana procesa?\n"
+#~ "Da li stvarno želite poslati signal %1 za %n izabranih procesa?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošalji"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravo ćete promjeniti raspored prioriteta procesa\n"
+#~ "%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
+#~ "smanjiti 'nice' nivo procesa. Što je niži 'nice', to je veći \n"
+#~ "prioritet procesa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim unesite željeni 'nice' nivo:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Boja teksta:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Boja pozadine:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Izmjeni postavke bar grafa"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Opseg"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Unesite naslov pokazivača."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Opseg pokazivača"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalna vrijednost:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite najmanju vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada "
+#~ "će se automatski određivati opseg."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimalna vrijednost:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite najveću vrijednost pokazivača. Ako su obje vrijednosti 0, tada će "
+#~ "se automatski određivati opseg."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrijednost"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Uključi alarm"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm za najmanju vrijedost."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Donja granica:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrijednost"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm za najveću vrijedost."
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Gornja granica:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Pogled"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Obična boja trake:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Boja za prekoračenje:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Veličina slova:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje se određuje veličina fonta kojim će se ispisivati oznake ispod "
+#~ "traka. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je "
+#~ "bolje ne pretjerati s veličinom slova."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzori"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Računar"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jedinica"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Izmjeni..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritnisnite ovo dugme da podesite naslov."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritnisnite ovo dugme za brisanje senzora."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Naslov bar grafa"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Unesite novu oznaku:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Postavke plotera signala"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stil crtanja krivulje"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - jedna linija za jednu tačku"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Stepenice"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Uspravna skala"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatsko određivanje opsega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključite ovu opciju ako želite automatsko prilagođavanje opsega prema "
+#~ "trenutnim vrijednostima, u suprotnom trebate unijeti opseg koji želite u "
+#~ "poljima ispod."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna skala"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksela po jedinici vremena"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linije"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Uspravne linije"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uključite ovo da aktivirate vertikalne linije ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Razmak:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Uspravne linije:"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne linije:"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Skrolovanje uspravnih linija"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne linije"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Podesi boju..."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme za podešavanje boje senzora u dijagramu."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Broj:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomakni gore"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomakni dole"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Postavke prikaza liste"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene "
+#~ "vrijednostima koje pokazuju."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr " Gornja traka"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerovatno korisno smo kod "
+#~ "prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Boje"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Uspravne linije:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne linije:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadina:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Podesi boju..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme za podešavanje boje senzora u dijagramu."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Pomakni gore"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pomakni dole"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Postavke prikaza liste"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Postavke KSysguard appleta"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Broj pokazivača:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Omjer veličine:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Vrijeme osvježavanja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti dokument "
-"tipa 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Clipboard ne sadrži ispravan opis pokazivača."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Dnevnik s&enzora"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Postavke datoteke s dnevnikom"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Izaberi font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Promjeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Boja kod alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "P&rikaži jedinice"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "U&ključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Obična boja cifara:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Boja cifara kod alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Load"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Postavke KSysguard appleta"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Broj pokazivača:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizička memorija"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Omjer veličine:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap memorija"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Vrijeme osvježavanja:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vedran Ljubović"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti "
+#~ "dokument tipa 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Idle Load"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Clipboard ne sadrži ispravan opis pokazivača."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "System Load"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice Load"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Dnevnik s&enzora"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "User Load"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Postavke datoteke s dnevnikom"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Izaberi font..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cached memorija"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffered memorija"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Upotrijebljena memorija"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Promjeni"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorija za aplikacije"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Boja teksta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Slobodna memorija"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Boja kod alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Brojač procesa"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "P&rikaži jedinice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kontroler procesa"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Propusnost diska"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "U&ključi alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Opterećenje"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Uključi alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Ukupno pristupa"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Obična boja cifara:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pristupa za čitanje"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Boja cifara kod alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pristupa za pisanje"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Boja mreže:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Čitanje podataka"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Vedran Ljubović"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Pisanje podataka"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Ulaznih stranica"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Idle Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Izlaznih stranica"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "System Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Context Switches"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "User Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prijemnik"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cached memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Predajnik"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffered memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podaci"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Upotrijebljena memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kompresovani paketi"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorija za aplikacije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Ispušteni paketi"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Slobodna memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Brojač procesa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Overruns"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kontroler procesa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frame Errors"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Propusnost diska"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Opterećenje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Sudari"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Ukupan broj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Ukupno pristupa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje energijom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Pristupa za čitanje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termalna zona"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pristupa za pisanje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Čitanje podataka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Pisanje podataka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Ulaznih stranica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Izlaznih stranica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Punjenje baterije"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Context Switches"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Upotreba baterije"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostalo vrijeme"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekidi"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Prijemnik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Predajnik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podaci"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencija sata"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kompresovani paketi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardverski senzori"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Ispušteni paketi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Iskorištenost particija"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Greške"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Iskorišteni prostor"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Overruns"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frame Errors"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popunjenosti"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Sudari"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajta"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Ukupan broj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Vrijednost sa tekućim zarezom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Konekcija na %1 je izgubljena."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Postavke globalnog stila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil pokazivača"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva boja teksta:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga boja teksta:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Boja senzora"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Izmjeni boju..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Boja %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 odbija konekciju"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Računar %1 nije pronađen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Greška u čitanju sa računara %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Mrežna greška računar %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Postavke timera"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Koristi interval osvježavanja radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Svi pokazivači na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Spoji računar"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Računar:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Unesite ime računara na koji se želite spojiti."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta konekcije"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite koristiti secure shell za prijavu na udaljeni "
-"računar."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite koristiti remote shell za prijavu na udaljeni "
-"računar."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termalna zona"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo ako želite da se spojite na ksysguard demon koji je pokrenut na "
-"računaru na koji se želite spojiti, i koji sluša za zahtjeve klijenata."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastita naredba"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste koristili naredbu unesenu ispod za pokretanje ksysguardd "
-"na udaljenom računaru."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Unesite broj porta na kojem ksysguard demon očekuje konekcije."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Punjenje baterije"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Upotreba baterije"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostalo vrijeme"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Unesite naredbu za pokretanje ksysguardd na računaru koji želite pratiti."
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekidi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr.. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Poruka od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Preglednik senzora"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frekvencija sata"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzora"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardverski senzori"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dovucite senzore u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Iskorištenost particija"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Pretraživač senzora daje listu računara na koje ste konektovani i senzora koje "
-"oni pružaju. Kliknite i odvucite senzore u za to predviđene oblasti radnog "
-"lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti pokazivač koji prikazuje "
-"vrijednosti očitane sa senzora. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti "
-"više senzora, jednostavno povucite druge senzore na prikaz i oni će biti dodani "
-"istom."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Iskorišteni prostor"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Povucite senzore na prazna polja na radnom listu."
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Slobodan prostor"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Postavke radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Redovi:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolone:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj redova lista."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj kolona lista."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ovdje unosite naslov lista."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE system guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesa"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorija: 88888888888 kB zauzeto, 88888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB zauzeto, 888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Novi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvezi skorašnje listove"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Ukloni radni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Spoji računar..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "O&dspoji računar"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Postavke radnog lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Učitaj standardne listove"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Podešavanje &stila..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Zaista želite vratiti podrazumjevane radne listove?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetuj sve radne listove"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivo popunjenosti"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Poništi"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesa"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%b proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesa"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nema slobodnog swap prostora"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaži samo procese na lokalnom računaru"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajta"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard programeri"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris podrška\n"
-"Dijelovi izvedeni (uz dozvolu) iz sunos5\n"
-"modula \"top\" alata čiji je autor William LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži vaše radne listove. Možete napraviti novi "
-"radni list (u meniju Datoteka -> Novi) prije nego što ovdje dovučete senzore."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Vrijednost sa tekućim zarezom"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"List '%1' sadrži podatke koji nisu snimljeni.\n"
-"Da li želite snimiti list?"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Konekcija na %1 je izgubljena."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Postavke globalnog stila"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil pokazivača"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva boja teksta:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga boja teksta:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Boja senzora"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Izmjeni boju..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Boja %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 odbija konekciju"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Računar %1 nije pronađen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Greška u čitanju sa računara %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Mrežna greška računar %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Postavke timera"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Koristi interval osvježavanja radnog lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Svi pokazivači na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Spoji računar"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Računar:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Unesite ime računara na koji se želite spojiti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Vrsta konekcije"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti secure shell za prijavu na "
+#~ "udaljeni računar."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako želite koristiti remote shell za prijavu na "
+#~ "udaljeni računar."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo ako želite da se spojite na ksysguard demon koji je "
+#~ "pokrenut na računaru na koji se želite spojiti, i koji sluša za zahtjeve "
+#~ "klijenata."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Vlastita naredba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste koristili naredbu unesenu ispod za pokretanje "
+#~ "ksysguardd na udaljenom računaru."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Unesite broj porta na kojem ksysguard demon očekuje konekcije."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "npr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite naredbu za pokretanje ksysguardd na računaru koji želite pratiti."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "npr.. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poruka od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Preglednik senzora"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta senzora"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Dovucite senzore u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraživač senzora daje listu računara na koje ste konektovani i senzora "
+#~ "koje oni pružaju. Kliknite i odvucite senzore u za to predviđene oblasti "
+#~ "radnog lista ili appleta na panelu. Tada će se pojaviti pokazivač koji "
+#~ "prikazuje vrijednosti očitane sa senzora. Neki pokazivači mogu pokazivati "
+#~ "vrijednosti više senzora, jednostavno povucite druge senzore na prikaz i "
+#~ "oni će biti dodani istom."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Povucite senzore na prazna polja na radnom listu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Postavke radnog lista"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Redovi:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolone:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj redova lista."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj kolona lista."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ovdje unosite naslov lista."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE system guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesa"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB zauzeto, 88888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB zauzeto, 888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Novi radni list..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Uvezi radni list..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Uvezi skorašnje listove"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Ukloni radni list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Izvezi radni list..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Spoji računar..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "O&dspoji računar"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Postavke radnog lista"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Učitaj standardne listove"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Podešavanje &stila..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Zaista želite vratiti podrazumjevane radne listove?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetuj sve radne listove"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Poništi"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%b proces\n"
+#~ "%n procesa\n"
+#~ "%n procesa"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nema slobodnog swap prostora"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaži samo procese na lokalnom računaru"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard programeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris podrška\n"
+#~ "Dijelovi izvedeni (uz dozvolu) iz sunos5\n"
+#~ "modula \"top\" alata čiji je autor William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži vaše radne listove. Možete napraviti "
+#~ "novi radni list (u meniju Datoteka -> Novi) prije nego što ovdje dovučete "
+#~ "senzore."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "List '%1' sadrži podatke koji nisu snimljeni.\n"
+#~ "Da li želite snimiti list?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Senzor datoteke"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Senzor datoteke"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete snimiti."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete snimiti."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete obrisati."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete obrisati."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksysguard.po
index ecc6abd018d..0c2151f9cdf 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-29 20:42+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -19,1715 +19,1260 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Trieu un tipus de pantalla"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Càrrega de la CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Traçador de senyals"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Càrrega mitjana (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimedidor"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memòria física"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barres &dansaires"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memòria d'intercanvi"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"L'applet de KSysGuard no permet mostrar aquest tipus de sensors. Si us plau, "
-"escolliu un altre sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "El fitxer %1 no conté XML vàlid."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Trieu un tipus de pantalla"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"El fitxer %1 no conté una definició de full de treball vàlid, aquest ha de "
-"tenir un tipus de document 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "No es pot desar el fitxer %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Amolla sensors des del vigilant del sistema de TDE a aquesta cel·la."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Preferències del multimedidor"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Estatus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Usuari%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioritat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "MidaVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Accés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comandament"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tots els processos"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processos del sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processos d'usuari"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processos propis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "A&rbre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresca"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Mata"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Processos en execució"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Primer us cal seleccionar un procés."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Voleu matar el procés seleccionat?\n"
-"Voleu matar els %n processos seleccionats?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Mata el procés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Mata"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No tornis a preguntar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Error en intentar matar el procés %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permisos insuficients per a matar el procés %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "El procés %1 ja ha desaparegut."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Senyal no vàlida."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Error en intentar reajustar la prioritat del procés %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permisos insuficients per a reajustar la prioritat del procés %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument invàlid."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "No es pot connectar a '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Engega el vigilant del &sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietats"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Elimina la pantalla"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "E&stableix l'interval d'actualització..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continua actualitzant"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Actualitza la p&ausa"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aquesta és la pantalla d'un sensor. Per a personalitzar la pantalla d'un "
-"sensor cliqueu-hi i mantingueu premut el botó dret del retolí bé en el marc o "
-"bé en el caixa de mostra i seleccioneu l'entrada <i>Propietats</i> "
-"del menú emergent. Seleccioneu <i>Elimina</i> per a eliminar la pantalla del "
-"full de treball.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Amolleu el sensor aquí"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Aquest és un espai en blanc en un full de treball. Amolleu un sensor del "
-"Navegador de sensors i deixeu-lo aquí. Apareixerà una finestra de sensor que us "
-"permetrà monitoritzar els valors del sensor al llarg del temps."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Traçador de senyals"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Preferències del registrador del sensor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimedidor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Accedint"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barres &dansaires"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval de temps"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet de KSysGuard no permet mostrar aquest tipus de sensors. Si us "
+#~ "plau, escolliu un altre sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom sensor"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom màquina"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "El fitxer %1 no conté XML vàlid."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fitxer bitàcola"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer %1 no conté una definició de full de treball vàlid, aquest ha "
+#~ "de tenir un tipus de document 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Registrador del sensor"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "No es pot desar el fitxer %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Elimina el sensor"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amolla sensors des del vigilant del sistema de TDE a aquesta cel·la."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Edita el sensor..."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Preferències del multimedidor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "A&tura el registre"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Co&mença el registre"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "en execució"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "en repòs"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disc en repòs"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estatus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "aturat"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Usuari%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginant"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactiu"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioritat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Elimina columna"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "MidaVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Afegeix columna"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ajuda de columna"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Accés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Oculta columna"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comandament"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Mostra columna"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tots els processos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Selecciona tots els processos"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Processos del sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deselecciona tots els processos"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Processos d'usuari"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Selecciona tots els processos fill"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Processos propis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deselecciona tots els processos fill"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "A&rbre"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Refresca"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Mata"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Processos en execució"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Primer us cal seleccionar un procés."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voleu matar el procés seleccionat?\n"
+#~ "Voleu matar els %n processos seleccionats?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mata el procés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Mata"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "No tornis a preguntar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Error en intentar matar el procés %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permisos insuficients per a matar el procés %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "El procés %1 ja ha desaparegut."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Senyal no vàlida."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Error en intentar reajustar la prioritat del procés %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permisos insuficients per a reajustar la prioritat del procés %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argument invàlid."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "No es pot connectar a '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Engega el vigilant del &sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propietats"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Elimina la pantalla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Envia senyal"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "E&stableix l'interval d'actualització..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Reajusta la prioritat del procés..."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continua actualitzant"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Realment voleu enviar el senyal %1 cap al procés seleccionat?\n"
-"Realment voleu enviar el senyal %1 cap als %n processos seleccionats?"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Actualitza la p&ausa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Envia"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Aquesta és la pantalla d'un sensor. Per a personalitzar la "
+#~ "pantalla d'un sensor cliqueu-hi i mantingueu premut el botó dret del "
+#~ "retolí bé en el marc o bé en el caixa de mostra i seleccioneu l'entrada "
+#~ "<i>Propietats</i> del menú emergent. Seleccioneu <i>Elimina</i> per a "
+#~ "eliminar la pantalla del full de treball.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Reajusta la prioritat del procés"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Amolleu el sensor aquí"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Esteu a punt de canviar la prioritat de planificació del procés %1.\n"
-"Tingueu en compte que només el superusuari (root) pot\n"
-"disminuir el nivell de prioritat d'un procés. Com més baix\n"
-"sigui el número, més alta serà la prioritat.\n"
-"\n"
-"Si us plau, introduïu el nivell de prioritat desitjat:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color de primer pla:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fons:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Edita preferències de la barra gràfica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Abast"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Introduïu el títol de la pantalla aquí."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Mostra l'abast"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínim:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el valor mínim de la pantalla. Si ambdós valors són 0 s'habilita "
-"la detecció automàtica del rang."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és un espai en blanc en un full de treball. Amolleu un sensor del "
+#~ "Navegador de sensors i deixeu-lo aquí. Apareixerà una finestra de sensor "
+#~ "que us permetrà monitoritzar els valors del sensor al llarg del temps."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor màxim:"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Preferències del registrador del sensor"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduïu aquí el valor màxim de la pantalla. Si ambdós valors són 0 s'habilita "
-"la detecció automàtica del rang."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarma per al valor mínim"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Habilita alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Habilita el valor mínim de l'alarma."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Límit inferior:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarma per al valor màxim"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Habilita el valor màxim de l'alarma."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Límit superior:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aparença"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Color de la barra normal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Color fora del rang:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mida de lletra:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Això determina la mida de la lletra usada per a imprimir una etiqueta sota les "
-"barres. Les barres se suprimeixen automàticament si el text es fa molt gran, de "
-"manera que és aconsellable l'ús d'una lletra petita."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Màquina"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitat"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edita..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Prémer aquest botó per a configura l'etiqueta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Prémer aquest botó per a eliminar el sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiqueta del gràfic de barres"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Introduïu la nova etiqueta:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Preferències de la gràfica del senyal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Estil de dibuix de la gràfica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polígons bàsics"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - una sola línia per dada puntual"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Escales"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala vertical"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detecció automàtica d'abast"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Marqueu aquesta caixa si voleu que l'abast s'adapti dinàmicament als valors "
-"mostrats actualment; si no la marqueu, haureu d'especificar l'abast que voleu "
-"en els camps de més avall."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Accedint"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala horitzontal"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval de temps"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "píxel(s) per al període de temps"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nom sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Graella"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nom màquina"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Línies"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fitxer bitàcola"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Línies verticals"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Registrador del sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a activar les línies verticals si la pantalla es "
-"prou gran."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Elimina el sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distància:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Edita el sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Introduïu aquí la distància entre dues línies verticals."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "A&tura el registre"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Desplaçament de les línies verticals"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Co&mença el registre"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Línies horitzontals"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "en execució"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a habilitar les línies horitzontals si la "
-"pantalla és prou gran."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "en repòs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Compte:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disc en repòs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Introduïu aquí el nombre de línies horitzontals."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "aturat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetes"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginant"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta caixa si les línies horitzontals haurien d'estar decorades "
-"amb els valors que marquen."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactiu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra superior"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Elimina columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a activar la barra de títol. Probablement sos us "
-"sigui d'utilitat per a pantalles d'applets. La barra tan sols serà visible si "
-"la pantalla és prou gran."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colors"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Línies verticals:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Línies horitzontals:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Estableix el color..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Prémer aquest botó per a configurar el color del sensor en el diagrama."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Afegeix columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mou amunt"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ajuda de columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mou avall"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Oculta columna"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Preferències per a la vista de llistes"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Mostra columna"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Preferències del vigilant del sistema"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Selecciona tots els processos"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nombre de pantalles:"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deselecciona tots els processos"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Relació de mida:"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Selecciona tots els processos fill"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deselecciona tots els processos fill"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval d'actualització:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"El fitxer %1 no conté una definició vàlida del full de treball, que ha de tenir "
-"un tipus de document 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "El fitxer %1 té una mida no vàlida del full de treball."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "El portapapers no conté una descripció vàlida de pantalla."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Gràfica de &barres"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "R&egistrador de sensors"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Preferències del fitxer de la bitàcola"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Tria lletra..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Canvia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Color de text:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Color alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Mo&stra unitat"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Habilitar això per afegir la unitat al títol de la pantalla."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Ha&bilita l'alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Habilita l'alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Color del dígit normal:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Color del dígit d'alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de la graella:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Càrrega de la CPU"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Càrrega mitjana (1 min)"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memòria física"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memòria d'intercanvi"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Càrrega inactiva"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Càrrega del sistema"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Càrrega de baixa prioritat"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Càrrega d'usuari"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memòria"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memòria cau"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memòria intermèdia"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memòria utilitzada"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memòria d'aplicació"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memòria lliure"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Envia senyal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Comptador de processos"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Reajusta la prioritat del procés..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlador de processos"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realment voleu enviar el senyal %1 cap al procés seleccionat?\n"
+#~ "Realment voleu enviar el senyal %1 cap als %n processos seleccionats?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Rendiment de disc"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envia"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Càrrega"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Reajusta la prioritat del procés"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accessos totals"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu a punt de canviar la prioritat de planificació del procés %1.\n"
+#~ "Tingueu en compte que només el superusuari (root) pot\n"
+#~ "disminuir el nivell de prioritat d'un procés. Com més baix\n"
+#~ "sigui el número, més alta serà la prioritat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Si us plau, introduïu el nivell de prioritat desitjat:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accessos de lectura"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color de primer pla:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accessos d'escriptura"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color de fons:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Dades llegides"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Edita preferències de la barra gràfica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Dades escrites"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Abast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pàgines endins"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Títol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pàgines enfora"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Introduïu el títol de la pantalla aquí."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Canvis de context"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Mostra l'abast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valor mínim:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfícies"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu aquí el valor mínim de la pantalla. Si ambdós valors són 0 "
+#~ "s'habilita la detecció automàtica del rang."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valor màxim:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmissor"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu aquí el valor màxim de la pantalla. Si ambdós valors són 0 "
+#~ "s'habilita la detecció automàtica del rang."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquets comprimits"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarma per al valor mínim"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquets perduts"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Habilita alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Habilita el valor mínim de l'alarma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Desbordaments FIFO"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Límit inferior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Errors de trama"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarma per al valor màxim"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Habilita el valor màxim de l'alarma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Portadora"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Col·lisions"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Nombre total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Límit superior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestió avançada d'energia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aparença"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona termal"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Color de la barra normal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Color fora del rang:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilador"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Mida de lletra:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Estat"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això determina la mida de la lletra usada per a imprimir una etiqueta "
+#~ "sota les barres. Les barres se suprimeixen automàticament si el text es "
+#~ "fa molt gran, de manera que és aconsellable l'ús d'una lletra petita."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Càrrega de la bateria"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Màquina"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ús de la bateria"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Temps restant"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupcions"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unitat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Càrrega mitjana (5 min)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edita..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Càrrega mitjana (15 min)"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Prémer aquest botó per a configura l'etiqueta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Freqüència del rellotge"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Prémer aquest botó per a eliminar el sensor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensors de maquinari"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etiqueta del gràfic de barres"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Ús de la partició"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Introduïu la nova etiqueta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espai usat"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Preferències de la gràfica del senyal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espai lliure"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivell de farcit"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Títol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disc%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilador%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Estil de dibuix de la gràfica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polígons bàsics"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/seg"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - una sola línia per dada puntual"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kOctets"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Escales"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Escala vertical"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valor enter"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valor com flotant"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "La connexió a %1 s'ha perdut."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Preferències d'estil globals"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Estil a mostrar"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Color de primer pla:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Color de segon pla:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Colors del sensor"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Canvia color..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Color %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "La connexió a %1 ha estat refusada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "La màquina %1 no s'ha trobat"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Expiració a la màquina %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Fallo de xarxa a la màquina %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Preferències de temps"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Usa l'interval d'actualització del full de treball"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Totes les pantalles del full s'actualitzaran al ritme aquí especificat."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detecció automàtica d'abast"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Connecta a la màquina"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Marqueu aquesta caixa si voleu que l'abast s'adapti dinàmicament als "
+#~ "valors mostrats actualment; si no la marqueu, haureu d'especificar "
+#~ "l'abast que voleu en els camps de més avall."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Màquina:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Escala horitzontal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Introduïu el nom de la màquina amb la que voleu connectar."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "píxel(s) per al període de temps"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipus de connexió"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Graella"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Línies"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a usar l'intèrpret de comandaments segur per a "
-"accedir a la màquina remota."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Línies verticals"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a activar les línies verticals si la "
+#~ "pantalla es prou gran."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció per a usar l'intèrpret de comandaments segur per a "
-"accedir a la màquina remota."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distància:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dimoni"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Introduïu aquí la distància entre dues línies verticals."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu connectar a un dimoni de ksysguard que "
-"s'està executant en la màquina a la que voleu connectar i que escolta les "
-"peticions de clients."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Desplaçament de les línies verticals"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comandament a mida"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Línies horitzontals"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Seleccioneu aquesta opció si voleu usar el comandament que introduireu a sota "
-"per a iniciar ksysguardd en la màquina remota."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a habilitar les línies horitzontals si la "
+#~ "pantalla és prou gran."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Compte:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Introduïu el nombre del port en el que el dimoni ksysguard escolta per a les "
-"connexions."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Introduïu aquí el nombre de línies horitzontals."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "p.ex 3112"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comandament:"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetes"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Introduïu el comandament que iniciarà ksysguardd en la màquina que voleu "
-"monitoritzar."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta caixa si les línies horitzontals haurien d'estar "
+#~ "decorades amb els valors que marquen."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "p.ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra superior"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Missatge des de %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a activar la barra de títol. Probablement "
+#~ "sos us sigui d'utilitat per a pantalles d'applets. La barra tan sols serà "
+#~ "visible si la pantalla és prou gran."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navegador de sensors"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colors"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipus de sensor"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Línies verticals:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Amolla els sensors als camps buits d'un full de treball o a l'applet del plafó."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Línies horitzontals:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"El navegador de sensors mostra una llista de les màquines connectades i dels "
-"sensors que proporcionen. Cliqueu i amolleu sensors en les zones de d'un full "
-"de treball o de l'applet del plafó. Apareixerà una pantalla visualitzant els "
-"valors subministrats pel sensor. Algunes pantalles de sensor poden mostrar "
-"valors de múltiples sensors. Simplement arrossegueu altres sensors cap a la "
-"pantalla per amollar-n'hi més."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fons:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arrossega els sensors als camps buits en un full de treball."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Estableix el color..."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propietats del full de treball"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Files:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnes:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Introduïu el nombre de columnes que haurà de tenir el full."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Introduïu el nombre de columnes que haurà de tenir el full."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Introduïu el títol del full de treball aquí."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Vigilant del sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Vigilant del sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processos"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memòria: 88888888888 kB utilitzats, 88888888888 kB lliures"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Intercanvi: 888888888 kB utilitzats, 888888888 kB lliures"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nou full de treball..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importa full de treball..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importa un full de treball recent"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "E&limina full de treball"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exporta full de treball..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onnecta a la màquina..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&esconnecta de la màquina"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Propietats del &full de treball"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Carrega els fulls estàndard"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configura l'e&stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Realment voleu restaurar els fulls de treball per omissió?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Reinicialitza tots els fulls de treball"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prémer aquest botó per a configurar el color del sensor en el diagrama."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Inicialitza"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mou amunt"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Taula de processos"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mou avall"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Procés\n"
-"%n Processos"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Preferències per a la vista de llistes"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memòria: %1 %2 utilitzats, %3 %4 lliures"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Preferències del vigilant del sistema"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "No hi ha espai swap disponible"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nombre de pantalles:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Intercanvi: %1 %2 utilitzats, %3 %4 lliures"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Relació de mida:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Mostra només la llista de processos de la màquina local"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Fitxers dels fulls de treball opcionals a carregar"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval d'actualització:"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, Els desenvolupadors de KSysGuard"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " seg"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Implementació per a Solaris\n"
-"Les peces han derivat (amb el permís) a partir del\n"
-"mòdul sunos5 de la utilitat \"superior\" de Guillermo LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El fitxer %1 no conté una definició vàlida del full de treball, que ha de "
+#~ "tenir un tipus de document 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Aquest és el vostre espai de treball amb els vostres fulls de treball. Abans "
-"d'arrossegar els sensors cap aquí haureu de crear una nou full de treball (Menú "
-"Fitxer -> Nou)."
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "El fitxer %1 té una mida no vàlida del full de treball."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Full %1"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "El portapapers no conté una descripció vàlida de pantalla."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"El full de treball '%1' conté dades sense desar.\n"
-"Voleu desar el full de treball?"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Gràfica de &barres"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "R&egistrador de sensors"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Preferències del fitxer de la bitàcola"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Tria lletra..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Afegeix"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Canvia"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Color de text:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Color alarma:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Mo&stra unitat"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Habilitar això per afegir la unitat al títol de la pantalla."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Ha&bilita l'alarma"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Habilita l'alarma"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Color del dígit normal:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Color del dígit d'alarma:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Color de la graella:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Sebastià Pla i Sanz,Antoni Bella Perez"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "sps@sastia.com,bella5@teleline.es"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Càrrega inactiva"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Càrrega del sistema"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Càrrega de baixa prioritat"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Càrrega d'usuari"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memòria"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memòria cau"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memòria intermèdia"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memòria utilitzada"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memòria d'aplicació"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memòria lliure"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Comptador de processos"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlador de processos"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Rendiment de disc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Càrrega"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Accessos totals"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accessos de lectura"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accessos d'escriptura"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Dades llegides"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Dades escrites"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pàgines endins"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pàgines enfora"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Canvis de context"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfícies"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmissor"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dades"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paquets comprimits"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paquets perduts"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errors"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Desbordaments FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Errors de trama"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paquets"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Portadora"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Col·lisions"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Nombre total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taula"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gestió avançada d'energia"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona termal"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilador"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estat"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateria"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Càrrega de la bateria"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Ús de la bateria"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Temps restant"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupcions"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Càrrega mitjana (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Càrrega mitjana (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Freqüència del rellotge"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensors de maquinari"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Ús de la partició"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espai usat"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espai lliure"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivell de farcit"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disc%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilador%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/seg"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kOctets"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valor enter"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valor com flotant"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "La connexió a %1 s'ha perdut."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Preferències d'estil globals"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Estil a mostrar"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Color de primer pla:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Color de segon pla:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Colors del sensor"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Canvia color..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Color %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "La connexió a %1 ha estat refusada"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "La màquina %1 no s'ha trobat"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Expiració a la màquina %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Fallo de xarxa a la màquina %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Preferències de temps"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Usa l'interval d'actualització del full de treball"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Totes les pantalles del full s'actualitzaran al ritme aquí especificat."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Connecta a la màquina"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Màquina:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Introduïu el nom de la màquina amb la que voleu connectar."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipus de connexió"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a usar l'intèrpret de comandaments segur "
+#~ "per a accedir a la màquina remota."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció per a usar l'intèrpret de comandaments segur "
+#~ "per a accedir a la màquina remota."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dimoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció si voleu connectar a un dimoni de ksysguard que "
+#~ "s'està executant en la màquina a la que voleu connectar i que escolta les "
+#~ "peticions de clients."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comandament a mida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu aquesta opció si voleu usar el comandament que introduireu a "
+#~ "sota per a iniciar ksysguardd en la màquina remota."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el nombre del port en el que el dimoni ksysguard escolta per a "
+#~ "les connexions."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "p.ex 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comandament:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el comandament que iniciarà ksysguardd en la màquina que voleu "
+#~ "monitoritzar."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "p.ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Missatge des de %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navegador de sensors"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipus de sensor"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amolla els sensors als camps buits d'un full de treball o a l'applet del "
+#~ "plafó."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El navegador de sensors mostra una llista de les màquines connectades i "
+#~ "dels sensors que proporcionen. Cliqueu i amolleu sensors en les zones de "
+#~ "d'un full de treball o de l'applet del plafó. Apareixerà una pantalla "
+#~ "visualitzant els valors subministrats pel sensor. Algunes pantalles de "
+#~ "sensor poden mostrar valors de múltiples sensors. Simplement arrossegueu "
+#~ "altres sensors cap a la pantalla per amollar-n'hi més."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arrossega els sensors als camps buits en un full de treball."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propietats del full de treball"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Files:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Columnes:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduïu el nombre de columnes que haurà de tenir el full."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduïu el nombre de columnes que haurà de tenir el full."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Introduïu el títol del full de treball aquí."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Vigilant del sistema TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Vigilant del sistema TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processos"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memòria: 88888888888 kB utilitzats, 88888888888 kB lliures"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Intercanvi: 888888888 kB utilitzats, 888888888 kB lliures"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nou full de treball..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importa full de treball..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importa un full de treball recent"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "E&limina full de treball"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exporta full de treball..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onnecta a la màquina..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&esconnecta de la màquina"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propietats del &full de treball"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Carrega els fulls estàndard"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configura l'e&stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Realment voleu restaurar els fulls de treball per omissió?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Reinicialitza tots els fulls de treball"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Inicialitza"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Taula de processos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Procés\n"
+#~ "%n Processos"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memòria: %1 %2 utilitzats, %3 %4 lliures"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "No hi ha espai swap disponible"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Intercanvi: %1 %2 utilitzats, %3 %4 lliures"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Mostra només la llista de processos de la màquina local"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Fitxers dels fulls de treball opcionals a carregar"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, Els desenvolupadors de KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Implementació per a Solaris\n"
+#~ "Les peces han derivat (amb el permís) a partir del\n"
+#~ "mòdul sunos5 de la utilitat \"superior\" de Guillermo LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquest és el vostre espai de treball amb els vostres fulls de treball. "
+#~ "Abans d'arrossegar els sensors cap aquí haureu de crear una nou full de "
+#~ "treball (Menú Fitxer -> Nou)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Full %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "El full de treball '%1' conté dades sense desar.\n"
+#~ "Voleu desar el full de treball?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Fitxers de sensor"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Fitxers de sensor"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Seleccioneu un full de treball a carregar"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Seleccioneu un full de treball a carregar"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "No teniu cap full de treball que es pugui desar."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "No teniu cap full de treball que es pugui desar."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Desa l'actual full de treball com a"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Desa l'actual full de treball com a"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "No hi ha fulls de treball que es puguin suprimir."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "No hi ha fulls de treball que es puguin suprimir."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "No es pot trobar el fitxer ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
index 7edf0e3fedf..f38be7d9310 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-27 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -15,1714 +15,1261 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vyberte typ displeje"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zatížení CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Vykre&slovač signálu"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetr"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyzická paměť"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Tan&cující pruhy"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Odkládací paměť"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte si "
-"jiný senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pam"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vyberte typ displeje"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavení multimetru"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Název"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uživatel%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systém%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Příkaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Všechny procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systémové procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uživatelské procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastní procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&trom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "O&bnovit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Zabít"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: běžící procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Chcete zabít vybraný proces?\n"
-"Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabít %n vybraných procesů?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabít proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabít"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Znovu se nedotazovat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 již zmizel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neplatný signál."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neplatný argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Odst&ranit displej"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé tlačítko "
-"myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku <i>Vlastnosti</i> "
-"z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke smazání displeje ze sešitu. "
-"</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Vykre&slovač signálu"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Upustit senzor na toto místo"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetr"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z prohlížeče "
-"senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat časový průběh "
-"hodnot senzoru."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Tan&cující pruhy"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazení tohoto typu senzorů. Prosím zvolte "
+#~ "si jiný senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logování"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nelze otevřít soubor %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval časovače"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Soubor %1 neobsahuje platné XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Jméno senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici appletu; musí obsahovat typ "
+#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Jméno počítače"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nelze uložit soubor %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Soubor se záznamem"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Do této buňku přetáhněte senzory ze Strážce systému TDE."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzorů"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Nastavení multimetru"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Odst&ranit senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Název"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Upravit s&enzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Zas&tavit logování"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&pustit logování"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "běžící"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spící"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spící disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uživatel%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systém%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zastavený"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "běžící"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nečinný"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstranit sloupec"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Přidat sloupec"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Příkaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Nápověda ke sloupci"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Všechny procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skrýt sloupec"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systémové procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Zobrazit sloupec"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uživatelské procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vybrat všechny procesy"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vlastní procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&trom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "O&bnovit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Zabít"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: běžící procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Nejprve je nutné zvolit proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete zabít vybraný proces?\n"
+#~ "Chcete zabít %n vybrané procesy?\n"
+#~ "Chcete zabít %n vybraných procesů?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Zabít proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Zabít"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Znovu se nedotazovat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Chyba při pokusu zabít proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění k zabití procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 již zmizel."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neplatný signál."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Chyba při pokusu změnit prioritu procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedostatečná oprávnění ke změně priority procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neplatný argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nelze se připojit k '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Spusti &Strážce systému TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Vlastnosti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Odst&ranit displej"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Na&stavit interval aktualizace..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Pokračovat v aktualiza&ci"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Poslat signál"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Pozastavit &aktualizaci"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Přeplánovat proces..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Toto je zobrazení senzorů. K jeho úpravě klikněte a podržte pravé "
+#~ "tlačítko myši buďto nad rámem nebo samotným boxem a vyberte položku "
+#~ "<i>Vlastnosti</i> z kontextové nabídky. Zvolte <i>Odstranit</i> ke "
+#~ "smazání displeje ze sešitu. </p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
-"Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Upustit senzor na toto místo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Poslat"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je prázdná plocha v pracovním sešitu. Přetáhněte sem senzor z "
+#~ "prohlížeče senzorů. Objeví se zobrazovač senzoru, který umožní sledovat "
+#~ "časový průběh hodnot senzoru."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Přeplánovat proces"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Nastavení záznamu senzorů"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
-"Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
-"může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
-"hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
-"\n"
-"Prosím vložte požadovanou prioritu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva popředí:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva pozadí:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Název"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah zobrazení"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimální hodnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, "
-"je povolen automatický rozsah."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logování"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximální hodnota:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval časovače"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny na 0, "
-"je povolen automatický rozsah."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Povolit alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolní limit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horní limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barva normálního sloupce:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost písma:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
-"automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno používat "
-"malé velikosti písma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hostitel"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Popisek"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upravit..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Zadejte nový popisek:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Název:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Styl kreslení grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Základní polygony"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Čáry"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikální čára"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatická detekce rozsahu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
-"přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, pak je "
-"nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Jméno senzoru"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontální čára"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Jméno počítače"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixelů za časový úsek"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Soubor se záznamem"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mřížka"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Záznam senzorů"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Čáry"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Odst&ranit senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikální čáry"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Upravit s&enzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení dovoluje."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Zas&tavit logování"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdálenost:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&pustit logování"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "běžící"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Rolování vertikálních čar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spící"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontální čáry"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spící disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
-"dovoluje."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zastavený"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "běžící"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nečinný"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Popisky"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Odstranit sloupec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o hodnoty, "
-"které označují."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Přidat sloupec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Horní lišta"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Nápověda ke sloupci"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
-"pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
-"zobrazení dostatečně velký."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barvy"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikální čáry:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontální čáry:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadí:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastavit barvu..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nahoru"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Dolů"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavení seznamu"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavení Strážce systému"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Počet displejů:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Poměr velikosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval aktualizace:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ dokumentu "
-"'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Sloupcový graf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Zvolit písmo..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Přid&at"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Z&měnit..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva textu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Barva alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Zobrazovat &jednotku"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Povolit ala&rm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Povolit ala&rm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Barva normální číslice:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Barva číslice alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mřížky:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zatížení CPU"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skrýt sloupec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Zobrazit sloupec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická paměť"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Vybrat všechny procesy"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkládací paměť"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Zrušit výběr všech procesů"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Vybrat všechny dceřiné procesy"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pam"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Zrušit výběr všech dceřiných procesů"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Lukáš Tinkl"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lukas@kde.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nečinné zatížení"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systémové zatížení"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Plánované zatížení"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uživatelské zatížení"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Paměť"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kešovaná paměť"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferovaná paměť"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Použitá paměť"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikační paměť"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Volná paměť"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Počet procesů"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ovladač procesů"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Průchod disku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Zatížení"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Přístupy celkem"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Přístupy - čtení"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Přístupy - zápis"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Přečtená data"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Poslat signál"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapsaná data"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Přeplánovat proces..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Stránky dovnitř"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' vybranému procesu?\n"
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?\n"
+#~ "Opravdu chcete poslat signál '%1' %n vybraným procesům?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Stránky ven"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Poslat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Přepínače kontextu"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Přeplánovat proces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Síť"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chystáte se změnit prioritu procesu %1.\n"
+#~ "Buďte si vědom(a), že pouze superuživatel (root)\n"
+#~ "může zvyšovat prioritu procesu. Čím menší zadáte\n"
+#~ "hodnotu, tím větší bude priorita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím vložte požadovanou prioritu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhraní"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Barva popředí:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Příjemce"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Barva pozadí:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Odesílatel"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Nastavení sloupcového grafu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rozsah"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimované pakety"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Název"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Zahozené pakety"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Zadejte zde název obrazovky."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rozsah zobrazení"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Přetečení FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimální hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Chyby rámců"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte minimální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
+#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximální hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Vozík"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolize"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Celkový počet"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte maximální hodnotu pro zobrazení. Pokud jsou obě hodnotu nastaveny "
+#~ "na 0, je povolen automatický rozsah."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Pokročilá správa napájení"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Teplotní zóna"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm pro minimální hodnotu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Povolit alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Větrák"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Povolit alarm na minimální hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Dolní limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm pro maximální hodnotu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabití baterie"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Povolit alarm na maximální hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Využití baterie"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Horní limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Zbývající čas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Vzhled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Přerušení"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Barva normálního sloupce:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Barva \"mimo rozsah\":"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Velikost písma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Hodinový kmitočet"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto určuje velikost písma použitého pro nápisy pod sloupci. Sloupce jsou "
+#~ "automaticky potlačeny, pokud je text příliš velký, takže je doporučeno "
+#~ "používat malé velikosti písma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Využití oddílu"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hostitel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Použitý prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Volný prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Popisek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Úroveň zaplnění"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednotka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Větrák %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teplota %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Upravit..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Celkem"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro konfiguraci názvu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Stiskněte tlačítko pro smazání senzoru."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kilobajtů"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Popisek sloupcového diagramu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Zadejte nový popisek:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celočíselná hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Nastavení globálního stylu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Styl zobrazení"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "První barva popředí:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druhá barva popředí:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Barvy senzorů"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Změnit barvu..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Barva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavení časovače"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Připojit se k hostiteli"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostitel:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ připojení"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
-"vzdálenému hostiteli."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Nastavení vykreslovače signálu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
-"vzdálenému hostiteli."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Název:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Styl kreslení grafu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který běží na "
-"stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá požadavkům klientů."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Základní polygony"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastní příkaz"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Původní - jeden řádek na datový bod"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže ke "
-"spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Čáry"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikální čára"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatická detekce rozsahu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "např. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte tuto volbu, chcete-li, aby se rozsah zobrazení automaticky "
+#~ "přizpůsoboval zobrazeným hodnotám. Pokud tato volba nebude zaškrtnuta, "
+#~ "pak je nutné požadovaný rozsah zadat v níže uvedených políčkách."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Příkaz:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontální čára"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
-"monitorován."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixelů za časový úsek"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mřížka"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Zpráva od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Čáry"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prohlížeč senzorů"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikální čáry"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování svislých čar pokud to zobrazení "
+#~ "dovoluje."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Vzdálenost:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, které "
-"hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu pracovního sešitu "
-"nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který vykresluje hodnoty "
-"poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou zobrazovat hodnoty "
-"několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým přetáhnutím dalších senzorů "
-"na zobrazovač."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Zde zadejte vzdálenost mezi dvěma vertikálními čarami."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Rolování vertikálních čar"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Vlastnosti sešitu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Řady:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sloupce:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Strážce systému TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Strážce systému TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesů"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nový sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importovat sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovat nedávný sešit"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Odst&ranit sešit"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportovat sešit..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "V&lastnosti sešitu"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Načíst standardní sešity"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastavit &styl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Obnovit všechny sešity"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontální čáry"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnovit"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte pro povolení zobrazování vodorovných čar pokud to zobrazení "
+#~ "dovoluje."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Seznam procesů"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Počet:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proces\n"
-"%n procesy\n"
-"%n procesů"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Zadejte zde počet horizontálních čar."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Popisky"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaškrtněte tuto volbu jestliže mají být horizontální čáry doplněny o "
+#~ "hodnoty, které označují."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Horní lišta"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivujte tuto volbu chcete-li zapnout zobrazování v titulku. Toto je "
+#~ "pravděpodobně užitečné pouze pro applety. Pruh je viditelný pouze je-li "
+#~ "zobrazení dostatečně velký."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barvy"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora pro Solaris\n"
-"Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
-"autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikální čáry:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru musíte "
-"vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontální čáry:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Sešit %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadí:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
-"Přejete si uložit tento sešit?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nastavit barvu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stlačením tohoto tlačítka můžete nastavit barvu senzoru v zobrazení."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Nahoru"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Dolů"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Nastavení seznamu"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Nastavení Strážce systému"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Počet displejů:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Poměr velikosti:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval aktualizace:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soubor %1 neobsahuje platnou definici sešitu; musí obsahovat typ "
+#~ "dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Soubor %1 má neplatnou velikost sešitu."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis zobrazení."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Sloupcový graf"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Prohlížeč s&enzorů"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Nastavení souboru se záznamem"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Zvolit písmo..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Přid&at"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Z&měnit..."
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Barva textu:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Barva alarmu:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Zobrazovat &jednotku"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Povolením této volby umožníte přidání jednotky do titulku zobrazovače."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Povolit ala&rm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Barva normální číslice:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Barva číslice alarmu:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Barva mřížky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Lukáš Tinkl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "lukas@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Nečinné zatížení"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systémové zatížení"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Plánované zatížení"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uživatelské zatížení"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Paměť"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kešovaná paměť"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufferovaná paměť"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Použitá paměť"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikační paměť"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Volná paměť"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Počet procesů"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Ovladač procesů"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Průchod disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Zatížení"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy celkem"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy - čtení"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Přístupy - zápis"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Přečtená data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapsaná data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Stránky dovnitř"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Stránky ven"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Přepínače kontextu"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Síť"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rozhraní"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Příjemce"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Odesílatel"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimované pakety"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Zahozené pakety"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Chyby"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Přetečení FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Chyby rámců"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakety"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Vozík"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolize"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokety"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Celkový počet"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabulka"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Pokročilá správa napájení"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Teplotní zóna"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Teplota"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Větrák"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Nabití baterie"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Využití baterie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Zbývající čas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Přerušení"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Průměrné zatížení (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Průměrné zatížení (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Hodinový kmitočet"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwarové senzory"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Využití oddílu"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Použitý prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Volný prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Úroveň zaplnění"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Větrák %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Teplota %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Celkem"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kilobajtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Hodnota v plovoucí řádce"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo ztraceno."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Nastavení globálního stylu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Styl zobrazení"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "První barva popředí:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druhá barva popředí:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Barvy senzorů"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Změnit barvu..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Barva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Spojení s hostitelem %1 bylo odmítnuto."
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Hostitel %1 nenalezen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Čas vypršel, hostitel %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Chyba sítě, hostitel %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Nastavení časovače"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Použít interval aktualizace sešitu"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Všechny zobrazovače v sešitě budou aktualizovány v tomto intervalu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Připojit se k hostiteli"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hostitel:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Zadejte jméno počítače, ke kterému se chcete připojit."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Typ připojení"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat secure shell k přihlašování ke "
+#~ "vzdálenému hostiteli."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud chcete používat remote shell k přihlašování ke "
+#~ "vzdálenému hostiteli."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Démon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete připojit ke ksysguard démonu, který "
+#~ "běží na stroji, ke kterému se chcete připojit a který naslouchá "
+#~ "požadavkům klientů."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Vlastní příkaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zvolte tuto volbu pokud se chcete použít příkaz, který jste zadali níže "
+#~ "ke spuštění ksysguardd démona na vzdáleném počítači."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Zadejte číslo portu, na kterém bude démon ksysguardd komunikovat."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "např. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Příkaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadejte jméno programu, který spustí ksysguardd na počítači, který bude "
+#~ "monitorován."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "např. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zpráva od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Prohlížeč senzorů"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Typ senzoru"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu nebo na applet v panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prohlížeče senzorů zobrazuje seznam připojených hostitelů a senzorů, "
+#~ "které hostitelé poskytují. Klikněte a přetáhněte senzory na plochu "
+#~ "pracovního sešitu nebo appletu v panelu. Objeví se zobrazovač, který "
+#~ "vykresluje hodnoty poskytnuté senzorem. Některé zobrazovače senzorů mohou "
+#~ "zobrazovat hodnoty několika senzorů. Další senzory přidáte jednoduchým "
+#~ "přetáhnutím dalších senzorů na zobrazovač."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Přetáhněte senzory na prázdná políčka v sešitu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti sešitu"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Řady:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sloupce:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadejte počet řádek v sešitu."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadejte počet sloupců v sešitu."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Zde vložte titulek pracovního sešitu."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Strážce systému TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesů"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Paměť: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB použitá, 88888888888 kB volná"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nový sešit..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importovat sešit..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importovat nedávný sešit"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Odst&ranit sešit"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportovat sešit..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Přip&ojit se k hostiteli..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Odpoj&it se od hostitele"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "V&lastnosti sešitu"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Načíst standardní sešity"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Nastavit &styl..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Chcete opravdu obnovit výchozí sešity?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Obnovit všechny sešity"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Obnovit"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Seznam procesů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proces\n"
+#~ "%n procesy\n"
+#~ "%n procesů"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Paměť: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Není dostupný žádný odkládací prostor"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitá, %3 %4 volná"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Zobrazovat pouze seznam procesů tohoto počítače"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Volitelné sešity k nahrání"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, vývojáři KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora pro Solaris\n"
+#~ "Části odvozeny (se souhlasem) z modulu sunos5,\n"
+#~ "autor William LeFebvre (nástroj \"top\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je pracovní plocha. Zde se pracuje se sešity. Před aktivací senzoru "
+#~ "musíte vytvořit nový pracovního sešitu (Menu Soubor->Nový)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Sešit %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sešit '%1' obsahuje neuložená data.\n"
+#~ "Přejete si uložit tento sešit?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Soubory se senzory"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Zvolte sešit k nahrání"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být uložen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Uložit současný sešit jako"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Uložit současný sešit jako"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Neexistuje sešit, který by mohl být smazán."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nelze nalézt soubor ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po
index 3d08654ea52..24eb941445a 100644
--- a/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-csb/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -3,7 +3,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-24 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Michôł Òstrowsczi <michol@linuxcsb.org>\n"
"Language-Team: Kashubian\n"
@@ -12,1705 +12,1250 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || "
-"n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Wëbiérzë ôrt prezentacëji pòdôwków"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Òbladowanié procesora"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Ploter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Strzédné òbladowanié (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Wskôzywôcz"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizycznô pamiãc"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Rëchającé sã stołpczi"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Pamiãc wëmianë"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Aplet KSysGuard nie ùmòżebniô zòbrôzowaniô pòdôwków ladowónëch z tegò ôrtu "
-"ùzérôcza. Wëbiérzë jiny ùzérôcz."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pam"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwi fòrmat XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Wëbiérzë ôrt prezentacëji pòdôwków"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Lopk %1 nie zamëkô bezzmiłkòwégò òpisënkù apleta, chtërnegò ôrt mùszi miec "
-"wôrtnotã 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nie mòże zapisac lopkù %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Przecygni ùzérôczë ze Starżnika systemë TDE do ti kòmórczi."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Ùstôwë dijagramë wskôzéwôcza"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Miono"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stón"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Brëkòwnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "WiôlgòscPW"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "DostóncziPW"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Identyfikatora"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Pòlét"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Wszëtczé procesë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemòwé procesë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesë brëkòwnika"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Swòjé procesë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drzéwiã"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Òds&wieżë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Za&bijë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:Dzejającé procesë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Nót je nôpierwi zaznaczëc proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Czë chcesz zakùńczëc wëbróny proces?\n"
-"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbróné procesë?\n"
-"Czë chcesz zakùńczëc %n wëbrónëch procesów?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabijë procesë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabijë"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nie pëtôj znowa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Felô òbczas zakùńczeniô procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Felënk praw do zamkniãcô procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 nie òbstoji."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Zmiłkòwi sygnał."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fela òbczas próbë zmianë prioriteta procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Felënk praw do zmianë prioriteta procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Zmiłkòwi argùment."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Pòłączenié z '%1' nie je mòżlewé."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Zrëszë &Starżnika systemë"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Swòjnotë"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Rëmôj dijagram"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Rozstãp midze òdswiéżaniama..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Kòntinuòwanié òdswiéżania"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Paùzowanié òdswiéżania"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>To je dijagram pòdôwków òdczëtónëch z ùzérôcza. Abë zmienic dijagram, klëkni "
-"ë trzëmôj prawą knąpã mëszë na ramie abò na dijagramie ë wëbiérzë <i>"
-"Swòjnotë</i> z kòntekstowégò menu. Wëbiérzë <i>Rëmôj</i>"
-", abë rëmnąc dijagramã z wëzdrzatkù.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Ploter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Pùszczë tuwò ùzérôcz"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Wskôzywôcz"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"To je wòlny môl na robòczi bòdze. Chwôce ùzérôcz z przezérnika ùzérôczów ë "
-"pùszczë gò w tim môlu. Zjôwi sã prezentacëjô wôrtnotów dostowónych z tegò "
-"ùzérôcza w czase."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Rëchającé sã stołpczi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Ùstôwë registratora ùzérôcza"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet KSysGuard nie ùmòżebniô zòbrôzowaniô pòdôwków ladowónëch z tegò "
+#~ "ôrtu ùzérôcza. Wëbiérzë jiny ùzérôcz."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Registerowanié"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nie mòże òtemknąc lopkù %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Sztoper"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwi fòrmat XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Miono ùzérôcza"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lopk %1 nie zamëkô bezzmiłkòwégò òpisënkù apleta, chtërnegò ôrt mùszi "
+#~ "miec wôrtnotã 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Miono kòmpùtra"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nie mòże zapisac lopkù %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Lopk dniewnika"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Przecygni ùzérôczë ze Starżnika systemë TDE do ti kòmórczi."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Registrator ùzérôcza"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë dijagramë wskôzéwôcza"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Rëmôj ùzérôcz"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Miono"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editëjë ùzérôcz..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Zakùńczë registerowóné"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Nacznie registerowóné"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "dzejający"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ùspiony"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stón"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ùspiony disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Brëkòwnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zatrzëmóny"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioritet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "stronicowóny"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "WiôlgòscPW"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nierobny"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "DostóncziPW"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Rëmôj kòlumnã"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Identyfikatora"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodôj kòlumnã"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Pòlét"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pòmòc w kòlumnie"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Wszëtczé procesë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Zatacë kòlumnã"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemòwé procesë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Pòkôżë kòlumnã"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesë brëkòwnika"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Zaznaczë wszëtczé procesë"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Swòjé procesë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Òdznaczë wszëtczé procesë"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Drzéwiã"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Zaznaczë wszëtczé òtroczné procesë"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Òds&wieżë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Òdznaczë wszëtczé òtroczné procesë"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Za&bijë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:Dzejającé procesë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Nót je nôpierwi zaznaczëc proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czë chcesz zakùńczëc wëbróny proces?\n"
+#~ "Czë chcesz zakùńczëc %n wëbróné procesë?\n"
+#~ "Czë chcesz zakùńczëc %n wëbrónëch procesów?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Zabijë procesë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Zabijë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nie pëtôj znowa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Felô òbczas zakùńczeniô procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Felënk praw do zamkniãcô procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 nie òbstoji."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Zmiłkòwi sygnał."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fela òbczas próbë zmianë prioriteta procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Felënk praw do zmianë prioriteta procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Zmiłkòwi argùment."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Pòłączenié z '%1' nie je mòżlewé."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Zrëszë &Starżnika systemë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Swòjnotë"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Rëmôj dijagram"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Rozstãp midze òdswiéżaniama..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Kòntinuòwanié òdswiéżania"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Wëslë sygnał"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Paùzowanié òdswiéżania"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Zmieni prioritet procesu..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>To je dijagram pòdôwków òdczëtónëch z ùzérôcza. Abë zmienic "
+#~ "dijagram, klëkni ë trzëmôj prawą knąpã mëszë na ramie abò na dijagramie ë "
+#~ "wëbiérzë <i>Swòjnotë</i> z kòntekstowégò menu. Wëbiérzë <i>Rëmôj</i>, abë "
+#~ "rëmnąc dijagramã z wëzdrzatkù.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do wëbrónégò procesa?\n"
-"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbrónych procesów?\n"
-"Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbranych procesów?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Pùszczë tuwò ùzérôcz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Wëslë"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je wòlny môl na robòczi bòdze. Chwôce ùzérôcz z przezérnika ùzérôczów "
+#~ "ë pùszczë gò w tim môlu. Zjôwi sã prezentacëjô wôrtnotów dostowónych z "
+#~ "tegò ùzérôcza w czase."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Zmieni pioritet procesu"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë registratora ùzérôcza"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Zmieniwôsz terô pioritet procesu %1. Nót je wiedzëc,\n"
-"że blós sprôwnik mòże zmniészëc wôrtnotã prioriteta\n"
-"procesu. Jim mniészô lëczbòwô wôrtnota, tim wikszi\n"
-"prioritet.\n"
-"\n"
-"Wpiszë wôrtnotã prioriteta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Pierszoplanowô farwa:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farwa spòdlégò:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Swòjnotë stołpòwi dijagramë"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Kréz"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu wprowadzë miono wëzdrzatkù."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Kréz wëzdrzatkù"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalnô wôrtnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Wprowadzë minimalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, "
-"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Registerowanié"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksymalnô wôrtnota:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Sztoper"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Wprowadzë maksymalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe zero, "
-"włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmë"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm dlô minimalny wôrtnotë"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Włączë alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktiwùjë minimaną wôrtnotã alarmù."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolnô greńca:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm dlô maksymalny wôrtnotë"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktiwùjë maksymalną wôrtnotã alarmù."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Górnô grëńca:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Wëzdrzatk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Zwëkòwô farwa stołpka:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Fara pòza krézã:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Miara fòntu:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"To òpisëjë miarã fòntu ùżëtégò w etikece niżi stołpków. Stołpczi są aùtomatno "
-"zmnészóné, eżlë tekst etiketë je za wiôldżi, téj wsôzóné je brëkòwóné w tim "
-"przëtrôfkù môłëch fòntów."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Ùzérôczë"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Kòmpùtr"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Ùzérôcz"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Eticzéta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednota"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Zmieni..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Wcësni, abë kònfigùrowac eticzétã."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Wcësni, abë rëmnąc ùzérôcza."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Eticzéta stołpòwi dijagramë"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Wprowadzë nową eticzétã:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Swòjnotë dijagramë plotera"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Sztél"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafikòwi sztél"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Pòdspòdlowé wielonórtë"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Òridżinalnié - pòjedińczô réza na le jeden pùnkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Wertikalnô skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Aùtomatny wëbiérk krézu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Zaznaczë tã òptacëjã, eżlë chcesz, abë wielgòsc dijagramù dinamiczno dopasowała "
-"sã do wëskrzëniwónëch na nim wôrtnotów. Eżlë nie zaznaczësz ti òptacëji, nót je "
-"pòdac kréz w pòlach niżi."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Miono ùzérôcza"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Hòrizontalnô skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Miono kòmpùtra"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikselów na jednotã czasu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Lopk dniewnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mrzéżka"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Registrator ùzérôcza"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Rézë"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Rëmôj ùzérôcz"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Wertikalné rézë"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editëjë ùzérôcz..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaznaczë, eżlë chcesz włączëc wertikalné rézë, czëdë dijagram mdze za wiôldżi."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Zakùńczë registerowóné"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Dôlëzna:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Nacznie registerowóné"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Wprowadzë dôlëznã midze dwoma wertikalnëma rézama."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "dzejający"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Wertikalné rézë"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ùspiony"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Hòrizontalné rézë"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ùspiony disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc hòriznotalné rézë, czedë dijagram mdze za "
-"wiôldżi."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Wôrtnota:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zatrzëmóny"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Wprowadzë lëczbã hòrizontalnëch rézów."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "stronicowóny"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nierobny"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Eticzétë"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Rëmôj kòlumnã"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Zaznaczë, żelë przë hòrizontalnëch rézach mô zjôwic sã wôrtnota."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodôj kòlumnã"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Przédny stołpk"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pòmòc w kòlumnie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaznaczë, żelë chcesz włączëc titel. Je to ùżëtné blós w przëtrôfkù apletówëch "
-"wëzdrzatków."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farwë"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Wertikalné rézë:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Hòrizontalné rézë:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Spòdlé:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Ùstôwi farwã..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Wcësni, abë zmienic farwã ùzérôcza na dijagramie."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Przesënie w górã"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Przesënie w dół"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Ùstôwë lëstë wëzdrzatków"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ùstôwë programë KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Lëczba wëzdrzatków:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Wôrtnota stosunkù:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Rozstãp midze òdswiéżaniém:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sekùnda"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Lopk %1 nie zamëkô w se bezzmiłkòwi definicëji robòczi bòdżi. Lopk mùszi bëc "
-"ôrtu 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwą miarã robòczi bòdżi."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Tacnik nie mô bezzmiłkòwigò òpisënkù wëzdrzatkù."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stołpk"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Re&gistratora ùzérôcza"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Ùstôwë lopkù log"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Wëbiérzë fònt..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodôj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Zmieni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Farwa tekstu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Farwa alarmù:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Pò&kôżë jednotã"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Włączë, abë dodac jednotã do titla dijagramë."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Włą&czë alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Włączë alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Zwëkòwô farwa cyfrë:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Farwa cyfrë alarmù:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Farwa mrzéżczi:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Òbladowanié procesora"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Zatacë kòlumnã"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Strzédné òbladowanié (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Pòkôżë kòlumnã"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizycznô pamiãc"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Zaznaczë wszëtczé procesë"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Pamiãc wëmianë"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Òdznaczë wszëtczé procesë"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Zaznaczë wszëtczé òtroczné procesë"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pam"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Òdznaczë wszëtczé òtroczné procesë"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "michol@linuxcsb.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Òbladowanié przë nierobnëch procesach"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Òbladownaié systemë"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Òbladowanié przez procesë ze zmienionym prioritetã"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Òbladowanié przez brëkòwnika"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamiãc"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Pòdrãcznô pamiãc"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bùfòrowónô pamiãc"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ùżëtô pamiãc"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Pamiãc programë"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Wòlnô pamiãc"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Rechòwnik procesu"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kòntroléra procesu"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Przepùstowòsc diskù"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Òbladowanié"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Całowné przistãpë"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Przistãpë przë òdczëce"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Przëstãpë przë zapisënkù"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Òdczëtóné pòdôwczi"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Wëslë sygnał"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisóné pòdôwczi"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Zmieni prioritet procesu..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Wéńdzeniowëch starnów"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do wëbrónégò procesa?\n"
+#~ "Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbrónych procesów?\n"
+#~ "Czë na gwës chcesz wësłac sygnał %1 do %n wëbranych procesów?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Wińdzeniowëch starnów"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Wëslë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Przełączenié kòntekstów"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Zmieni pioritet procesu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Séc"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zmieniwôsz terô pioritet procesu %1. Nót je wiedzëc,\n"
+#~ "że blós sprôwnik mòże zmniészëc wôrtnotã prioriteta\n"
+#~ "procesu. Jim mniészô lëczbòwô wôrtnota, tim wikszi\n"
+#~ "prioritet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wpiszë wôrtnotã prioriteta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsë"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Pierszoplanowô farwa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Òdbiérnik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Farwa spòdlégò:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Wësélôcz"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Swòjnotë stołpòwi dijagramë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Pòdôwczi"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Kréz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Skòmpresowóné paczétë"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Zagùbioné paczétë"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Tu wprowadzë miono wëzdrzatkù."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Felë"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Kréz wëzdrzatkù"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Felë w FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalnô wôrtnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Felë ramë"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadzë minimalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe "
+#~ "zero, włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Grëpòwé sélanié"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksymalnô wôrtnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paczétë"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nëk"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Zbùcënë"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Gniôzda"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Całownô lëczba"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadzë maksymalną wôrtnotã dlô wëzdrzatkù. Eżlë òbie wôrtnotë są równe "
+#~ "zero, włączóny je wëbiérk aùtomatnégò krézu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Awansowóné sprôwianié energiją"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termiczné paramétrë"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm dlô minimalny wôrtnotë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Cepłota"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Włączë alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Wentilator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiwùjë minimaną wôrtnotã alarmù."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stón"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Dolnô greńca:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterëje"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm dlô maksymalny wôrtnotë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ladownié baterëjów"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktiwùjë maksymalną wôrtnotã alarmù."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Zbrëkòwanié baterëji"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Górnô grëńca:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Zaòstałi czas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Wëzdrzatk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Przerwania"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Zwëkòwô farwa stołpka:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Strzédné òbladowanié (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Fara pòza krézã:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Strzédné òbladowanié (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Miara fòntu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Czãstotliwota zédżera"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To òpisëjë miarã fòntu ùżëtégò w etikece niżi stołpków. Stołpczi są "
+#~ "aùtomatno zmnészóné, eżlë tekst etiketë je za wiôldżi, téj wsôzóné je "
+#~ "brëkòwóné w tim przëtrôfkù môłëch fòntów."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sprzãtowé ùzéroczë"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Ùzérôczë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Wëzwëskanié particëji"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Kòmpùtr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Ùżëti rum"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Ùzérôcz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Wòlny rum"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Eticzéta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Wëfùlëjë równiã"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednota"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Procesor%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Wentilator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Cepłota%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Zmieni..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Całowny"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Wcësni, abë kònfigùrowac eticzétã."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Przerw.%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Wcësni, abë rëmnąc ùzérôcza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtów"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Eticzéta stołpòwi dijagramë"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Wprowadzë nową eticzétã:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Całownô wôrtnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Zmieniwnokòmòwô wôrtnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Pòłączenié z %1 òsta przerwóné."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Òglowé ùstôwë sztélu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Sztél wëzdrzatkù"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Pierszô pierszoplanowô farwa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Drëgô pierszoplanowô farwa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Farwa ùzérôcza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Zmieni farwã..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farwa %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Pòłączenié z %1 òsta òdcësniãté"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Kòmpùtr %1 nie òstôł nalazłi"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Narëszenié czasu òdczëtu z kòmpùtra %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Felô sécë - kòmpùtr %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Ùstôwë sekùndnika"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Brëkùjë rozstãpù midze òdswiéżaniém robòczy bòdżi"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Wszëtczé ùzérôczë na ti bòdżi są aktalnioné z òtaksowóną tu czãstotlëwòtą."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Swòjnotë dijagramë plotera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Pòłączenié do kòmpùtra"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Sztél"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Kòmpùtr:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Wpiszë miono kòmpùtra, z jaczim chcesz sã pòłączëc."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafikòwi sztél"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Ôrt pòłączeniô"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Pòdspòdlowé wielonórtë"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Òridżinalnié - pòjedińczô réza na le jeden pùnkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac ssh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skale"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Wertikalnô skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac rsh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Aùtomatny wëbiérk krézu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë tã òptacëjã, eżlë chcesz, abë wielgòsc dijagramù dinamiczno "
+#~ "dopasowała sã do wëskrzëniwónëch na nim wôrtnotów. Eżlë nie zaznaczësz ti "
+#~ "òptacëji, nót je pòdac kréz w pòlach niżi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Zaznaczë, eżlë chcesz dostôwac wëdowiédzã òd demona ksysguard dzejającégò na "
-"kòmpùtrze, z jaczim chcesz sã pòłączëc."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Hòrizontalnô skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Pòlét brëkòwnika"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikselów na jednotã czasu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Zaznaczë, abë brëkòwac pòlétu wpisywónégò niżi do zrëszaniô demona ksysguard na "
-"daleczim kòmpùtrze."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mrzéżka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Pòrt:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Rézë"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Wpiszë numer pòrtu, na jaczim demon ksysguard żdô na pòłączenia."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Wertikalné rézë"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "np. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë, eżlë chcesz włączëc wertikalné rézë, czëdë dijagram mdze za "
+#~ "wiôldżi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Pòlét:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Dôlëzna:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Wpiszë pòlét, jaczi zrëszë demona ksysguard na wëbrónym do mònitorowaniô "
-"kòmpùtrze."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Wprowadzë dôlëznã midze dwoma wertikalnëma rézama."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "np.ssh -l root komputr.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Wertikalné rézë"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Wiadło òd %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Hòrizontalné rézë"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Przezérnik ùzérôczów"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë, żelë chcesz włączëc hòriznotalné rézë, czedë dijagram mdze za "
+#~ "wiôldżi."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Ôrt ùzérôcza"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Wôrtnota:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Przecygni ùzérôczë na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Wprowadzë lëczbã hòrizontalnëch rézów."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Lësta ùzérôczów ùprzistãpniónëch przez pòdłączoné kòmpùtrë. Klëkni ë przëcygni "
-"ùzérôcz na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu. Zjôwi sã wëzdrzatk "
-"pòkôzujący pòdôwczi ladowóné przez ùzérôcz. Niechtërné wëzdrzatczi mògą "
-"jednoczasno òbrôzowac pòdôwczi z czilu ùzérôczów. Zwëkòwò przecygni zôstné "
-"ùzérôczë, abë dodac je do wëzdrzatkù."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Przecygnij ùzérôczë na wòlny placë robòczy bòdżi."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Eticzétë"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Swòjiznë wëzdrzatkù"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rézë:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kòlumnë:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Wprowadzë lëczbã rézów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Wprowadzë lëczbã kòlumnów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Wprowadzë w tim môlu titel bòdżi."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Starżnik systemë TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Starżnik Systemë"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesë"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pamiãc: 88888888888 kB użëtych, 88888888888 kB wòlnych"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Pamiãc wëmianë: 888888888 kB użëtych, 888888888 kB wòlnych"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nowô robòczô bòga..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Impòrtëjë robòczą bògã..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Impòrtëjë slédną robòczą bògã"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Rëmôj robòczą bògã"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Ekspòrtëjë robòczą bògã..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Pòłączë z kòmpùtrã..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Rozłączë z kòmpùtrã"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Swòjnotë robòczy bòdżi"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Wladëjë sztandardowé bòdżi"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Kònfigùracëjô &sztélu..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Czë na gwës chcesz przëwrócëc domëszlné robòczé bòdżi?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Przëwrócë wszëtczé robòczé bòdżi"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Zaznaczë, żelë przë hòrizontalnëch rézach mô zjôwic sã wôrtnota."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Przëwrócë"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Przédny stołpk"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesów"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë, żelë chcesz włączëc titel. Je to ùżëtné blós w przëtrôfkù "
+#~ "apletówëch wëzdrzatków."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesë\n"
-"%n procesów"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farwë"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamiãc: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Wertikalné rézë:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Felënk wòlny pamiãcë wëmianë"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Hòrizontalné rézë:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamiãc wëmianë: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Spòdlé:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Pòkôżë blós procesë môlowégò kòmpùtra"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Ùstôwi farwã..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Dodôwné lopczi robòczëch bògów do wladowaniô"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Wcësni, abë zmienic farwã ùzérôcza na dijagramie."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Ùsôdzcë KSysGuard"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Przesënie w górã"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Òbsłëga Solaris\n"
-"Dzélczi pòchòdającé (za pòzwòleniém) z mòduła\n"
-"sunos5 nôrzãdza \"top\" Williama LeFebvre'a."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Przesënie w dół"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"To môl namienioné je na robòczé bòdżi. Abë zwëskac nôl na nowi ùzérocz, mùsz je "
-"ùsôdzëc nowi wëzdrzatk. Dlô tegò wëbiérzë z menu (Lopk->Nowi)."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë lëstë wëzdrzatków"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Bòga %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë programë KSysGuard"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Robòczô bòga '%1' zamëkô w se niezapisóné pòdôwczi.\n"
-"Czë chcesz je zapisac?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Lëczba wëzdrzatków:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Wôrtnota stosunkù:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Rozstãp midze òdswiéżaniém:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sekùnda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lopk %1 nie zamëkô w se bezzmiłkòwi definicëji robòczi bòdżi. Lopk mùszi "
+#~ "bëc ôrtu 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Lopk %1 zamëkô w se zmiłkòwą miarã robòczi bòdżi."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Tacnik nie mô bezzmiłkòwigò òpisënkù wëzdrzatkù."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stołpk"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Re&gistratora ùzérôcza"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë lopkù log"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Wëbiérzë fònt..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodôj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Zmieni"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Farwa tekstu:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Farwa alarmù:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Pò&kôżë jednotã"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Włączë, abë dodac jednotã do titla dijagramë."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Włą&czë alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Włączë alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Zwëkòwô farwa cyfrë:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Farwa cyfrë alarmù:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Farwa mrzéżczi:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Michôł Òstrowsczi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "michol@linuxcsb.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Òbladowanié przë nierobnëch procesach"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Òbladownaié systemë"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Òbladowanié przez procesë ze zmienionym prioritetã"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Òbladowanié przez brëkòwnika"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamiãc"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Pòdrãcznô pamiãc"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bùfòrowónô pamiãc"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ùżëtô pamiãc"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Pamiãc programë"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Wòlnô pamiãc"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Rechòwnik procesu"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kòntroléra procesu"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Przepùstowòsc diskù"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Òbladowanié"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Całowné przistãpë"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Przistãpë przë òdczëce"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Przëstãpë przë zapisënkù"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Òdczëtóné pòdôwczi"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisóné pòdôwczi"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Wéńdzeniowëch starnów"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Wińdzeniowëch starnów"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Przełączenié kòntekstów"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Séc"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsë"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Òdbiérnik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Wësélôcz"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Pòdôwczi"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Skòmpresowóné paczétë"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Zagùbioné paczétë"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Felë"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Felë w FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Felë ramë"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Grëpòwé sélanié"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paczétë"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nëk"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Zbùcënë"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Gniôzda"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Całownô lëczba"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Awansowóné sprôwianié energiją"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termiczné paramétrë"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Cepłota"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Wentilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stón"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterëje"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Ladownié baterëjów"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Zbrëkòwanié baterëji"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Zaòstałi czas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Przerwania"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Strzédné òbladowanié (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Strzédné òbladowanié (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Czãstotliwota zédżera"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sprzãtowé ùzéroczë"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Wëzwëskanié particëji"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Ùżëti rum"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Wòlny rum"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Wëfùlëjë równiã"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Procesor%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Wentilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Cepłota%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Całowny"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Przerw.%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Całownô wôrtnota"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Zmieniwnokòmòwô wôrtnota"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Pòłączenié z %1 òsta przerwóné."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Òglowé ùstôwë sztélu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Sztél wëzdrzatkù"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Pierszô pierszoplanowô farwa:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Drëgô pierszoplanowô farwa:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Farwa ùzérôcza"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Zmieni farwã..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farwa %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Pòłączenié z %1 òsta òdcësniãté"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Kòmpùtr %1 nie òstôł nalazłi"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Narëszenié czasu òdczëtu z kòmpùtra %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Felô sécë - kòmpùtr %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Ùstôwë sekùndnika"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Brëkùjë rozstãpù midze òdswiéżaniém robòczy bòdżi"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszëtczé ùzérôczë na ti bòdżi są aktalnioné z òtaksowóną tu czãstotlëwòtą."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Pòłączenié do kòmpùtra"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Kòmpùtr:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Wpiszë miono kòmpùtra, z jaczim chcesz sã pòłączëc."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Ôrt pòłączeniô"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac ssh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Zaznaczë, abë brëkòwac rsh do logòwaniô na daleczim kòmpùtrze."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë, eżlë chcesz dostôwac wëdowiédzã òd demona ksysguard dzejającégò "
+#~ "na kòmpùtrze, z jaczim chcesz sã pòłączëc."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Pòlét brëkòwnika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznaczë, abë brëkòwac pòlétu wpisywónégò niżi do zrëszaniô demona "
+#~ "ksysguard na daleczim kòmpùtrze."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pòrt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Wpiszë numer pòrtu, na jaczim demon ksysguard żdô na pòłączenia."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "np. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Pòlét:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wpiszë pòlét, jaczi zrëszë demona ksysguard na wëbrónym do mònitorowaniô "
+#~ "kòmpùtrze."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "np.ssh -l root komputr.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiadło òd %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Przezérnik ùzérôczów"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Ôrt ùzérôcza"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Przecygni ùzérôczë na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lësta ùzérôczów ùprzistãpniónëch przez pòdłączoné kòmpùtrë. Klëkni ë "
+#~ "przëcygni ùzérôcz na wòlny plac robòczy bòdżi abò apletu na panelu. Zjôwi "
+#~ "sã wëzdrzatk pòkôzujący pòdôwczi ladowóné przez ùzérôcz. Niechtërné "
+#~ "wëzdrzatczi mògą jednoczasno òbrôzowac pòdôwczi z czilu ùzérôczów. "
+#~ "Zwëkòwò przecygni zôstné ùzérôczë, abë dodac je do wëzdrzatkù."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Przecygnij ùzérôczë na wòlny placë robòczy bòdżi."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Swòjiznë wëzdrzatkù"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rézë:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kòlumnë:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Wprowadzë lëczbã rézów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Wprowadzë lëczbã kòlumnów, jaczé bë mùszałe nalezc sã w bòdze."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Wprowadzë w tim môlu titel bòdżi."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Starżnik systemë TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Starżnik Systemë"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesë"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pamiãc: 88888888888 kB użëtych, 88888888888 kB wòlnych"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pamiãc wëmianë: 888888888 kB użëtych, 888888888 kB wòlnych"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nowô robòczô bòga..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Impòrtëjë robòczą bògã..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Impòrtëjë slédną robòczą bògã"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Rëmôj robòczą bògã"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Ekspòrtëjë robòczą bògã..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Pòłączë z kòmpùtrã..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Rozłączë z kòmpùtrã"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Swòjnotë robòczy bòdżi"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Wladëjë sztandardowé bòdżi"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Kònfigùracëjô &sztélu..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Czë na gwës chcesz przëwrócëc domëszlné robòczé bòdżi?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Przëwrócë wszëtczé robòczé bòdżi"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Przëwrócë"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesë\n"
+#~ "%n procesów"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pamiãc: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Felënk wòlny pamiãcë wëmianë"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pamiãc wëmianë: %1 %2 użëtych, %3 %4 wòlnych"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Pòkôżë blós procesë môlowégò kòmpùtra"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Dodôwné lopczi robòczëch bògów do wladowaniô"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Ùsôdzcë KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Òbsłëga Solaris\n"
+#~ "Dzélczi pòchòdającé (za pòzwòleniém) z mòduła\n"
+#~ "sunos5 nôrzãdza \"top\" Williama LeFebvre'a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To môl namienioné je na robòczé bòdżi. Abë zwëskac nôl na nowi ùzérocz, "
+#~ "mùsz je ùsôdzëc nowi wëzdrzatk. Dlô tegò wëbiérzë z menu (Lopk->Nowi)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Bòga %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Robòczô bòga '%1' zamëkô w se niezapisóné pòdôwczi.\n"
+#~ "Czë chcesz je zapisac?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Lopk ùzérôcza"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Lopk ùzérôcza"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Wëbiérzë robòczą bògã do wladowaniô"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Wëbiérzë robòczą bògã do wladowaniô"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jakô bë mògłô bëc zapisónô."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jakô bë mògłô bëc zapisónô."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Zapiszë biéżną robòczą bògã jakno"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Zapiszë biéżną robòczą bògã jakno"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jaką mòże rëmnąc."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nie môsz robòczi bòdżi, jaką mòże rëmnąc."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nie mòże nalezc lopkù ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nie mòże nalezc lopkù ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
index 44c589ccc63..93179b78e90 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-16 16:12+0100\n"
"Last-Translator: KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n"
"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
@@ -19,1733 +19,1275 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Dewis Math Dangosydd"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Llwyth CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Plotydd Signalau"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Amlfesurydd"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Cof Corfforol"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Bariau &Dawnsio"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Cyfnewid Cof"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
-"Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Methu agor y ffeil %1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Cof"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Dewis Math Dangosydd"
+
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Plotydd Signalau"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Amlfesurydd"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Bariau &Dawnsio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r rhaglennig KSysGuard yn cynnal dangos y math yma o synhwyrydd. "
+#~ "Dewiswch synhwyrydd arall os gwelwch yn dda."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo fath "
-"dogfen 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Enw"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Cyflwr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Defnyddiwr%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Cysawd%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Dymunol"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Mewngofnod"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Gorchymyn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Pob Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Prosesau Cysawd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Prosesau eich Hunan"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Coeden"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ailfywio"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Lladd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:Proses redegog"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Methu agor y ffeil %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
-"A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys XML dilys."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad rhaglennig dilys. Rhaid bod ganddo "
+#~ "fath dogfen 'KSysGuardApplet'."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Methu cadw ffeil %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Lladd Proses"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion o'r Gwarchodydd Cysawd TDE i'r gell hon."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Lladd"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Amlfesurydd"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Enw"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Cyflwr"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Defnyddiwr%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Cysawd%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Dymunol"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Mewngofnod"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Gorchymyn"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Pob Proses"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Prosesau Cysawd"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Prosesau Defnyddiwr"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Prosesau eich Hunan"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Coeden"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Ailfywio"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Lladd"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:Proses redegog"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Mae angen i chi ddewis proses yn gyntaf!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?\n"
+#~ "A ydych am ladd y %n proses ddewisiedig?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Lladd Proses"
+
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Lladd"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Peidiwch a gofyn eto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio lladd y broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ladd y broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Mae'r broses %1 wedi diflannu'n barod!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Signal Annilys!"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Signal Annilys!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Gwall tra'n ceisio ailddymunoli'r broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Caniatadau annigonol i ailddymunoli'r broses %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ymresymiad Annilys."
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ymresymiad Annilys."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Amhosib i gysylltu i '%1'!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Priodweddau"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Priodweddau"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Gwaredu Dangosydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Ffurfweddu Cyfnod Diweddaru..."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Parhau Diweddaru"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Parhau Diweddaru"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "S&eibio Diweddaru"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "S&eibio Diweddaru"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden ar naill "
-"ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod <i>Briodweddau</i> "
-"o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch <i>Gwaredu</i> "
-"i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dyma ddangosydd synhwyrydd. Cliciwch a daliwch botwm dde'r lygoden "
+#~ "ar naill ai'r ffrâm neu'r blwch dangos, a dewiswch y gofnod "
+#~ "<i>Briodweddau</i> o'r naidlen i addasu dangosydd synhwyrydd. Dewiswch "
+#~ "<i>Gwaredu</i> i ddileu'r dangosydd o'r weithlen.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Gollyngwch Synhwyrydd Yma"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd Synwyryddion "
-"a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu i chi arsylwi "
-"gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma le gwag mewn gweithlen. Llusgwch synhwyrydd yma o'r Porydd "
+#~ "Synwyryddion a'i ollwng yma. Ymddengys dangosydd synhwyrydd sy'n caniatáu "
+#~ "i chi arsylwi gwerthoedd y synhwyrydd dros amser."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Cofnodydd Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Cofnodi"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Cofnodi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Cyfnod Amserydd"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Cyfnod Amserydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Enw Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Enw Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Enw Gwesteiwr"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Enw Gwesteiwr"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Ffeil Gofnod"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Ffeil Gofnod"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Cofnodydd Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Gwaredu Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Golygu Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Peidi&o rhag Cofnodi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Dechrau Cofnodi"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Dechrau Cofnodi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "yn rhedeg"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "yn rhedeg"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "yn cysgu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "yn cysgu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "cwsg ddisg"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "cwsg ddisg"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "sombi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "sombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "wedi peidio"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "wedi peidio"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "yn tudalennu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "yn tudalennu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "segur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "segur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Gwaredu Colofn"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Gwaredu Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ychwanegu Colofn"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ychwanegu Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Cymorth ar Golofn"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Cymorth ar Golofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Cuddio Colofn"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Cuddio Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Dangos Colofn"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Dangos Colofn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Dewis Bob Proses"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Dewis Bob Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Datddewis Bob Proses"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Datddewis Bob Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Dewis Bob Proses Blentyn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Datddewis Bob Proses Blentyn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Anfon Signal"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Anfon Signal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ail-ddymunoli Proses..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
-"A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?\n"
+#~ "A ydych wir am anfon y signal %1 i'r %n proses dewisiedig?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Anfon"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Anfon"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ailddymunoli Proses"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ailddymunoli Proses"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
-" proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
-" all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
-" yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
-" \n"
-" Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Lliw blaendir:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Lliw cefndir:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Amrediad"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teitl"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Amrediad Dangosydd"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Gwerth isaf:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic "
-"range detection is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rydych ar fin newid blaenoriaeth trefnlennu \n"
+#~ " proses %1. Noder taw'r Uwchddefnyddiwr (root)\n"
+#~ " all ostwng lefel ddymunol proses yn unig. Yr isaf\n"
+#~ " yw'r rhif, yr uchaf fydd y flaenoriaeth.\n"
+#~ " \n"
+#~ " Rhowch y lefel ddymunol y dymunwch:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Lliw blaendir:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Lliw cefndir:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Golygu Hoffiannau GraffBar"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Amrediad"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Gwerth uchaf:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Teitl"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Rhowch deitl y dangosydd yma."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Amrediad Dangosydd"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Gwerth isaf:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
-"darganfod amrediad ymysgogol."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Larymau"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Galluogi Larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Terfyn is:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Terfyn uwch:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Golwg"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Lliw bar arferol:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Maint ffont:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. Fe "
-"rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n syniad da "
-"dewis maint wynebfath bach yma."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Synwyryddion"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gwesteiwr"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Synhwyrydd"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Uned"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Golygu..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label Graff Bar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Rhowch label newydd:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Arddull"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Teitl:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polygonau Sylfaenol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Graddfeydd"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Graddfa Fertigol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Gwerth uchaf:"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig i'r "
-"gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i chi "
-"benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhowch gwerth uchafswm y dangosydd yma. Os yw'r ddau werth yn 0 galluogir "
+#~ "darganfod amrediad ymysgogol."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Graddfa Llorweddol"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Larymau"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Larwm Gwerth Isaf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grid"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Galluogi Larwm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Llinellau"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth isaf."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Llinellau fertigol"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Terfyn is:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon mawr."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Larwm Gwerth Uchaf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Pellder:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Galluogi'r larwm gwerth uchaf."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Terfyn uwch:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Golwg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Llinellau llorweddol"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Lliw bar arferol:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Lliw tu-allan-i'r-amrediad:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Cyfrif:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Maint ffont:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Penna hwn faint y wynebfath a ddefnyddir i argraffu label o dan y bariau. "
+#~ "Fe rwystrir bariau'n ymysgogol os ddaw testun yn rhy fawr, felly mae'n "
+#~ "syniad da dewis maint wynebfath bach yma."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testun"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Synwyryddion"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Labeli"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gwesteiwr"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r gwerthoedd y "
-"maent yn eu nodi."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Synhwyrydd"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bar pen"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn yn "
-"ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar os yw'r "
-"dangosydd ddigon mawr yn unig."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Lliwiau:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Llinellau fertigol:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Llinellau llorweddol:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Cefndir:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Gosod Lliw..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Symud i Fyny"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Symud i Lawr"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Cyfartaledd maint:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Egwyl diweddaru:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "eil"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math dogfen "
-"'KSysGuardWorkSheet'. "
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&GraffBar"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Hidlen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ychwanegu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Newid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Lliw testun:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Lliw larwm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Dangos uned"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "G&alluogi larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Galluogi larwm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Lliw digid arferol:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Lliw digid larwm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Lliw grid:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Llwyth CPU"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Uned"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (1 munud)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Golygu..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Cof Corfforol"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu'r label."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Cyfnewid Cof"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ddileu'r synhwyrydd."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label Graff Bar"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Rhowch label newydd:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Plotydd Signalau"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Arddull"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Teitl:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Arddull Ddarlunio Graff"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polygonau Sylfaenol"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Gwreiddiol - llinell unigol i bob pwynt data"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Graddfeydd"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Graddfa Fertigol"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Darganfyddiad amrediad ymysgogol"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Cof"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch y blwch yma os ydych am i amrediad y dangosydd addasu'n ddynamig "
+#~ "i'r gwerthoedd a ddangosir yn gyfredol. Os na ddewiswch hwn, bydd rhaid i "
+#~ "chi benodi'r amrediad yr hoffech yn y meysydd isod."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Graddfa Llorweddol"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "picsel(i) bob cyfnod amser"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Llwyth Gorffwys"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grid"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Llwyth Cysawd"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Llinellau"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Llwyth Neis"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Llinellau fertigol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i weithredoli'r llinellau fertigol os yw'r dangosydd digon "
+#~ "mawr."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Cof"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Pellder:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cof Storfa"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Rhowch y pellder rhwng dwy linell fertigol yma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Cof Byffer"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Sgrolio llinellau fertigol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Llinellau llorweddol"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Cof Cymhwysiadau"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i alluogi llinellau llorweddol os yw'r dangosydd digon mawr."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Cof Rhydd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Cyfrif:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Cyfrif Proses"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Rhowch nifer y llinellau llorweddol yma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Rheolydd Proses"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testun"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Trwybwn Disg"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Labeli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Llwyth"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch y blwch hwn os y dylid addurno'r llinellau llorweddol â'r "
+#~ "gwerthoedd y maent yn eu nodi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bar pen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Cyrchiadau Darllen"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewiswch hwn i weithredoli bar teitl y dangosydd. Mwy na thebyg bydd hwn "
+#~ "yn ddefnyddiol ar gyfer dangosyddion rhaglennigion yn unig. Dengys y bar "
+#~ "os yw'r dangosydd ddigon mawr yn unig."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Lliwiau:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Data Darllen"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Llinellau fertigol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Data Ysgrifennu"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Llinellau llorweddol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Tudalenni i Mewn"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Cefndir:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Tudalenni Allan"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Gosod Lliw..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Gwasgwch y botwm yma i ffurfweddu lliw y synhwyrydd yn y ddiagram."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rhwydwaith"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Symud i Fyny"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rhyngwynebau"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Symud i Lawr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Derbynnydd"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Golwg Restr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Trosglwyddydd"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Rhaglennig KSysGuard"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Rhif o ddangosyddion:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Cyfartaledd maint:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Gwallau"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Egwyl diweddaru:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Trosrediadau FIFO"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "eil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Gwallau Ffram"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nid yw'r ffeil %1 yn cynnwys diffiniad gweithlen, sydd angen biau math "
+#~ "dogfen 'KSysGuardWorkSheet'. "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Aml-ddarllediad"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Mae'r ffeil %1 gyda maint gweithlen annilys."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pecynnau"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Nid yw'r gludfwrdd yn cynnwys disgrifiad dangosydd dilys."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Cludydd"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&GraffBar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Chwalfeydd"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "LogyddS&ynhwyrydd"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socedi"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Ffeil Gofnod"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Rhif Cyfanswm "
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Dewiswch Wynebfath..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabl"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Hidlen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ychwanegu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Newid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Lliw testun:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Tymheredd[1]"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Lliw larwm:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Gwyntyll"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Dangos uned"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Cyflwr"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Galluogwch hwn i atodi'r uned i deitl y dangosydd."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batri "
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "G&alluogi larwm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ynni'r Batri"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Galluogi larwm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ynni'r Batri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Amser ar ôl"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Ymyriadau"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Amlder Cloc"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Lle Rhydd"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Lefel Llenwi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1 "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disg%1 "
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Gwyntyll%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Tymheredd%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Cyfanswm"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/e"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Lliw digid arferol:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBeitiau"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Lliw digid larwm:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "mun"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Lliw grid:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Gwerth Cyfanrif"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Llwyth Gorffwys"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Dangos Arddull"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Ail liw blaendir: "
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Newid Lliw..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Lliw %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Llwyth Cysawd"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Llwyth Neis"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Llwyth Defnyddiwr"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir yma. "
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Cof"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Cysylltu Westeiwr "
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cof Storfa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gwesteiwr"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Cof Byffer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Cof wedi'i Ddefnyddio"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Math Cysylltiad"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Cof Cymhwysiadau"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Cof Rhydd"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell. "
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Cyfrif Proses"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Rheolydd Proses"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr pell."
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Trwybwn Disg"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Llwyth"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n rhedeg ar y "
-"cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando am geisiadau "
-"dibynnydd."
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Cyfanswm Cyrchiadau "
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Gorchymyn Addasu"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Cyrchiadau Darllen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i gychwyn "
-"ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Cyrchiadau Ysgrifennu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porth:"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Data Darllen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
-"gysylltiadau."
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Data Ysgrifennu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.e. 3112"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Tudalenni i Mewn"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Gorchymyn:"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Tudalenni Allan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych eisiau ei "
-"fonitro."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Switsiadau Cyd-destun"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rhwydwaith"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Neges gan %1:\n"
-" %2"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rhyngwynebau"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Porydd Synwyryddion"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Derbynnydd"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Math Synhwyrydd"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Trosglwyddydd"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau Cywasgiedig"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau wedi'u Disgyn"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Gwallau"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Trosrediadau FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Gwallau Ffram"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Aml-ddarllediad"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pecynnau"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Cludydd"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Chwalfeydd"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socedi"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Rhif Cyfanswm "
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabl"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Rheoli Pŵer Uwch"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Tymheredd[1]"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Gwyntyll"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Cyflwr"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batri "
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Ynni'r Batri"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion maent "
-"yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd gollwng gweithlen "
-"neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n darlunio'r gwerthoedd a "
-"ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau synhwyrydd ddangos gwerthoedd "
-"sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor "
-"o synwyryddion."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Ynni'r Batri"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Amser ar ôl"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Ymyriadau"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (5 munud)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Cyfartaledd Llwytho (15 munud)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Amlder Cloc"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Synhwyryddion Caledwedd"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Defnydd y Rhaniadau Disg"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Lle wedi'i Ddefnyddio"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Lle Rhydd"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Lefel Llenwi"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1 "
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disg%1 "
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Gwyntyll%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Tymheredd%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Cyfanswm"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/e"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBeitiau"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "mun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Priodweddau Gweithlen"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Gwerth Cyfanrif"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rhesi:"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Gwerth Pwynt Arnawf"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colofnau:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i golli!"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Arddull Eang"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Dangos Arddull"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Lliw blaendir cyntaf:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Ail liw blaendir: "
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Lliwiau Synhwyrydd"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Newid Lliw..."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Proses"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Lliw %1"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Cysylltiad i %1 wedi'i gwrthod"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Gwesteiwr %1 heb ei ganfod"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Darllen gwall wrth westeiwr %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Gosodiadau Cyfrifydd Amser"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Defnyddio egwyl diweddaru o weithlen"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae pob dangosiad o'r daflen yn cael ei diweddaru ar y raddfa a welir "
+#~ "yma. "
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Cysylltu Westeiwr "
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gwesteiwr"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Rhowch enw o'r gwesteiwr rydych chi eisiau cysylltu iddo."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Math Cysylltiad"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn diogel i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
+#~ "pell. "
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn i ddefnyddio'r plisgyn pell i fewngofnodi i'r gwesteiwr "
+#~ "pell."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hwn os rydych chi eisiau cysylltu i daemon ksysguard sy'n "
+#~ "rhedeg ar y cyfrifiadur rydych chi eisiau cysylltu iddo, ac sy'n gwrando "
+#~ "am geisiadau dibynnydd."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Gorchymyn Addasu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dewisiwch hyn i ddefnyddio'r gorchymyn yr ydych wedi mewnosod isod i "
+#~ "gychwyn ksysguardd ar y gwesteiwr pell."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porth:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosodwch y rhif porth y mae'r daemon ksysguard yn gwrando arno am "
+#~ "gysylltiadau."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.e. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Gorchymyn:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mewnosodwch y gorchymyn sy'n rhedeg ksysguardd ar y gwesteiwr rydych "
+#~ "eisiau ei fonitro."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Neges gan %1:\n"
+#~ " %2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Porydd Synwyryddion"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Math Synhwyrydd"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Llusgwch synwyryddion i wagio celloedd gweithlen neu'r rhaglennig panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Rhestra'r porwr synwyryddion y gwesteiwyr cysylltiedig a'r synwyryddion "
+#~ "maent yn eu darparu. Cliciwch a llusgwch synwyryddion i gylchfeydd "
+#~ "gollwng gweithlen neu'r rhaglennig panel. Ymddengys dangosiad sy'n "
+#~ "darlunio'r gwerthoedd a ddarperir gan y synhwyrydd. Gall rai dangosiadau "
+#~ "synhwyrydd ddangos gwerthoedd sawl synhwyrydd. Llusgwch synwyryddion "
+#~ "eraill i'r dangosiad i ychwanegu rhagor o synwyryddion."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Llusgwch synwyryddion i feysydd gwag mewn gweithlen"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Priodweddau Gweithlen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rhesi:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colofnau:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Rhowch y nifer o resi dylai bod ar y len."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Rhowch y nifer o golofnau dylai bod ar y len."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Rhowch deitl y weithlen yma."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Gwarchodwr Cysawd TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Proses"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Cof: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Cyfnewidfa: 88888888888 kB mewn defnydd, 88888888888 kB ar gael"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&ysylltu Gwesteiwr..."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Datgysylltu Gwesteiwr"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Priodweddau Gweithlen"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Ffurfweddu &Arddull..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "A ydych wir am adfer y gweithlenni rhagosodedig?"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ailosod"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Ailosod Pob Gweithlen"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabl Prosesau"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ailosod"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n Proses\n"
-" %n Proses"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabl Prosesau"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n Proses\n"
+#~ " %n Proses"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Cof: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Cyfnewidfa: %1 %2 mewn defnydd, %3 %4 ar gael"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Dangos rhestr brosesau'r gwesteiwr lleol yn unig"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ffeiliau gweithlenni dewisol i'w llwytho"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(h)(c) 1996-2002 Datblygwyr KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi greu "
-"gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo synwyryddion "
-"yma."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dyma eich gweithle. Mae'n dal eich holl waithdaflenni. Mae angen i chi "
+#~ "greu gwaithdaflen newydd (Dewislen Ffeil->Newydd) cyn i chi allu llusgo "
+#~ "synwyryddion yma."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Taflen %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Taflen %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
-"Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mae'r waithdaflen '%1' yn cynnwys data heb ei gadw.\n"
+#~ "Ydych chi eisiau cadw'r waithdaflen?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Ffeiliau Synhwyrydd"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Dewisiwch Gwaithdaflen i Lwytho"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nid ydych chi gyda gwaithdaflen sydd yn gallu cael ei chadw!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Cadw Gwaithdaflen Ddiweddaraf Fel "
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nid oes gwaithdaflenni sydd yn gallu cael eu dileu!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Methu darganfod ffeil ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po
index f9eb2e9f735..13290815e48 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 07:45-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,1703 +15,1253 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vælg skærmtype"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU-belastning"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalplotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Belastningsgennemsnit (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysisk hukommelse"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansende linjer"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap hukommelse"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard-programmet understøtter ikke visning af denne type sensorer. Vælg "
-"venligst en anden sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan ikke åbne filen %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Hukomm"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Filen %1 indeholder ikke gyldig XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vælg skærmtype"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 indeholder ikke en gyldig programdefinition, som skal have "
-"dokumenttype 'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan ikke gemme filen %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Træk sensorer fra TDE Systemvagt ind i denne celle."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter-opsætning"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Bruger%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprocesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Bruger-processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Egne processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Træ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Genopfrisk"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Dræb"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Kørende processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du skal vælge en proces først."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at dræbe den valgte proces?\n"
-"Ønsker du at dræbe de %n valgte processer?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Dræb proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Dræb"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Spørg ikke igen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fejl ved forsøg på drab af proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at dræbe proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 er allerede forsvundet."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ugyldigt signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fejl ved forsøg på at renice processen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at renice processen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ugyldigt argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Umuligt at forbinde til '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Start &systemvagt"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaber"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Fjern visning"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Indstil opdateringsinterval..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Fortsæt opdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&ause i opdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dette er en sensor-visning. For at brugerindstille en sensor-visning klikker "
-"du og holder højre museknap enten på rammen eller visningsfeltet og vælger <i>"
-"Egenskaber</i>-indgangen fra popop-menuen. Vælg <i>Fjern</i> "
-"for at slette visningen fra arbejdsarket.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalplotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Drop sensor her"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren og slip "
-"den her. En sensorskærm vil komme frem som tillader dig at overvåge værdierne "
-"på sensoren som tiden går."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansende linjer"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensorlogger-opsætning"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard-programmet understøtter ikke visning af denne type sensorer. "
+#~ "Vælg venligst en anden sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logger"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan ikke åbne filen %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Opdateringsinterval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Filen %1 indeholder ikke gyldig XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornavn"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 indeholder ikke en gyldig programdefinition, som skal have "
+#~ "dokumenttype 'KSysGuardApplet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Værtsnavn"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan ikke gemme filen %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logfil"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Træk sensorer fra TDE Systemvagt ind i denne celle."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorlogger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-opsætning"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Fjern sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ændr &sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&tands logning"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tart logning"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "kører"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "sover"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disk sover"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Bruger%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "standset"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "tomgang"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjern søjle"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Tilføj søjle"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hjælp med søjle"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skjul søjle"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprocesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vis søjle"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Bruger-processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Markér alle processer"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Egne processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Fjern markering fra alle processer"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Træ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Markér alle underprocesser"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Genopfrisk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Fjern markering fra alle underprocesser"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Dræb"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Kørende processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du skal vælge en proces først."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du at dræbe den valgte proces?\n"
+#~ "Ønsker du at dræbe de %n valgte processer?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Dræb proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Dræb"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Spørg ikke igen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fejl ved forsøg på drab af proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at dræbe proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 er allerede forsvundet."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ugyldigt signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fejl ved forsøg på at renice processen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Utilstrækkelige tilladelser til at renice processen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ugyldigt argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Umuligt at forbinde til '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Start &systemvagt"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Egenskaber"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Fjern visning"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Indstil opdateringsinterval..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Fortsæt opdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Send signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&ause i opdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice proces..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dette er en sensor-visning. For at brugerindstille en sensor-"
+#~ "visning klikker du og holder højre museknap enten på rammen eller "
+#~ "visningsfeltet og vælger <i>Egenskaber</i>-indgangen fra popop-menuen. "
+#~ "Vælg <i>Fjern</i> for at slette visningen fra arbejdsarket.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ønsker du at sende signal %1 til den valgte proces?\n"
-"Ønsker du at sende signal %1 til de %n valgte processer?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Drop sensor her"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er et tomt sted i et arbejdsark. Træk en sensor fra sensorsøgeren "
+#~ "og slip den her. En sensorskærm vil komme frem som tillader dig at "
+#~ "overvåge værdierne på sensoren som tiden går."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice proces"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensorlogger-opsætning"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du er i færd med at ændre kørselsprioriteten for\n"
-"proces %1. Bemærk, at kun superbrugeren (root) kan\n"
-"formindske nice-niveauet for en proces. Jo mindre\n"
-"tallet er, jo højere er prioriteten.\n"
-"\n"
-"Indtast venligst det ønskede nice-niveau:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Forgrundsfarve:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Baggrundsfarve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redigér bjælkegraf-indstillinger"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Indtast titlen på visningen her."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Visningsområde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimumværdi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Indtast den minimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 aktiveres "
-"automatisk områdedetektion."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logger"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimumværdi:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Opdateringsinterval"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Indtast den maksimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 "
-"aktiveres automatisk områdedetektion."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmer"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm for minimumværdi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktivér alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktivér minimumsværdi-alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Nedre grænse:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm for maksimumværdi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktivér maksimumværdi-alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Øvre grænse:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Kig"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal linjefarve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Ude-af-området farve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skrifttypestørrelse:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dette afgør størrelsen på skriften som bruges til at skrive en etikette på "
-"bjælkerne. Bjælker bliver automatisk undertrykt hvis teksten bliver for stor, "
-"så det er tilrådeligt at bruge en lille størrelse her."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Vært"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhed"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigér..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Tryk på denne knap for at indstille etiketten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Tryk på denne knap for at slette sensoren."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etikette på bjælkegraf"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Indtast ny etikette:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signalplotter-opsætning"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Graftegningsstil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basale polygoner"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - enkel linje pr. datapunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalaer"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Lodret skalering"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatisk områdedetektion"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt hvis du ønsker at visningsområdet skal tilpasse sig dynamisk "
-"til disse viste værdier. Hvis du afkrydser dette, skal du angive det område du "
-"ønsker i felterne nedenfor."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornavn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vandret skalering"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Værtsnavn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) pr. tidsperiode"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logfil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorlogger"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Fjern sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lodrette linjer"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Ændr &sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Afkryds dette for at aktivere lodrette linjer hvis skærmen er stor nok."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&tands logning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tart logning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Indtast afstanden mellem to lodrette linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "kører"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Lodrette linjer Rul"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "sover"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vandrette linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disk sover"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Tjek dette for at aktivere vandrette linjer hvis skærmen er stor nok."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tæl:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "standset"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Indtast antallet af vandrette linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "tomgang"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Fjern søjle"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Afkryds dette felt hvis vandrette linjer skal dekoreres med de værdier som de "
-"markerer."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Tilføj søjle"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Øverste linje"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hjælp med søjle"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Afkryds dette for at aktivere titellinjen. Dette er nok kun nyttigt for "
-"panelprogrammer. Linjen er kun synlig hvis visningen er stor nok."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farver"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Lodrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vandrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Baggrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Sæt farve..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Tryk på denne knap for at indstille farven på sensoren i diagrammet."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flyt op"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flyt ned"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Listevisningopsætning"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Opsætning af systemvagt"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Antal skærme:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Størrelsesforhold"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Opdateringsinterval:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 indeholder ikke en gyldig arbejdsarkdefinition, som skal have "
-"dokumenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Filen %1 har en ugyldig arbejdsarkstørrelse."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klippebordet indeholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Bjælkegraf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorlogger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logfil-opsætning"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Væg skrifttype..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Æ&ndr"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstfarve:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmfarve:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Vis enhed"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktivér dette for at tilføje enheden til titlen af visningen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Aktivér alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Aktivér alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal cifferfarve:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm-cifferfarve:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gitterfarve:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU-belastning"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skjul søjle"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Belastningsgennemsnit (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Vis søjle"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysisk hukommelse"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Markér alle processer"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap hukommelse"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Fjern markering fra alle processer"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Markér alle underprocesser"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Hukomm"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Fjern markering fra alle underprocesser"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Tomgangsbelastning"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systembelastning"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice belastning"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Brugerbelastning"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Hukommelse"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cachet hukommelse"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffer hukommelse"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Brugt hukommelse"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programhukommelse"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Fri hukommelse"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Procesoptælling"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Proceskontrollør"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disk-gennemstrømning"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belastning"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total antal adgange"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Læseadgange"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skriveadgang"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Læsedata"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Send signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrivedata"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice proces..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sider ind"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du at sende signal %1 til den valgte proces?\n"
+#~ "Ønsker du at sende signal %1 til de %n valgte processer?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sider ud"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Sammenhængsskiftere"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice proces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netværk"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i færd med at ændre kørselsprioriteten for\n"
+#~ "proces %1. Bemærk, at kun superbrugeren (root) kan\n"
+#~ "formindske nice-niveauet for en proces. Jo mindre\n"
+#~ "tallet er, jo højere er prioriteten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Indtast venligst det ønskede nice-niveau:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grænseflader"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Forgrundsfarve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Modtager"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sender"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redigér bjælkegraf-indstillinger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Område"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimerede pakker"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Tabte pakker"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Indtast titlen på visningen her."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fejl"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Visningsområde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Overløb"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimumværdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rammefejl"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast den minimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 "
+#~ "aktiveres automatisk områdedetektion."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimumværdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakker"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bærer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Sammenstød"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokler"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totalt antal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast den maksimale værdi for visningen her. Hvis begge værdier er 0 "
+#~ "aktiveres automatisk områdedetektion."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avanceret strømhåndtering"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termisk zone"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm for minimumværdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktivér alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivér minimumsværdi-alarm."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Nedre grænse:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm for maksimumværdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriladning"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivér maksimumværdi-alarm."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteribrug"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Øvre grænse:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tilbageværende tid"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Kig"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Stoppunkter"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal linjefarve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Belastningsgennemsnit (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Ude-af-området farve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Belastningsgennemsnit (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skrifttypestørrelse:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokfrekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette afgør størrelsen på skriften som bruges til at skrive en etikette "
+#~ "på bjælkerne. Bjælker bliver automatisk undertrykt hvis teksten bliver "
+#~ "for stor, så det er tilrådeligt at bruge en lille størrelse her."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwaresensorer"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitionsbrug"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vært"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Brugt plads"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Fri plads"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Opfyldningsniveau"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enhed"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigér..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "I alt"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Tryk på denne knap for at indstille etiketten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Heltal%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Tryk på denne knap for at slette sensoren."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByte"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etikette på bjælkegraf"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Indtast ny etikette:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heltalsværdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Decimaltalværdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Forbindelse til %1 er gået tabt."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Global stil-opsætning"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vis stil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Første forgrundsfarve:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Anden forgrundsfarve:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorfarver"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ændr farve..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farve %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Forbindelse til %1 afslået"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Værten %1 ikke fundet"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tidsudløb på værten %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netværksfejl på værten %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tidsmåler-opsætning"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Brug opdateringsinterval for arbejdsark"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Forbind vært"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Vært:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Forbindelsestype"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signalplotter-opsætning"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne vært."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dæmon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Graftegningsstil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på den "
-"maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-forespørgsler."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basale polygoner"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Brugervalgt kommando"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - enkel linje pr. datapunkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte "
-"ksysguardd på den eksterne vært."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalaer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Lodret skalering"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter forbindelser."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatisk områdedetektion"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkryds dette felt hvis du ønsker at visningsområdet skal tilpasse sig "
+#~ "dynamisk til disse viste værdier. Hvis du afkrydser dette, skal du angive "
+#~ "det område du ønsker i felterne nedenfor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vandret skalering"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at overvåge."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) pr. tidsperiode"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Gitter"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Besked fra %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorsøger"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Lodrette linjer"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkryds dette for at aktivere lodrette linjer hvis skærmen er stor nok."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark eller panelprogrammet."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de giver. "
-"Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En visning vil komme "
-"frem som visualiserer de værdier der er givet af sensoren. Nogle "
-"sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk simpelthen andre "
-"sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Indtast afstanden mellem to lodrette linjer her."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Træk sensorer til tomme felter i et arbejdsark."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Lodrette linjer Rul"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Arbejdsark-egenskaber"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rækker:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Søjler:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Indtast antallet af søjler som arket skal have."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE Systemvagt"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Systemvagt"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processer"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Hukommelse: 88888888888 kB brugt, 88888888888 kB fri"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB brugt, 888888888 kB fri"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nyt arbejdsark..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importér arbejdsark..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importér nyligt arbejdsark"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Fjern arbejdsark"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportér arbejdsark..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "F&orbind til vært..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Af&bryd til vært"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Arbejdsark-egenskaber"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Indlæs standard-ark"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Indstil &stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Ønsker du at slette visningen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Nulstil alle arbejdsark"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vandrette linjer"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Nulstil"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tjek dette for at aktivere vandrette linjer hvis skærmen er stor nok."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procestabel"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tæl:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proces\n"
-"%n Processer"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Indtast antallet af vandrette linjer her."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Hukommelse: %1 %2 brugt, %3 %4 fri"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Ingen tilgængelig swap-plads"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketter"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 brugt, %3 %4 fri"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkryds dette felt hvis vandrette linjer skal dekoreres med de værdier "
+#~ "som de markerer."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vis kun procesliste for lokal vært"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Øverste linje"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Vælg arbejdsarkfiler at indlæse"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afkryds dette for at aktivere titellinjen. Dette er nok kun nyttigt for "
+#~ "panelprogrammer. Linjen er kun synlig hvis visningen er stor nok."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard-udviklerne"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farver"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris støtte\n"
-"Dele afledt (med tilladelse) fra sunos5\n"
-"modul af William LeFebvre's \"top\"-redskab."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Lodrette linjer:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dette er dit arbejdssted. Det indeholder dine arbejdsark. Du skal oprette et "
-"nyt arbejdsark (Fil-menuen -> Ny) før du kan trække sensorer herhen."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vandrette linjer:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Ark %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Baggrund:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Arbejdsarket '%1' indeholder ikke-gemte data.\n"
-"Ønsker du at gemme arbejdsarket?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Sæt farve..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tryk på denne knap for at indstille farven på sensoren i diagrammet."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flyt op"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flyt ned"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Listevisningopsætning"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Opsætning af systemvagt"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Antal skærme:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Størrelsesforhold"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Opdateringsinterval:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 indeholder ikke en gyldig arbejdsarkdefinition, som skal have "
+#~ "dokumenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Filen %1 har en ugyldig arbejdsarkstørrelse."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klippebordet indeholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Bjælkegraf"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorlogger"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Logfil-opsætning"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Væg skrifttype..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Tilføj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Æ&ndr"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstfarve:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmfarve:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Vis enhed"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Aktivér dette for at tilføje enheden til titlen af visningen."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Aktivér alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Aktivér alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal cifferfarve:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm-cifferfarve:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Gitterfarve:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Erik Kjær Pedersen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "erik@binghamton.edu"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Tomgangsbelastning"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systembelastning"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice belastning"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Brugerbelastning"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Hukommelse"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cachet hukommelse"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffer hukommelse"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Brugt hukommelse"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programhukommelse"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Fri hukommelse"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Procesoptælling"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Proceskontrollør"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disk-gennemstrømning"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belastning"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total antal adgange"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Læseadgange"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skriveadgang"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Læsedata"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skrivedata"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sider ind"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sider ud"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Sammenhængsskiftere"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netværk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grænseflader"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Modtager"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimerede pakker"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Tabte pakker"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fejl"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Overløb"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rammefejl"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakker"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bærer"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Sammenstød"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokler"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totalt antal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avanceret strømhåndtering"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termisk zone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tilstand"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteri"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriladning"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteribrug"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tilbageværende tid"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Stoppunkter"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Belastningsgennemsnit (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Belastningsgennemsnit (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokfrekvens"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwaresensorer"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitionsbrug"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Brugt plads"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Fri plads"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Opfyldningsniveau"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "I alt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Heltal%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heltalsværdi"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Decimaltalværdi"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Forbindelse til %1 er gået tabt."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Global stil-opsætning"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Vis stil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Første forgrundsfarve:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Anden forgrundsfarve:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorfarver"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ændr farve..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farve %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Forbindelse til %1 afslået"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Værten %1 ikke fundet"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tidsudløb på værten %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netværksfejl på værten %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tidsmåler-opsætning"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Brug opdateringsinterval for arbejdsark"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Alle visninger af arket opdateres efter raten vist her."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Forbind vært"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Vært:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Indtast navnet på værten du ønsker at forbinde til."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Forbindelsestype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg dette for at bruge en sikker skal til at logge på den eksterne vært."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg dette for at bruge den eksterne skal til at logge på den eksterne "
+#~ "vært."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dæmon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg dette hvis du ønsker at forbinde til en ksysguard-dæmon der kører på "
+#~ "den maskine du ønsker at forbinde til, og som lytter efter klient-"
+#~ "forespørgsler."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Brugervalgt kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vælg dette til at bruge den kommando du indtastede nedenfor for at starte "
+#~ "ksysguardd på den eksterne vært."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast det portnummer på hvilket ksysguarddæmonen lytter efter "
+#~ "forbindelser."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indtast den kommando der kører ksysguardd på den vært du ønsker at "
+#~ "overvåge."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "f.eks. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Besked fra %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorsøger"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Træk sensorer til tomme celler i et arbejdsark eller panelprogrammet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorsøgeren laver en liste over de forbundne værter og de sensorer de "
+#~ "giver. Klik og træk sensorer ind i dropzonerne på et arbejdsark. En "
+#~ "visning vil komme frem som visualiserer de værdier der er givet af "
+#~ "sensoren. Nogle sensorvisninger kan vise værdier fra flere sensorer. Træk "
+#~ "simpelthen andre sensorer hen på visningen for at tilføje flere sensorer."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Træk sensorer til tomme felter i et arbejdsark."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbejdsark-egenskaber"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rækker:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Søjler:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Indtast antallet af rækker som arket skal have."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Indtast antallet af søjler som arket skal have."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Indtast titlen på arbejdsarket her."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE Systemvagt"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Systemvagt"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processer"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Hukommelse: 88888888888 kB brugt, 88888888888 kB fri"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB brugt, 888888888 kB fri"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nyt arbejdsark..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importér arbejdsark..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importér nyligt arbejdsark"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Fjern arbejdsark"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportér arbejdsark..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "F&orbind til vært..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Af&bryd til vært"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Arbejdsark-egenskaber"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Indlæs standard-ark"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Indstil &stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Ønsker du at slette visningen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Nulstil alle arbejdsark"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nulstil"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procestabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Proces\n"
+#~ "%n Processer"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Hukommelse: %1 %2 brugt, %3 %4 fri"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelig swap-plads"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 brugt, %3 %4 fri"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Vis kun procesliste for lokal vært"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Vælg arbejdsarkfiler at indlæse"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard-udviklerne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris støtte\n"
+#~ "Dele afledt (med tilladelse) fra sunos5\n"
+#~ "modul af William LeFebvre's \"top\"-redskab."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er dit arbejdssted. Det indeholder dine arbejdsark. Du skal oprette "
+#~ "et nyt arbejdsark (Fil-menuen -> Ny) før du kan trække sensorer herhen."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Ark %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbejdsarket '%1' indeholder ikke-gemte data.\n"
+#~ "Ønsker du at gemme arbejdsarket?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Vælg arbejdsark at indlæse"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Vælg arbejdsark at indlæse"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Der er intet arbejdsdokument der kan gemmes."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Der er intet arbejdsdokument der kan gemmes."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Gem dette arbejdsark som"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Gem dette arbejdsark som"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Der er ingen arbejdsdokumenter der kan slettes."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Der er ingen arbejdsdokumenter der kan slettes."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kan ikke finde filen ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kan ikke finde filen ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
index e4d25ed1ee4..fd5537b821c 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-13 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -18,1726 +18,1274 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Anzeigetyp auswählen"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prozessorlast"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signal-Plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Durchschnittslast (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Physischer Speicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Balkengraphik"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Auslagerungsspeicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps nicht. "
-"Bitte wählen Sie einen anderen Sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Speicher"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Anzeigetyp auswählen"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein "
-"Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet\" "
-"handeln."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Nutzer %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Priorität"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vm-Größe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Benutzer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Benutzerprozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigene Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Baum"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualisieren"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Be&enden (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Laufende Prozesse"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n"
-"Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Prozess beenden"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Be&enden (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ungültiges Signal"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ungültiges Argument"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschaften"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Anzeige ent&fernen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Aktualisierung &unterbrechen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, halten "
-"Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem Rahmen oder auf "
-"dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> "
-"aus dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> "
-"wird die Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensor hier ablegen"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus dem "
-"Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-Anzeige, "
-"die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signal-Plotter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokollierung"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Balkengraphik"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Zeitnahme-Intervall"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das KSysGuard-Miniprogramm unterstützt die Darstellung dieses Sensortyps "
+#~ "nicht. Bitte wählen Sie einen anderen Sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensorname"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht öffnen."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Rechnername"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Die Datei %1 enthält kein gültiges XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Protokolldatei"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei %1 enthält keine gültige Miniprogramm-Definition für ein "
+#~ "Arbeitsblatt. Dabei muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardApplet"
+#~ "\" handeln."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-Protokoll"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Die Datei %1 lässt sich nicht speichern."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Anzeige ent&fernen"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Ziehen Sie Sensoren aus der TDE-Systemüberwachung in dieses Feld."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor &bearbeiten ..."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Protokollierung &beenden"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Protokollierung &starten"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "Aktiv"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "Ruht"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "Ruht (nicht unterbrechbar)"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "Zombie"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "angehalten"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Nutzer %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "Paging läuft"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "Leerlauf"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Priorität"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Spalte löschen"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vm-Größe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Spalte hinzufügen"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hilfe zu Spalte"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Benutzer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Spalte ausblenden"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Spalte anzeigen"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Alle Prozesse auswählen"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Benutzerprozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigene Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Baum"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aktualisieren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Be&enden (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Laufende Prozesse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Sie müssen zuerst einen Prozess auswählen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie den ausgewählten Prozess beenden?\n"
+#~ "Möchten Sie die ausgewählten %n Prozesse beenden?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Prozess beenden"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Be&enden (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Diese Nachfrage nicht mehr anzeigen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fehler beim Beenden von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Ungenügende Berechtigung für das Beenden von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Prozess %1 ist nicht mehr auffindbar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ungültiges Signal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fehler beim Ändern der Priorität für Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ungenügende Berechtigung für das Ändern der Priorität von Prozess %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ungültiges Argument"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Eine Verbindung zu %1 ist nicht möglich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung s&tarten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eigenschaften"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Anzeige ent&fernen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signal senden"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Aktualisierungs&intervall festlegen ..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prozesspriorität ändern ..."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Mit Aktualisierung &fortfahren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n"
-"Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Aktualisierung &unterbrechen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Senden"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dies ist eine Sensor-Anzeige. Um eine solche Anzeige zu verändern, "
+#~ "halten Sie die rechte Maustaste gedrückt (und zwar entweder auf dem "
+#~ "Rahmen oder auf dem Anzeigefeld) und wählen Sie <i>Eigenschaften</i> aus "
+#~ "dem aufklappenden Menü. Bei Auswahl von von <i>Entfernen</i> wird die "
+#~ "Anzeige aus dem Arbeitsblatt gelöscht.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Prozesspriorität ändern"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensor hier ablegen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n"
-"zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n"
-"die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n"
-"desto höher ist die Priorität.\n"
-"\n"
-"Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Vordergrundfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Hintergrundfarbe:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Bereich"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Anzeigebereich"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalwert:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den minimalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, "
-"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist ein freier Platz des Arbeitsblattes. Ziehen Sie einen Sensor aus "
+#~ "dem Sensor-Browser und legen Sie ihn hier ab. Dann erscheint eine Sensor-"
+#~ "Anzeige, die Ihnen die Überwachung des Sensors ermöglicht."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximalwert:"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Sensor-Protokolle"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den maximalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 sind, "
-"wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Warnungen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Warnung bei Minimalwert"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Untere Grenze:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Warnung bei Maximalwert"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Obere Grenze:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Optik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Farbe für Standardbalken:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgröße:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Das legt die Größe der Schrift fest, die für das Bezeichnungsfeld unterhalb der "
-"Balken verwendet wird. Die Balken werden automatisch ausgeblendet, falls der "
-"Text zu groß wird. Daher ist eine kleine Schrift anzuraten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Rechner"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Bezeichnung"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Einheit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bearbeiten ..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um den Sensor zu entfernen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Bezeichnung für Balkengraphik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Neue Bezeichnung eingeben:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signal-Plotter-Einstellungen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Darstellungstyp"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Einfache Vielecke"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Balkenförmiges Diagramm"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Senkrechte Skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Autom. Bereichsfeststellung"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der Anzeigebereich "
-"automatisch an die jeweils angezeigten Werte angepasst wird. Wenn Sie die "
-"Einstellung nicht aktivieren, müssen Sie den Bereich für die unten angezeigten "
-"Felder angeben."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Waagrechte Skala"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Zeitnahme-Intervall"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "Pixel pro Zeiteinheit"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensorname"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Gitter"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Rechnername"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linien"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Protokolldatei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Senkrechte Linien"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-Protokoll"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie senkrechte Linien angezeigt haben "
-"möchten, falls der Platz ausreicht."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Anzeige ent&fernen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Entfernung:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor &bearbeiten ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Abstand zwischen jeweils zwei der senkrechten Linien ein."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung &beenden"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Verschiebung senkrechter Linien"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Protokollierung &starten"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Waagrechte Linien"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "Aktiv"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie waagrechte Linien angezeigt haben "
-"möchten, falls der Platz ausreicht."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "Ruht"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Anzahl:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "Ruht (nicht unterbrechbar)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "Zombie"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "angehalten"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriftungen"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "Paging läuft"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass waagrechte Linien mit "
-"den entsprechenden Anzeigewerten dekoriert werden sollen."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "Leerlauf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Oberster Balken"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Spalte löschen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Titelbalken-Anzeige einzuschalten. Das "
-"ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über Miniprogramme (Applets). Der "
-"Balken wird nur dann sichtbar, wenn die Anzeige groß genug ist."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Senkrechte Linien:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Waagrechte Linien:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Hintergrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Farbe festlegen ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe der Diagramm-Sensoren festzulegen."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Spalte hinzufügen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Nach oben"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hilfe zu Spalte"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Nach unten"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Spalte ausblenden"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Spalte anzeigen"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Alle Prozesse auswählen"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Zahl der Anzeigen:"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Auswahl aller Prozesse aufheben"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Größenverhältnis:"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle abhängigen Prozesse auswählen"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Auswahl aller abhängigen Prozesse aufheben"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Aktualisierungsintervall:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Sek."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei muss "
-"es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkengraphik"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensor-Protoko&ll"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Einstellungen für Protokolldatei"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Schriftart auswählen ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hinzufügen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ä&ndern"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Warnungsfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Einheit anzeigen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige "
-"anzuhängen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Warnung aktivieren"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normale Zahlenfarbe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gitterfarbe:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Prozessorlast"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (1 min)"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Physischer Speicher"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Auslagerungsspeicher"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Speicher"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Thomas Diehl"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "thd@kde.org"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Last bei Untätigkeit"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systemlast"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-Last"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Benutzerlast"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Speicher"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Zwischenspeicher"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Pufferspeicher"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Benutzter Speicher"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Anwendungsspeicher"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Freier Speicher"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signal senden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Anzahl Prozesse"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prozesspriorität ändern ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prozesskontrolle"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Möchten Sie wirklich Signal %1 an den ausgewählten Prozess senden?\n"
+#~ "Möchten Sie wirklich Signal %1 an die ausgewählten %n Prozesse senden?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Festplattendurchsatz"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Senden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Auslastung"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Prozesspriorität ändern"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Zugriffe insgesamt"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sie sind dabei die Ablaufpriorität des Prozesses %1\n"
+#~ "zu ändern. Seien Sie sich bewusst, dass nur der Systemverwalter (root)\n"
+#~ "die Priorität eines Prozesses heraufsetzen kann. Je kleiner die Zahl\n"
+#~ "desto höher ist die Priorität.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte geben Sie die gewünschte Priorität ein:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lesezugriffe"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Vordergrundfarbe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Schreibzugriffe"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Daten lesen"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Eigenschaften der Balkengraphik bearbeiten"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Daten schreiben"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereich"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Seiten: Eingang"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Seiten: Ausgang"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier den Titel der Anzeige ein."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontext-Umschaltungen"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Anzeigebereich"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalwert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Schnittstellen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den minimalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 "
+#~ "sind, wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Empfänger"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximalwert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmitter"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den maximalen Wert für die Anzeige ein. Wenn beide Werte 0 "
+#~ "sind, wird die automatische Bereichserkennung aktiviert."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Warnungen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimierte Pakete"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Warnung bei Minimalwert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Ausgelassene Pakete"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Warnung aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehler"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Warnung bei Erreichen des Minimalwerts aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-Überläufe"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Untere Grenze:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frame-Fehler"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Warnung bei Maximalwert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Warnung bei Erreichen des Maximalwerts aktivieren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakete"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Träger"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisionen"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Gesamtzahl"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelle"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Obere Grenze:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Erweiterte Energieverwaltung"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Optik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Thermale Zone"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Farbe für Standardbalken:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Farbe für Bereichs-Überschreitung:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Lüfter"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Schriftgröße:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das legt die Größe der Schrift fest, die für das Bezeichnungsfeld "
+#~ "unterhalb der Balken verwendet wird. Die Balken werden automatisch "
+#~ "ausgeblendet, falls der Text zu groß wird. Daher ist eine kleine Schrift "
+#~ "anzuraten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Akku"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriestand"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Rechner"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteriebetrieb"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Restzeit"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Bezeichnung"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Einheit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (5 min)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bearbeiten ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Durchschnittslast (15 min)"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um die Bezeichnung festzulegen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Clock-Frequenz"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Klicken Sie auf diesen Knopf, um den Sensor zu entfernen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardware-Sensoren"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Bezeichnung für Balkengraphik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitionsbelegung"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Neue Bezeichnung eingeben:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Belegter Platz"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signal-Plotter-Einstellungen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Freier Platz"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ausnutzung"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Festplatte %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Lüfter %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur %1"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Darstellungstyp"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Gesamt"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Einfache Vielecke"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Balkenförmiges Diagramm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KByte"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "Min."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Senkrechte Skala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Ganzzahliger Wert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Fließkommawert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Anzeigestil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Erste Vordergrundfarbe:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorenfarben"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Farbe ändern ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farbe %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Rechner %1 nicht gefunden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Multimeter-Einstellungen"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen Häufigkeit "
-"aktualisiert."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Autom. Bereichsfeststellung"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Mit Rechner verbinden"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass der "
+#~ "Anzeigebereich automatisch an die jeweils angezeigten Werte angepasst "
+#~ "wird. Wenn Sie die Einstellung nicht aktivieren, müssen Sie den Bereich "
+#~ "für die unten angezeigten Felder angeben."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Rechner:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Waagrechte Skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung aufbauen "
-"möchten."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "Pixel pro Zeiteinheit"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbindungstyp"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Gitter"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein abgesichertes "
-"Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung benutzen möchten."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Senkrechte Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie senkrechte Linien angezeigt "
+#~ "haben möchten, falls der Platz ausreicht."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für die "
-"Anmeldung benutzen möchten."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Entfernung:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dienst"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Abstand zwischen jeweils zwei der senkrechten Linien "
+#~ "ein."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem "
-"KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort "
-"Client-Anfragen angenommen werden."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Verschiebung senkrechter Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Waagrechte Linien"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den Start "
-"von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie die Einstellung, wenn Sie waagrechte Linien angezeigt "
+#~ "haben möchten, falls der Platz ausreicht."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Anzahl:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach "
-"Verbindungen suchen soll."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier die Anzahl waagrechter Linien ein."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "z. B. 3112"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Beschriftungen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf dem "
-"Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie möchten, dass waagrechte "
+#~ "Linien mit den entsprechenden Anzeigewerten dekoriert werden sollen."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Oberster Balken"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Meldung von %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Titelbalken-Anzeige "
+#~ "einzuschalten. Das ist im Regelfall nur sinnvoll bei Anzeigen über "
+#~ "Miniprogramme (Applets). Der Balken wird nur dann sichtbar, wenn die "
+#~ "Anzeige groß genug ist."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-Browser"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farben"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortyp"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Senkrechte Linien:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ziehen Sie Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes oder in das "
-"entsprechende Miniprogramm der Kontrollleiste."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Waagrechte Linien:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Der Sensor-Browser zeigt alle verbundenen Rechner an sowie die Sensoren, die "
-"sie zur Verfügung stellen. Sie können diese Sensoren in die dafür vorgesehenen "
-"Zonen des Arbeitsblattes oder in das Miniprogramm der Kontrollleiste "
-"hineinziehen. Es erscheint eine Anzeige, welche die so verfügbar gemachten "
-"Werte optisch darstellt. Manche Sensor-Anzeigen können mehrere Werte "
-"darstellen. Ziehen Sie einfach zusätzliche Sensoren auf die Anzeige, um sie "
-"hinzuzufügen."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Zeilen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Spalten:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
-"Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Hintergrund:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Farbe festlegen ..."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Drücken Sie diesen Knopf, um die Farbe der Diagramm-Sensoren festzulegen."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Nach oben"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prozesse"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Nach unten"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Speicher: 88888888888 KB verwendet, 88888888888 KB frei"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Ansichtseinstellungen auflisten"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Auslagerungsdatei: 888888888 KB verwendet, 888888888 KB frei"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für TDE Systemüberwachung"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Neues Arbeitsblatt ..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Zahl der Anzeigen:"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Arbeitsblatt importieren ..."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Größenverhältnis:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Zuletzt verwendetes Arbeitsblatt &importieren"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Arbeitsblatt &entfernen"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Arbeitsblatt e&xportieren ..."
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " Sek."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Mit Rechner ver&binden ..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Datei %1 enthält keine gültige Definition für ein Arbeitsblatt. Dabei "
+#~ "muss es sich um ein Dokument vom Typ \"KSysGuardWorkSheet\" handeln."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Verbindung zu Rechner abb&auen"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Die Datei %1 besitzt keine gültige Größe für ein Arbeitsblatt."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitsblatt-&Einstellungen"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Die Zwischenablage enthält keine gültige Anzeigebeschreibung."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standard-Arbeitsblätter laden"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkengraphik"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "St&il festlegen ..."
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Sensor-Protoko&ll"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Möchten Sie wirklich die Standard-Arbeitsblätter wiederherstellen?"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Einstellungen für Protokolldatei"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Schriftart auswählen ..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Zurücksetzen"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prozesstabelle"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hinzufügen"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Prozess\n"
-"%n Prozesse"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ä&ndern"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Speicher: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Textfarbe:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Kein Auslagerungsspeicher verfügbar"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Warnungsfarbe:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Auslagerungsdatei: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Einheit anzeigen"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Nur Prozesse auf dem lokalen Rechner anzeigen"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, um die Einheit an den Titel der Anzeige "
+#~ "anzuhängen."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optionales Arbeitsblatt, das geladen werden soll"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Warnung aktivieren"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996- 2002, die KSysGuard-Entwickler"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Warnung aktivieren"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-Unterstützung\n"
-"Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n"
-"dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm."
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normale Zahlenfarbe:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein neues "
-"Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren hierher ziehen "
-"können."
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Zahlenfarbe bei Warnungen:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blatt %1"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Gitterfarbe:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n"
-"Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Thomas Diehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "thd@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Last bei Untätigkeit"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systemlast"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-Last"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Benutzerlast"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Speicher"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Zwischenspeicher"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Pufferspeicher"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Benutzter Speicher"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Anwendungsspeicher"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Freier Speicher"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Anzahl Prozesse"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prozesskontrolle"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Festplattendurchsatz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Auslastung"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Zugriffe insgesamt"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lesezugriffe"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Schreibzugriffe"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Daten lesen"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Daten schreiben"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Seiten: Eingang"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Seiten: Ausgang"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontext-Umschaltungen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Schnittstellen"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Empfänger"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmitter"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimierte Pakete"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Ausgelassene Pakete"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehler"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-Überläufe"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frame-Fehler"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakete"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Träger"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisionen"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Gesamtzahl"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelle"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Erweiterte Energieverwaltung"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Thermale Zone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Lüfter"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Akku"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriestand"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteriebetrieb"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Restzeit"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Durchschnittslast (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Durchschnittslast (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Clock-Frequenz"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardware-Sensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitionsbelegung"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Belegter Platz"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Freier Platz"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Ausnutzung"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Festplatte %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Lüfter %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Gesamt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KByte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "Min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Ganzzahliger Wert"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Fließkommawert"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Verbindung mit %1 ist unterbrochen"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Allgemeine Stil-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Anzeigestil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Erste Vordergrundfarbe:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Zweite Vordergrundfarbe:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorenfarben"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Farbe ändern ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farbe %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Verbindung mit %1 wurde abgelehnt"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Rechner %1 nicht gefunden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Zeitüberschreitung auf Rechner %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netzwerkfehler mit Rechner %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Aktualisierungsintervall des Arbeitsblattes verwenden"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle Anzeigen eines Arbeitsblattes werden mit der hier angegebenen "
+#~ "Häufigkeit aktualisiert."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Mit Rechner verbinden"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Rechner:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier den Namen des Rechners ein, zu dem Sie eine Verbindung "
+#~ "aufbauen möchten."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbindungstyp"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die \"secure Shell\" (ein "
+#~ "abgesichertes Terminalfenster) des anderen Rechners für die Anmeldung "
+#~ "benutzen möchten."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie die Shell des anderen Rechners für "
+#~ "die Anmeldung benutzen möchten."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dienst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn Sie eine Verbindung zu einem "
+#~ "KSysGuard-Dienst auf einer anderen Maschine herstellen möchten und dort "
+#~ "Client-Anfragen angenommen werden."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Benutzerdefinierter Befehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treffen Sie diese Auswahl, wenn Sie den unten eingegebenen Befehl für den "
+#~ "Start von ksysguardd auf dem anderen Rechner benutzen möchten."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie hier die Portnummer an, unter welcher der KSysGuard-Dienst nach "
+#~ "Verbindungen suchen soll."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "z. B. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie den Befehl ein, mit dem der KSysguard-Dienst (ksysguardd) auf "
+#~ "dem Rechner gestartet wird, den Sie überwachen möchten."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "z. B. ssh -l root anderer.rechner.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meldung von %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-Browser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortyp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziehen Sie Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes oder in das "
+#~ "entsprechende Miniprogramm der Kontrollleiste."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Der Sensor-Browser zeigt alle verbundenen Rechner an sowie die Sensoren, "
+#~ "die sie zur Verfügung stellen. Sie können diese Sensoren in die dafür "
+#~ "vorgesehenen Zonen des Arbeitsblattes oder in das Miniprogramm der "
+#~ "Kontrollleiste hineinziehen. Es erscheint eine Anzeige, welche die so "
+#~ "verfügbar gemachten Werte optisch darstellt. Manche Sensor-Anzeigen "
+#~ "können mehrere Werte darstellen. Ziehen Sie einfach zusätzliche Sensoren "
+#~ "auf die Anzeige, um sie hinzuzufügen."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sensoren in leere Felder eines Arbeitsblattes ziehen"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt-Einstellungen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Zeilen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Spalten:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Geben Sie die Anzahl der Zeilen für dieses Arbeitsblatt an."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Geben Sie die Zahl der Spalten an, die das Arbeitsblatt aufweisen soll."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Geben Sie hier den Titel für das Arbeitblatt ein."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Systemüberwachung"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prozesse"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Speicher: 88888888888 KB verwendet, 88888888888 KB frei"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei: 888888888 KB verwendet, 888888888 KB frei"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Neues Arbeitsblatt ..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitsblatt importieren ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Zuletzt verwendetes Arbeitsblatt &importieren"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt &entfernen"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitsblatt e&xportieren ..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Mit Rechner ver&binden ..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Verbindung zu Rechner abb&auen"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitsblatt-&Einstellungen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standard-Arbeitsblätter laden"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "St&il festlegen ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Möchten Sie wirklich die Standard-Arbeitsblätter wiederherstellen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Sämtliche Arbeitsblätter zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Zurücksetzen"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prozesstabelle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Prozess\n"
+#~ "%n Prozesse"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Speicher: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Kein Auslagerungsspeicher verfügbar"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Auslagerungsdatei: %1 %2 belegt, %3 %4 frei"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Nur Prozesse auf dem lokalen Rechner anzeigen"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optionales Arbeitsblatt, das geladen werden soll"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996- 2002, die KSysGuard-Entwickler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-Unterstützung\n"
+#~ "Teilweise abgeleitet (mit freundlicher Genehmigung) aus\n"
+#~ "dem SunOS5-Modul von William LeFebvres \"top\"-Programm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dies ist Ihr Arbeitsraum. Er enthält Ihre Arbeitsblätter. Sie müssen ein "
+#~ "neues Arbeitsblatt erstellen (Menü Datei->Neu), bevor Sie Sensoren "
+#~ "hierher ziehen können."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blatt %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Arbeitsblatt \"%1\" enthält ungesicherte Daten.\n"
+#~ "Möchten Sie das Arbeitsblatt speichern?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll."
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Wählen Sie ein Arbeitsblatt, das geladen werden soll."
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Es existiert kein Arbeitsblatt, das gespeichert werden könnte."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Aktuelles Arbeitsblatt speichern unter"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Es existieren keine Arbeitsblätter, die gelöscht werden könnten."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Die Datei ProcessTable.sgrd ist nicht auffindbar."
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po
index e6317808ee7..f15d6979127 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -24,1717 +24,1267 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Επιλέξτε τύπο απεικόνισης"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Φορτίο επεξεργαστή"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Παράσταση &σήματος"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Μέσο φορτίο (1 λεπτό)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Πολύμετρο"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Φυσική μνήμη"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Κινούμενες ράβδοι"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Μνήμη swap"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Η μικροεφαρμογή KSysGuard δεν υποστηρίζει την εμφάνιση αισθητήρων αυτού του "
-"τύπου. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο αισθητήρα."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Επεξεργαστής"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Μνήμη"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έγκυρη XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Επιλέξτε τύπο απεικόνισης"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 δεν περιέχει μια έγκυρη καταχώρηση μικροεφαρμογής, που θα έπρεπε "
-"να περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Σύρετε αισθητήρες από τον Φρουρό συστήματος TDE σε αυτό το κελί."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέτρου"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Κατάσταση"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Χρήστης%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Σύστημα%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "ΜέγεθοςVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Είσοδος"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Εντολή"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Όλες οι διεργασίες"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Διεργασίες συστήματος"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Διεργασίες χρήστη"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Δικές μου διεργασίες"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Δέντρο"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ανανέ&ωση"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Σκότωμα"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Εκτελούμενες διεργασίες"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεργασία."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Θέλετε να σκοτώσετε την επιλεχθείσα διεργασία;\n"
-"Θέλετε να σκοτώσετε τις %n επιλεχθείσες διεργασίες;"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Σκότωμα διεργασίας"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Σκότωμα"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Μην ξαναρωτήσεις"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σκοτώματος της διεργασίας %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το σκότωμα της διεργασίας %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Η διεργασία %1 έχει ήδη εξαφανιστεί."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Μη έγκυρο σήμα."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια renice της διεργασίας %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το renice της διεργασίας %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Μη έγκυρο όρισμα."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Εκκίνηση &φρουρού συστήματος"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ιδιότητες"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Αφαίρεση απεικόνισης"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Ορισμός διαστήματος ενημέρωσης..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Συνέχιση ενημέρωσης"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Παύση ενημέρωσης"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Αυτή είναι μια απεικόνιση αισθητήρα. Για παραμετροποίηση του αισθητήρα κάντε "
-"κλικ και κρατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού είτε πάνω στο κάδρο είτε στο "
-"πλαίσιο απεικόνισης και επιλέξτε τις <i>Ιδιότητες</i> "
-"από το αναδυόμενο μενού. Επιλέξτε <i>Αφαίρεση</i> για τη διαγραφή της "
-"απεικόνισης από το φύλλο. </p>%1 </qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Αφήστε εδώ τον αισθητήρα"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ένας άδειος χώρος στο φύλλο. Σύρετε έναν αισθητήρα από τον "
-"Εξερευνητή Αισθητήρων και αφήστε τον εδώ. Μία απεικόνιση αισθητήρα θα "
-"εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει να επιβλέπετε τις τιμές του αισθητήρα σε βάθος "
-"χρόνου."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφέα αισθητήρων"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Καταγραφή"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Διάστημα χρονιστή"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Όνομα αισθητήρα"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Όνομα κόμβου"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Καταγραφέας αισθητήρων"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Αφαίρεση αισθητήρα"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Επεξεργασία αισθητήρα..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Διακ&οπή καταγραφής"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Εκκίνηση καταγραφής"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "τρέχει"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Παράσταση &σήματος"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "κοιμάται"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Πολύμετρο"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "κοιμάται στο δίσκο"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Κινούμενες ράβδοι"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ζόμπι"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μικροεφαρμογή KSysGuard δεν υποστηρίζει την εμφάνιση αισθητήρων αυτού "
+#~ "του τύπου. Παρακαλώ επιλέξτε έναν άλλο αισθητήρα."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "σταματημένη"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "αλλαγή σελίδας μνήμης"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έγκυρη XML."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "άεργη"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο %1 δεν περιέχει μια έγκυρη καταχώρηση μικροεφαρμογής, που θα "
+#~ "έπρεπε να περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Αφαίρεση στήλης"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποθήκευση του αρχείου %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Προσθήκη στήλης"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Σύρετε αισθητήρες από τον Φρουρό συστήματος TDE σε αυτό το κελί."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Βοήθεια για τη στήλη"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις πολυμέτρου"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Απόκρυψη στήλης"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Όνομα"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Εμφάνιση στήλης"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών παιδιά"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών παιδιά"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Χρήστης%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Σύστημα%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "ΜέγεθοςVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Είσοδος"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Εντολή"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Όλες οι διεργασίες"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Διεργασίες συστήματος"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Διεργασίες χρήστη"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Δικές μου διεργασίες"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Δέντρο"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Ανανέ&ωση"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Σκότωμα"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Εκτελούμενες διεργασίες"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Πρέπει πρώτα να επιλέξετε μια διεργασία."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε να σκοτώσετε την επιλεχθείσα διεργασία;\n"
+#~ "Θέλετε να σκοτώσετε τις %n επιλεχθείσες διεργασίες;"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Σκότωμα διεργασίας"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Σκότωμα"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Αποστολή σήματος"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Μην ξαναρωτήσεις"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice διεργασίας..."
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια σκοτώματος της διεργασίας %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στην επιλεχθείσα διεργασία;\n"
-"Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στις %n επιλεχθείσες διεργασίες;"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το σκότωμα της διεργασίας %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Αποστολή"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Η διεργασία %1 έχει ήδη εξαφανιστεί."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice διεργασίας"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Μη έγκυρο σήμα."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Πρόκειται να αλλάξετε την προτεραιότητα προγραμματισμού της \n"
-"διεργασίας %1. Προσέξτε ότι μόνο ο υπερχρήστης (root)\n"
-"μπορεί να κατεβάσει το επίπεδο nice μιας διεργασίας. Κατώτερος αριθμός\n"
-"σημαίνει και μεγαλύτερη προτεραιότητα.\n"
-"\n"
-"Παρακαλώ εισάγετε το επιθυμητό επίπεδο nice:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Χρώμα φόντου:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Επεξεργασία επιλογών ραβδογράμματος"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Εύρος"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Τίτλος"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο της απεικόνισης."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Εύρος προβολής"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Δώστε εδώ τη ελάχιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 "
-"ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών."
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την προσπάθεια renice της διεργασίας %1."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Μέγιστη τιμή:"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Μη επαρκείς άδειες για το renice της διεργασίας %1."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Δώστε εδώ τη μέγιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 "
-"ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Συναγερμοί"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Συναγερμός για ελάχιστη τιμή"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού ελάχιστης τιμής."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Ελάχιστο όριο:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Συναγερμός για μέγιστη τιμή"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού μέγιστης τιμής."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Μέγιστο όριο:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Εμφάνιση"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Χρώμα κανονικής μπάρας:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Χρώμα εκτός ορίων:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Αυτό καθορίζει το μέγεθος της γραμματοσειράς που τυπώνει την επικεφαλίδα κάτω "
-"από τις μπάρες. Οι μπάρες αυτόματα συμπιέζονται αν το κείμενο γίνει πολύ "
-"μεγάλο, έτσι προτείνεται να χρησιμοποιηθεί ένα μικρό μέγεθος γραμματοσειράς "
-"εδώ."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Αισθητήρες"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Κόμβος"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Αισθητήρας"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ετικέτα"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Μονάδα"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Επεξεργασία..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε την ετικέτα."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε τον αισθητήρα."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Επικεφαλίδα στο Ραβδόγραμμα"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Δώστε νέα ετικέτα:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις παράστασης σήματος"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Στυλ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Τίτλος:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Στυλ σχεδιασμού γραφήματος"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Βασικά πολύγωνα"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Αυθεντικό - απλή γραμμή για κάθε σημείο δεδομένων"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Κλίμακες"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Κατακόρυφη κλίμακα"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύρους"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν θέλετε το εύρος εμφάνισης να προσαρμόζεται "
-"δυναμικά στο εύρος των τιμών που εμφανίζονται, αν δεν την ενεργοποιήσετε, "
-"πρέπει να ορίσετε το εύρος τιμών στα παρακάτω πεδία."
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Μη έγκυρο όρισμα."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με '%1'."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel ανά χρονική περίοδο"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Εκκίνηση &φρουρού συστήματος"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Πλέγμα"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Ιδιότητες"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Γραμμές"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Αφαίρεση απεικόνισης"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Κατακόρυφες γραμμές"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Ορισμός διαστήματος ενημέρωσης..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι κατακόρυφες γραμμές αν η απεικόνιση "
-"είναι αρκετά μεγάλη."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Συνέχιση ενημέρωσης"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Απόσταση:"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Παύση ενημέρωσης"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Δώστε εδώ την απόσταση μεταξύ δύο κατακόρυφων γραμμών."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Αυτή είναι μια απεικόνιση αισθητήρα. Για παραμετροποίηση του "
+#~ "αισθητήρα κάντε κλικ και κρατήστε το δεξί κουμπί του ποντικιού είτε πάνω "
+#~ "στο κάδρο είτε στο πλαίσιο απεικόνισης και επιλέξτε τις <i>Ιδιότητες</i> "
+#~ "από το αναδυόμενο μενού. Επιλέξτε <i>Αφαίρεση</i> για τη διαγραφή της "
+#~ "απεικόνισης από το φύλλο. </p>%1 </qt>"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Κύλιση κατακόρυφων γραμμών"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Αφήστε εδώ τον αισθητήρα"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Οριζόντιες γραμμές"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ένας άδειος χώρος στο φύλλο. Σύρετε έναν αισθητήρα από τον "
+#~ "Εξερευνητή Αισθητήρων και αφήστε τον εδώ. Μία απεικόνιση αισθητήρα θα "
+#~ "εμφανιστεί που θα σας επιτρέψει να επιβλέπετε τις τιμές του αισθητήρα σε "
+#~ "βάθος χρόνου."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι οριζόντιες γραμμές αν η απεικόνιση "
-"είναι αρκετά μεγάλη."
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις καταγραφέα αισθητήρων"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Μέτρημα:"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Καταγραφή"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Δώστε εδώ το πλήθος των οριζόντιων γραμμών."
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Διάστημα χρονιστή"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Κείμενο"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Όνομα αισθητήρα"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Ετικέτες"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Όνομα κόμβου"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε οι οριζόντιες γραμμές να "
-"πλαισιωθούν με τις τιμές που συμβολίζουν."
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Αρχείο καταγραφής"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Ανώτατη μπάρα"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Καταγραφέας αισθητήρων"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για ενεργοποίηση της μπάρας τίτλου. Αυτό πιθανώς να είναι χρήσιμο "
-"μόνο για εμφάνιση μικροεφαρμογών. Η μπάρα είναι μόνο ορατή αν η απεικόνιση "
-"είναι ικανοποιητικά μεγάλη."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Χρώματα"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Οριζόντιες γραμμές:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Φόντο:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Καθορισμός χρώματος..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε το χρώμα του αισθητήρα στο διάγραμμα."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Αφαίρεση αισθητήρα"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Επεξεργασία αισθητήρα..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Διακ&οπή καταγραφής"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις προβολής λίστας"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Εκκίνηση καταγραφής"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Φύλακα Συστήματος"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "τρέχει"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Αριθμός απεικονίσεων:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "κοιμάται"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Λόγος μεγέθους:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "κοιμάται στο δίσκο"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ζόμπι"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "σταματημένη"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " δευτ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "αλλαγή σελίδας μνήμης"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Το αρχείο %1 δεν περιέχει έναν έγκυρο φύλλο εργασίας, που θα έπρεπε να περιέχει "
-"ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Το αρχείο %1 έχει μη έγκυρο μέγεθος φύλλου εργασίας."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει μια έγκυρη περιγραφή απεικόνισης."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Ραβδόγραμμα"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Καταγραφέας &αισθητήρων"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις αρχείου καταγραφής"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Προσθήκη"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Αλλαγ&ή"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Χρώμα κειμένου:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Χρώμα συναγερμού:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Προβολή μονάδας"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Ενεργοποιήστε αυτό για να φαίνεται η μονάδα στον τίτλο της απεικόνισης."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Ε&νεργοποίηση συναγερμού"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Ενεργοποίηση συναγερμού"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Κανονικό χρώμα ψηφίου:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Χρώμα ψηφίου συναγερμού:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Φορτίο επεξεργαστή"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "άεργη"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Μέσο φορτίο (1 λεπτό)"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Αφαίρεση στήλης"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Φυσική μνήμη"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Προσθήκη στήλης"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Μνήμη swap"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Βοήθεια για τη στήλη"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Επεξεργαστής"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Απόκρυψη στήλης"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Μνήμη"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Εμφάνιση στήλης"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,"
-"manolis@koppermind.homelinux.org"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Άεργο φορτίο"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Επιλογή όλων των διεργασιών παιδιά"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Φορτίο συστήματος"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Αποεπιλογή όλων των διεργασιών παιδιά"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Φορτίο Nice"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Φορτίο χρήστη"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Μνήμη"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cached μνήμη"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffered μνήμη"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Μνήμη εφαρμογών"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Μέτρηση διεργασιών"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ελεγκτής διεργασιών"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Διαμεταγωγή δίσκου"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Φορτίο"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Συνολικές προσβάσεις"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Προσβάσεις ανάγνωσης"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Προσβάσεις εγγραφής"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Ανάγνωση δεδομένων"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Σελίδες μέσα"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Σελίδες έξω"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Αλλαγές περιεχομένου"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Αποστολή σήματος"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Δίκτυο"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice διεργασίας..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Προσωπεία"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στην επιλεχθείσα διεργασία;\n"
+#~ "Θέλετε πραγματικά να σταλεί το σήμα %1 στις %n επιλεχθείσες διεργασίες;"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Δέκτης"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Αποστολή"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Πομπός"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice διεργασίας"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Δεδομένα"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρόκειται να αλλάξετε την προτεραιότητα προγραμματισμού της \n"
+#~ "διεργασίας %1. Προσέξτε ότι μόνο ο υπερχρήστης (root)\n"
+#~ "μπορεί να κατεβάσει το επίπεδο nice μιας διεργασίας. Κατώτερος αριθμός\n"
+#~ "σημαίνει και μεγαλύτερη προτεραιότητα.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Παρακαλώ εισάγετε το επιθυμητό επίπεδο nice:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Χρώμα προσκηνίου:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Αποτυχημένα πακέτα"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Χρώμα φόντου:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Σφάλματα"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Επεξεργασία επιλογών ραβδογράμματος"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO υπερχειλίσεις"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Εύρος"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Σφάλματα πλαισίου"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Τίτλος"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Πολλαπλοί αποδέκτες"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο της απεικόνισης."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Πακέτα"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Μεταγωγέας"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Συγκρούσεις"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Υποδοχές"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Συνολικός αριθμός"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Πίνακας"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Εύρος προβολής"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ενέργειας"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Ελάχιστη τιμή:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Θερμική ζώνη"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δώστε εδώ τη ελάχιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 "
+#~ "ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Θερμοκρασία"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Μέγιστη τιμή:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ανεμιστηράκι"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δώστε εδώ τη μέγιστη τιμή για την προβολή. Αν και οι δύο τιμές είναι 0 "
+#~ "ενεργοποιείται η αυτόματη ανίχνευση εύρους τιμών."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Κατάσταση"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Συναγερμοί"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Μπαταρία"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Συναγερμός για ελάχιστη τιμή"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Φόρτιση μπαταρίας"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Χρήση μπαταρίας"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού ελάχιστης τιμής."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Χρόνος που απομένει"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Ελάχιστο όριο:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Διακοπές"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Συναγερμός για μέγιστη τιμή"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Μέσο φορτίο (5 λεπτά)"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Ενεργοποίηση συναγερμού μέγιστης τιμής."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Μέσο φορτίο (15 λεπτά)"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Μέγιστο όριο:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Συχνότητα ρολογιού"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Εμφάνιση"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Αισθητήρες υλικού"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Χρώμα κανονικής μπάρας:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Χρήση κατατμήσεων"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Χρώμα εκτός ορίων:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό καθορίζει το μέγεθος της γραμματοσειράς που τυπώνει την επικεφαλίδα "
+#~ "κάτω από τις μπάρες. Οι μπάρες αυτόματα συμπιέζονται αν το κείμενο γίνει "
+#~ "πολύ μεγάλο, έτσι προτείνεται να χρησιμοποιηθεί ένα μικρό μέγεθος "
+#~ "γραμματοσειράς εδώ."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Αισθητήρες"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Επεξεργαστής%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Δίσκος%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ανεμιστηράκι%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Θερμοκρασία%1"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Κόμβος"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Σύνολο"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Αισθητήρας"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/δ"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ετικέτα"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Μονάδα"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "λεπτό"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Ακέραια τιμή"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Η σύνδεση με το %1 έχει χαθεί."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις στυλ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Στυλ εμφάνισης"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Πρώτο χρώμα προσκηνίου:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Δεύτερο χρώμα προσκηνίου:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Χρώματα αισθητήρων"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Αλλαγή χρώματος..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Χρώμα %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Η σύνδεση στο %1 δεν επετράπη"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Ο κόμβος %1 δε βρέθηκε"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Τέλος χρονικού ορίου στον κόμβο %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Αποτυχία δικτύου στον κόμβο %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις χρονιστή"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Χρήση διαστήματος ενημέρωσης του φύλλου εργασίας"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Όλες οι απεικονίσεις του φύλλου ενημερώνονται με τον εδώ καθοριζόμενο ρυθμό."
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε την ετικέτα."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Σύνδεση με κόμβο"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Πατήστε αυτό το κουμπί για να διαγράψετε τον αισθητήρα."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Κόμβος:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Επικεφαλίδα στο Ραβδόγραμμα"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Δώστε το όνομα του κόμβου όπου θέλετε να συνδεθείτε."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Δώστε νέα ετικέτα:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις παράστασης σήματος"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Στυλ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το ασφαλές κέλυφος για να συνδεθείτε στον "
-"απομακρυσμένο κόμβο."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Τίτλος:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Στυλ σχεδιασμού γραφήματος"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το απομακρυσμένο κέλυφος για να συνδεθείτε "
-"στον απομακρυσμένο κόμβο."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Βασικά πολύγωνα"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Δαίμονας"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Αυθεντικό - απλή γραμμή για κάθε σημείο δεδομένων"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδεθείτε σε έναν δαίμονα ksysguard που εκτελείται "
-"στον υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, και περιμένει αιτήσεις πελάτη."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Κλίμακες"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Κατακόρυφη κλίμακα"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιηθεί η εντολή που δώσατε παρακάτω για την "
-"εκκίνηση του ksysguardd στον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Αυτόματη ανίχνευση εύρους"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Θύρα:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή, αν θέλετε το εύρος εμφάνισης να "
+#~ "προσαρμόζεται δυναμικά στο εύρος των τιμών που εμφανίζονται, αν δεν την "
+#~ "ενεργοποιήσετε, πρέπει να ορίσετε το εύρος τιμών στα παρακάτω πεδία."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Εισάγετε τον αριθμό θύρας στην οποία ένας δαίμονας ksysguard περιμένει για "
-"συνδέσεις."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "π.χ. 3112"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel ανά χρονική περίοδο"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Εντολή:"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Πλέγμα"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Δώστε την εντολή που τρέχει το ksysguardd στον κόμβο που θέλετε να εποπτεύσετε."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Γραμμές"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "π.χ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Κατακόρυφες γραμμές"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Μήνυμα από %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι κατακόρυφες γραμμές αν η "
+#~ "απεικόνιση είναι αρκετά μεγάλη."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Περιηγητής αισθητήρων"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Απόσταση:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Τύπος αισθητήρα"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Δώστε εδώ την απόσταση μεταξύ δύο κατακόρυφων γραμμών."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια κελιά ενός φύλλου εργασίας ή στην μικροεφαρμογή "
-"του πίνακα."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Κύλιση κατακόρυφων γραμμών"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Ο εξερευνητής αισθητήρων εμφανίζει τους συνδεδεμένους υπολογιστές και τους "
-"αισθητήρες που αυτοί προσφέρουν. Κάντε κλικ και σύρετε αισθητήρες σε περιοχές "
-"μέσα σε ένα φύλλο εργασίας ή στον πίνακα μικροεφαρμογών. Μερικές απεικονίσεις "
-"αισθητήρων μπορούν να εμφανίσουν τιμές από πολλαπλούς αισθητήρες. Απλά σύρετε "
-"επιπλέον αισθητήρες στην απεικόνιση για να τους προσθέσετε σε αυτήν."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Οριζόντιες γραμμές"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια πεδία σε ένα φύλλο εργασίας."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτό για να ενεργοποιηθούν οι οριζόντιες γραμμές αν η "
+#~ "απεικόνιση είναι αρκετά μεγάλη."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Ιδιότητες φύλλου εργασίας"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Γραμμές:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Στήλες:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Δώστε το πλήθος των γραμμών που έπρεπε να έχει το φύλλο."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Δώστε το πλήθος των στηλών που θα έπρεπε να έχει το φύλλο."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο του φύλλου εργασίας."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Φρουρός συστήματος TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Φρουρός συστήματος TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 διεργασίες"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Μνήμη: 88888888888 kB χρησιμοποιούνται, 88888888888 kB ελεύθερα"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB χρησιμοποιούνται, 888888888 kB ελεύθερα"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Νέο φύλλο εργασίας..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Εισαγωγή φύλλου εργασίας..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Ε&ισαγωγή προσφάτου φύλλου εργασίας"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Αφαί&ρεση φύλλου εργασίας"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Εξαγωγή φύλλου εργασίας..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Σύνδεση με κόμβο..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Αποσύνδεση κόμβου"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ιδιότητες &φύλλου εργασίας"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Φόρτωση τυπικών φύλλων"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Ρύθμιση &στυλ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε τα προκαθορισμένα φύλλα εργασίας;"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Επαναφορά όλων των φύλλων εργασίας"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Μέτρημα:"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Επαναφορά"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Δώστε εδώ το πλήθος των οριζόντιων γραμμών."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Πίνακας διεργασιών"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Κείμενο"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 διεργασία\n"
-"%n διεργασίες"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Ετικέτες"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Μνήμη: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή αν επιθυμείτε οι οριζόντιες γραμμές να "
+#~ "πλαισιωθούν με τις τιμές που συμβολίζουν."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος swap"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Ανώτατη μπάρα"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό για ενεργοποίηση της μπάρας τίτλου. Αυτό πιθανώς να είναι "
+#~ "χρήσιμο μόνο για εμφάνιση μικροεφαρμογών. Η μπάρα είναι μόνο ορατή αν η "
+#~ "απεικόνιση είναι ικανοποιητικά μεγάλη."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Εμφάνιση μόνο της λίστας διεργασιών του τοπικού κόμβου"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Χρώματα"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Προαιρετικά φύλλα εργασίας για φόρτωση"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Κατακόρυφες γραμμές:"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Οι προγραμματιστές του KSysGuard"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Οριζόντιες γραμμές:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Υποστήριξη Solaris\n"
-"Τμήματα προέρχονται (μετά από άδεια) από το άρθρωμα, για το sunos5,\n"
-"της εφαρμογής του William LeFebvre's \"top\"."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Φόντο:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Αυτός είναι ο χώρος εργασίας σας. Περιλαμβάνει τα φύλλα εργασίας σας. Πρέπει να "
-"δημιουργήσετε ένα νέο φύλλο (Μενού Αρχείο->Νέο) πριν να σύρετε αισθητήρες εδώ."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Καθορισμός χρώματος..."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Φύλλο %1"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πατήστε αυτό το κουμπί για να ρυθμίσετε το χρώμα του αισθητήρα στο "
+#~ "διάγραμμα."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Το φύλλο εργασίας '%1' περιέχει μη αποθηκευμένα δεδομένα\n"
-"Θέλετε να αποθηκεύσετε το φύλλο εργασίας;"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Μετακίνηση πάνω"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Μετακίνηση κάτω"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις προβολής λίστας"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις Φύλακα Συστήματος"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Αριθμός απεικονίσεων:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Λόγος μεγέθους:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Διάστημα ενημέρωσης:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " δευτ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το αρχείο %1 δεν περιέχει έναν έγκυρο φύλλο εργασίας, που θα έπρεπε να "
+#~ "περιέχει ένα αρχείο τύπου 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Το αρχείο %1 έχει μη έγκυρο μέγεθος φύλλου εργασίας."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Το πρόχειρο δεν περιέχει μια έγκυρη περιγραφή απεικόνισης."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Ραβδόγραμμα"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Καταγραφέας &αισθητήρων"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις αρχείου καταγραφής"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Επιλογή γραμματοσειράς..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Φίλτρο"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Προσθήκη"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Αλλαγ&ή"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Χρώμα κειμένου:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Χρώμα συναγερμού:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Προβολή μονάδας"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ενεργοποιήστε αυτό για να φαίνεται η μονάδα στον τίτλο της απεικόνισης."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Ε&νεργοποίηση συναγερμού"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Ενεργοποίηση συναγερμού"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Κανονικό χρώμα ψηφίου:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Χρώμα ψηφίου συναγερμού:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Χρώμα πλέγματος:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Δημήτρης Καμενόπουλος,Στέργιος Δράμης,Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "el97146@mail.ntua.gr,sdramis@egnatia.ee.auth.gr,sng@hellug.gr,"
+#~ "manolis@koppermind.homelinux.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Άεργο φορτίο"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Φορτίο συστήματος"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Φορτίο Nice"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Φορτίο χρήστη"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Μνήμη"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cached μνήμη"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffered μνήμη"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιούμενη μνήμη"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Μνήμη εφαρμογών"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ελεύθερη μνήμη"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Μέτρηση διεργασιών"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Ελεγκτής διεργασιών"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Διαμεταγωγή δίσκου"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Φορτίο"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Συνολικές προσβάσεις"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Προσβάσεις ανάγνωσης"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Προσβάσεις εγγραφής"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Ανάγνωση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Εγγραφή δεδομένων"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Σελίδες μέσα"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Σελίδες έξω"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Αλλαγές περιεχομένου"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Δίκτυο"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Προσωπεία"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Δέκτης"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Πομπός"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Δεδομένα"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Συμπιεσμένα πακέτα"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Αποτυχημένα πακέτα"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Σφάλματα"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO υπερχειλίσεις"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Σφάλματα πλαισίου"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Πολλαπλοί αποδέκτες"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Πακέτα"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Μεταγωγέας"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Συγκρούσεις"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Υποδοχές"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Συνολικός αριθμός"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Πίνακας"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Προχωρημένη διαχείριση ενέργειας"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Θερμική ζώνη"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Θερμοκρασία"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ανεμιστηράκι"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Κατάσταση"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Μπαταρία"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Φόρτιση μπαταρίας"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Χρήση μπαταρίας"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Χρόνος που απομένει"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Διακοπές"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Μέσο φορτίο (5 λεπτά)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Μέσο φορτίο (15 λεπτά)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Συχνότητα ρολογιού"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Αισθητήρες υλικού"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Χρήση κατατμήσεων"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιούμενος χώρος"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Επεξεργαστής%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Δίσκος%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ανεμιστηράκι%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Θερμοκρασία%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Σύνολο"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/δ"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "λεπτό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Ακέραια τιμή"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Τιμή κινητής υποδιαστολής"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Η σύνδεση με το %1 έχει χαθεί."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Καθολικές ρυθμίσεις στυλ"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Στυλ εμφάνισης"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Πρώτο χρώμα προσκηνίου:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Δεύτερο χρώμα προσκηνίου:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Χρώματα αισθητήρων"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Αλλαγή χρώματος..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Χρώμα %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Η σύνδεση στο %1 δεν επετράπη"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Ο κόμβος %1 δε βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Τέλος χρονικού ορίου στον κόμβο %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Αποτυχία δικτύου στον κόμβο %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις χρονιστή"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Χρήση διαστήματος ενημέρωσης του φύλλου εργασίας"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλες οι απεικονίσεις του φύλλου ενημερώνονται με τον εδώ καθοριζόμενο "
+#~ "ρυθμό."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Σύνδεση με κόμβο"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Κόμβος:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Δώστε το όνομα του κόμβου όπου θέλετε να συνδεθείτε."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Τύπος σύνδεσης"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το ασφαλές κέλυφος για να συνδεθείτε "
+#~ "στον απομακρυσμένο κόμβο."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιήσετε το απομακρυσμένο κέλυφος για να "
+#~ "συνδεθείτε στον απομακρυσμένο κόμβο."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Δαίμονας"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό αν θέλετε να συνδεθείτε σε έναν δαίμονα ksysguard που "
+#~ "εκτελείται στον υπολογιστή που θέλετε να συνδεθείτε, και περιμένει "
+#~ "αιτήσεις πελάτη."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Προσαρμοσμένη εντολή"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλέξτε αυτό για να χρησιμοποιηθεί η εντολή που δώσατε παρακάτω για την "
+#~ "εκκίνηση του ksysguardd στον απομακρυσμένο υπολογιστή."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Θύρα:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εισάγετε τον αριθμό θύρας στην οποία ένας δαίμονας ksysguard περιμένει "
+#~ "για συνδέσεις."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "π.χ. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Εντολή:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δώστε την εντολή που τρέχει το ksysguardd στον κόμβο που θέλετε να "
+#~ "εποπτεύσετε."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "π.χ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μήνυμα από %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Περιηγητής αισθητήρων"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Τύπος αισθητήρα"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια κελιά ενός φύλλου εργασίας ή στην "
+#~ "μικροεφαρμογή του πίνακα."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο εξερευνητής αισθητήρων εμφανίζει τους συνδεδεμένους υπολογιστές και "
+#~ "τους αισθητήρες που αυτοί προσφέρουν. Κάντε κλικ και σύρετε αισθητήρες σε "
+#~ "περιοχές μέσα σε ένα φύλλο εργασίας ή στον πίνακα μικροεφαρμογών. Μερικές "
+#~ "απεικονίσεις αισθητήρων μπορούν να εμφανίσουν τιμές από πολλαπλούς "
+#~ "αισθητήρες. Απλά σύρετε επιπλέον αισθητήρες στην απεικόνιση για να τους "
+#~ "προσθέσετε σε αυτήν."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Σύρετε τους αισθητήρες σε άδεια πεδία σε ένα φύλλο εργασίας."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες φύλλου εργασίας"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Γραμμές:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Στήλες:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Δώστε το πλήθος των γραμμών που έπρεπε να έχει το φύλλο."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Δώστε το πλήθος των στηλών που θα έπρεπε να έχει το φύλλο."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Δώστε εδώ τον τίτλο του φύλλου εργασίας."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Φρουρός συστήματος TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Φρουρός συστήματος TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 διεργασίες"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Μνήμη: 88888888888 kB χρησιμοποιούνται, 88888888888 kB ελεύθερα"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB χρησιμοποιούνται, 888888888 kB ελεύθερα"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Νέο φύλλο εργασίας..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Εισαγωγή φύλλου εργασίας..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Ε&ισαγωγή προσφάτου φύλλου εργασίας"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Αφαί&ρεση φύλλου εργασίας"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Εξαγωγή φύλλου εργασίας..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Σύνδεση με κόμβο..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Αποσύνδεση κόμβου"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ιδιότητες &φύλλου εργασίας"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Φόρτωση τυπικών φύλλων"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Ρύθμιση &στυλ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Θέλετε πραγματικά να επαναφέρετε τα προκαθορισμένα φύλλα εργασίας;"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Επαναφορά όλων των φύλλων εργασίας"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Επαναφορά"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Πίνακας διεργασιών"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 διεργασία\n"
+#~ "%n διεργασίες"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Μνήμη: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος χώρος swap"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 χρησιμοποιούνται, %3 %4 ελεύθερα"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Εμφάνιση μόνο της λίστας διεργασιών του τοπικού κόμβου"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Προαιρετικά φύλλα εργασίας για φόρτωση"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Οι προγραμματιστές του KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Υποστήριξη Solaris\n"
+#~ "Τμήματα προέρχονται (μετά από άδεια) από το άρθρωμα, για το sunos5,\n"
+#~ "της εφαρμογής του William LeFebvre's \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός είναι ο χώρος εργασίας σας. Περιλαμβάνει τα φύλλα εργασίας σας. "
+#~ "Πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο φύλλο (Μενού Αρχείο->Νέο) πριν να σύρετε "
+#~ "αισθητήρες εδώ."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Φύλλο %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το φύλλο εργασίας '%1' περιέχει μη αποθηκευμένα δεδομένα\n"
+#~ "Θέλετε να αποθηκεύσετε το φύλλο εργασίας;"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Αρχεία αισθητήρα"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Αρχεία αισθητήρα"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Επιλογή φύλλου εργασίας για φόρτωση"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Επιλογή φύλλου εργασίας για φόρτωση"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Δεν έχετε κάποιο φύλλο εργασίας που θα μπορούσε να αποθηκευτεί."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Δεν έχετε κάποιο φύλλο εργασίας που θα μπορούσε να αποθηκευτεί."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου εργασίας ως"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Αποθήκευση τρέχοντος φύλλου εργασίας ως"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Δεν υπάρχουν φύλλα εργασίας που να μπορούν να διαγραφούν."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Δεν υπάρχουν φύλλα εργασίας που να μπορούν να διαγραφούν."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί το αρχείο ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/ksysguard.po
index 28ace435581..c9c551af5cb 100644
--- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-12 17:23+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
@@ -16,1704 +16,1251 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Select Display Type"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU Load"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signal Plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Load Average (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Physical Memory"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dancing Bars"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap Memory"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Cannot open the file %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Select Display Type"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Cannot save file %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter Settings"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Command"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "All Processes"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "System Processes"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "User Processes"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Own Processes"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Tree"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refresh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Kill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Running Processes"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "You need to select a process first."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Kill Process"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Kill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Do not ask again"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Error while attempting to kill process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Insufficient permissions to kill process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Process %1 has already disappeared."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Invalid Signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Error while attempting to renice process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Insufficient permissions to renice process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Invalid argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "It is impossible to connect to '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Launch &System Guard"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Properties"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Remove Display"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Setup Update Interval..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continue Update"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&ause Update"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customise a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signal Plotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Drop Sensor Here"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dancing Bars"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor Logger Settings"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Cannot open the file %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Timer Interval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "The file %1 does not contain valid XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensor Name"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Host Name"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Cannot save file %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log File"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor Logger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter Settings"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Remove Sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Name"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Edit Sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&op Logging"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tart Logging"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "running"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "sleeping"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disk sleep"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie "
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stopped"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "idle"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Remove Column"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Add Column"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Command"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Help on Column"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "All Processes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Hide Column"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "System Processes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Show Column"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "User Processes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Select All Processes"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Own Processes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Unselect All Processes"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Tree"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Select All Child Processes"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Refresh"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Unselect All Child Processes"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Kill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Running Processes"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "You need to select a process first."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Kill Process"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Kill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Do not ask again"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Error while attempting to kill process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Insufficient permissions to kill process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Process %1 has already disappeared."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Invalid Signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Error while attempting to renice process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Insufficient permissions to renice process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Invalid argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "It is impossible to connect to '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Launch &System Guard"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Properties"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Remove Display"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Setup Update Interval..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continue Update"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Send Signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&ause Update"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice Process..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customise a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Drop Sensor Here"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice Process"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensor Logger Settings"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logging"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Timer Interval"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensor Name"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Host Name"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log File"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor Logger"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Remove Sensor"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Edit Sensor..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&op Logging"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tart Logging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "running"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "sleeping"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disk sleep"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stopped"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "idle"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Remove Column"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Add Column"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Help on Column"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Hide Column"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Show Column"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Select All Processes"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Unselect All Processes"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Select All Child Processes"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Unselect All Child Processes"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Send Signal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice Process..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice Process"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Foreground colour:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Background colour:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Edit BarGraph Preferences"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Range"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Title"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Enter the title of the display here."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Display Range"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum value:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Foreground colour:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Background colour:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Edit BarGraph Preferences"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Range"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Title"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Enter the title of the display here."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Display Range"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum value:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 automatic "
-"range detection is enabled."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum value:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximum value:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 automatic "
-"range detection is enabled."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm for Minimum Value"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Enable alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Enable the minimum value alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Lower limit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm for Maximum Value"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Enable the maximum value alarm."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Upper limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Look"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal bar colour:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Out-of-range colour:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Font size:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Push this button to configure the label."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Push this button to delete the sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label of Bar Graph"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Enter new label:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signal Plotter Settings"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Title:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Graph Drawing Style"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basic polygons"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - single line per data point"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Scales"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertical Scale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatic range detection"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Tick this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not tick this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0 "
+#~ "automatic range detection is enabled."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontal Scale"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarms"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per time period"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm for Minimum Value"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grid"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Enable alarm"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lines"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Enable the minimum value alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertical lines"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Lower limit:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Tick this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm for Maximum Value"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Enable the maximum value alarm."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Upper limit:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertical lines scroll"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Look"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontal lines"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal bar colour:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Tick this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Out-of-range colour:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Count:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Font size:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Labels"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Tick this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Top bar"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Tick this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unit"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edit..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Push this button to configure the label."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Push this button to delete the sensor."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label of Bar Graph"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Enter new label:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signal Plotter Settings"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Style"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Title:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Graph Drawing Style"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basic polygons"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - single line per data point"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Scales"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertical Scale"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatic range detection"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tick this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not tick this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontal Scale"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) per time period"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grid"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lines"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertical lines"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tick this to activate the vertical lines if display is large enough."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distance:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colours"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Enter the distance between two vertical lines here."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertical lines:"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertical lines scroll"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontal lines:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontal lines"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Background:"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Tick this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Set Colour..."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Count:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Push this button to configure the colour of the sensor in the diagram."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Enter the number of horizontal lines here."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Move Up"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Move Down"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Labels"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "List View Settings"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tick this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Top bar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tick this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colours"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertical lines:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontal lines:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Background:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Set Colour..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Push this button to configure the colour of the sensor in the diagram."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Move Up"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Move Down"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "List View Settings"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard Applet Settings"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Number of displays:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Size ratio:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Update interval:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "The file %1 has an invalid worksheet size."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "The clipboard does not contain a valid display description."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorLogger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log File Settings"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Select Font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Add"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Change"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Text colour:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm colour:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Show unit"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Enable this to append the unit to the title of the display."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "E&nable alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Enable alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal digit colour:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm digit colour:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Grid colour:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU Load"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard Applet Settings"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Load Average (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Number of displays:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Physical Memory"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Size ratio:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap Memory"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Update interval:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Idle Load"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "The clipboard does not contain a valid display description."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "System Load"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice Load"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorLogger"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "User Load"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Log File Settings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memory"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Select Font..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cached Memory"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffered Memory"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Add"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Used Memory"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Change"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Application Memory"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Text colour:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Free Memory"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm colour:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Process Count"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Show unit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Process Controller"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disk Throughput"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "E&nable alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Load"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Enable alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total Accesses"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal digit colour:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Read Accesses"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm digit colour:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Write Accesses"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Grid colour:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Read Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Ken Knight,Dwayne Bailey"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Write Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "anarchist_tomato@herzeleid.net,dwayne@translate.org.za"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pages In"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Idle Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pages Out"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "System Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Context Switches"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Network"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "User Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receiver"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cached Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmitter"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffered Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Used Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Compressed Packets"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Application Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Dropped Packets"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Free Memory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Errors"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Process Count"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Overruns"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Process Controller"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frame Errors"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disk Throughput"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Load"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Packets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Collisions"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Total Number"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total Accesses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Advanced Power Management"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Read Accesses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Thermal Zone"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Write Accesses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperature"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Read Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Write Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "State"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pages In"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Battery"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pages Out"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Battery Charge"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Context Switches"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Battery Usage"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Network"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Remaining Time"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receiver"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Load Average (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmitter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Load Average (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Clock Frequency"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Compressed Packets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardware Sensors"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Dropped Packets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partition Usage"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errors"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Used Space"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Overruns"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Free Space"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frame Errors"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fill Level"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperature%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Packets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Collisions"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Total Number"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Integer Value"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Floating Point Value"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Connection to %1 has been lost."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Global Style Settings"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Display Style"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "First foreground colour:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Second foreground colour:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensor Colours"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Change Colour..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Colour %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Connection to %1 refused"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Host %1 not found"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout at host %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Network failure host %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Timer Settings"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Use update interval of worksheet"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Connect Host"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Enter the name of the host you want to connect to."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Connection Type"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Table"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Advanced Power Management"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Thermal Zone"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Custom command"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperature"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "State"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Battery"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Battery Charge"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Command:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Battery Usage"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Remaining Time"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Load Average (5 min)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor Browser"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Load Average (15 min)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensor Type"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Clock Frequency"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardware Sensors"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualises the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partition Usage"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Used Space"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Worksheet Properties"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rows:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columns:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Enter the number of rows the sheet should have."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Enter the number of columns the sheet should have."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Enter the title of the worksheet here."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE system guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Processes"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&New Worksheet..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Import Worksheet..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Import Recent Worksheet"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Remove Worksheet"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Export Worksheet..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onnect Host..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&isconnect Host"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Worksheet Properties"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Load Standard Sheets"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configure &Style..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Do you really want to restore the default worksheets?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Reset All Worksheets"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Free Space"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Fill Level"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Process Table"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Process\n"
-"%n Processes"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "No swap space available"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperature%1"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Show only process list of local host"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optional worksheet files to load"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KB"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Sheet %1"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Integer Value"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Floating Point Value"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Connection to %1 has been lost."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Global Style Settings"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Display Style"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "First foreground colour:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Second foreground colour:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensor Colours"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Change Colour..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Colour %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Connection to %1 refused"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Host %1 not found"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Timeout at host %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Network failure host %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Timer Settings"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Use update interval of worksheet"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Connect Host"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Enter the name of the host you want to connect to."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Connection Type"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Custom command"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Command:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor Browser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensor Type"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualises the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Worksheet Properties"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rows:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Columns:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Enter the number of rows the sheet should have."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Enter the number of columns the sheet should have."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Enter the title of the worksheet here."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE system guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Processes"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&New Worksheet..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Import Worksheet..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Import Recent Worksheet"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Remove Worksheet"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Export Worksheet..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onnect Host..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&isconnect Host"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Worksheet Properties"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Load Standard Sheets"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configure &Style..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Do you really want to restore the default worksheets?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Reset All Worksheets"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reset"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Process Table"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "No swap space available"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Show only process list of local host"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optional worksheet files to load"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Sheet %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Files"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Select Worksheet to Load"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Select Worksheet to Load"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "You do not have a worksheet that could be saved."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Save Current Worksheet As"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Save Current Worksheet As"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "There are no worksheets that could be deleted."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "No."
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
index f6488d55a42..951712604d5 100644
--- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-03 16:51+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Fillod <f8cfe@free.fr>\n"
"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
@@ -16,1701 +16,1249 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Elektu vidigilotipon"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Procezil-ŝarĝo"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaldesegnilo"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizika memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dancantaj traboj"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Virtuala memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
-"Bonvolu elekti alian sentilon."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memoro"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Elektu vidigilotipon"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
-"dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetro-agordo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nomo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uzanto%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistemo%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Komplezo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmGrand"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Saluto"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Ĉiuj Procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemprocezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uzantoprocezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Propraj Procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Mortigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
-"Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Mortigu Procezon"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Mortigu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plu peti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Nevalida Signalo."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Nevalida argumento."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ecoj"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Forigu vidigilon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&aŭzu aktualigon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la dekstran "
-"musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la ekaperan menueron "
-"<i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la vidigilon el la laborfolio.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaldesegnilo"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetro"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro kaj "
-"faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la valorojn de "
-"la sentilo dum la tempopaso."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dancantaj traboj"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "La Sistemobservilo-aplikaĵeto ne subtenas la vidigon de tiu sentilotipo. "
+#~ "Bonvolu elekti alian sentilon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Protokolado"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne eblas malfermi la dosieron %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Horloĝintervalo"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "La dosiero %1 ne enhavas validan XMLon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sentilonomo"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan aplikaĵeto-difinon, kiu devas havi "
+#~ "dokumenttipon 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Komputilonomo"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne eblis konservi dosieron %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Protokoldosiero"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Ŝovu sentilojn de la Sistemobservilo en tiun ĉi ĉelon."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sentiloprotokolanto"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetro-agordo"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Forigu sentilon"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nomo"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redaktu Sentilon..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Finu protokoladon"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Komencu protokoladon"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ruliĝanta"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "dormanta"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stato"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "diskdormanta"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uzanto%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "fantomo"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistemo%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "haltigita"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Komplezo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paĝumanta"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmGrand"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "senokupa"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Forigu kolumnon"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Saluto"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Aldonu kolumnon"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Helpo pri kolumno"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Ĉiuj Procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kaŝu Kolumnon"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemprocezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Montru Kolumnon"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uzantoprocezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Propraj Procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arbo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aktualigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Mortigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ruliĝantaj procezoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Vi devas elekti procezon antaŭe."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitan procezon?\n"
+#~ "Ĉu vi volas mortigi la elektitajn %n procezojn?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Mortigu Procezon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Mortigu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne plu peti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Eraro dum la provo mortigi la proceson %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Mankas permesoj por mortigi la procezon %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procezo %1 malaperis jam."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Nevalida Signalo."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Eraro dum la provo doni al la proceso %1 novan prioritaton."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Mankas permesoj por ŝanĝi la prioritaton de la procezo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Nevalida argumento."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ne eblas konekti al '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Lanĉu TDE-&Sistemgardilon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Ecoj"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Forigu vidigilon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Agordu Aktualigintervalon..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Daŭrigu aktualigon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Sendu signalon"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&aŭzu aktualigon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Tio estas sentilo-vidigilo. Por agordi vidigilon klaku kaj tenu la "
+#~ "dekstran musbutonon aŭ sur la kadro aŭ la vidigilo-kesto kaj elektu la "
+#~ "ekaperan menueron <i>Ecoj</i>. Elektu <i>Forigu</i> por forigi la "
+#~ "vidigilon el la laborfolio.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
-"Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Faligu sensoron tie ĉi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Sendu"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas malplena spaco en laborfolio. Alŝovu sentilon de la Sentilaro "
+#~ "kaj faligu ĝin tie ĉi. Sentilovidigilo aperos kaj permesos observi la "
+#~ "valorojn de la sentilo dum la tempopaso."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Agordo de Sentiloprotokolilo"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
-"procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
-"povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
-"Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
-"\n"
-"Entajpu la deziratan prioritaton:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Tekstkoloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fonkoloro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Montrata intervalo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimuma valoro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, "
-"la intervalo estas divenata aŭtomate."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Protokolado"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimuma valoro:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Horloĝintervalo"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj estas 0, "
-"la intervalo estas divenata aŭtomate."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmoj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Ŝaltu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Malsupra limo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Supra limo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aspekto"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Koloro de normala trabo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tipargrandeco:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la traboj. "
-"Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro granda, do estas "
-"rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sentiloj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Komputilo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sentilo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etikedo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unuo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaktu..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Enmetu novan etikedon:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Bazaj poligonoj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Etendoj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikala etendo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
-"valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
-"malsupre."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sentilonomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontala etendo"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Komputilonomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Protokoldosiero"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Krado"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sentiloprotokolanto"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linioj"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Forigu sentilon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikalaj linioj"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Redaktu Sentilon..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Finu protokoladon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanco:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Komencu protokoladon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ruliĝanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "dormanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontalaj linioj"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "diskdormanta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "fantomo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombro:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "haltigita"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paĝumanta"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksto"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "senokupa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikedoj"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Forigu kolumnon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Aldonu kolumnon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Supra listelo"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Helpo pri kolumno"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por aplikaĵetaj "
-"vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloroj"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikalaj linioj:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontalaj linioj:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fono:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Difinu koloron..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Movu Supren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Movu Malsupren"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Agordo de la listorigardo"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nombro da vidigiloj:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Aktualigintervalo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
-"dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Trabodiagramo"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Sentiloprotokolanto"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Agordo de protokoldosiero"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Elektu Tiparon..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrilo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aldonu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ŝ&anĝu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstkoloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarma koloro:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Montru unuon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Ŝ&altu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Ŝ&altu alarmon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Koloro de normala cifero:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Koloro de alarmocifero:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kradkoloro:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Procezil-ŝarĝo"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kaŝu Kolumnon"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Montru Kolumnon"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizika memoro"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Procezojn"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Virtuala memoro"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Procezojn"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Elektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memoro"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Malelektu Ĉiujn Subprocezojn"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemŝarĝo"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Komplezŝarĝo"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uzantŝarĝo"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoro"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Bufrita memoro"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufrita memoro"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Uzita memoro"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikaĵmemoro"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Libera memoro"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proceznombro"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Procezostirilo"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disko-trasendo"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Ŝarĝo"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Akumiltaj aliroj"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lego-aliroj"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skribo-aliroj"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lego-datumoj"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Sendu signalon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skribo-datumoj"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu Komplezecon..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Paĝoj enen"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la elektita procezo?\n"
+#~ "Ĉu vi vere volas sendi signalon %1 al la %n elektitaj procezoj?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Paĝoj elen"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sendu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kuntekstŝaltoj"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ŝanĝu komplezecon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Reto"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vi estas ŝanĝonta la prioritaton de\n"
+#~ "procezo %1. Atentu ke nur la sistemestro\n"
+#~ "povas doni pli altan prioritaton al procezo.\n"
+#~ "Malgrandaj numeroj signifas grandan prioritaton.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entajpu la deziratan prioritaton:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfacoj"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Tekstkoloro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ricevonto"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fonkoloro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sendonto"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redaktu trabdiagraman agordaĵon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Datumoj"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kunpremitaj paketoj"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Falintaj paketoj"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Donu la titolon de la vidigilo tie ĉi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Eraroj"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Montrata intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO superfluoj"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimuma valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kadroeraroj"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enmetu la minimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
+#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Dissendo"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimuma valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketoj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Tensono"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolizioj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Kontaktiloj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Akumulita nombro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Enmetu la maksimuman valoron por la vidigilo tie ĉi. Se ambaŭ valoroj "
+#~ "estas 0, la intervalo estas divenata aŭtomate."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmoj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatura Zono"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarmo por Minimuma Valoro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperaturo"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Ŝaltu alarmon"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Malvarmigilo"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Ŝaltu la minimumo-averton."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Malsupra limo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterio"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarmo por Maksimuma Valoro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Bateriŝargo"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Ŝaltu maksimumo-averton."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Bateriŝarĝo"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Supra limo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Restanta tempo"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aspekto"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrompoj"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Koloro de normala trabo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Koloro de eksterlima valoro:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tipargrandeco:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Horloĝfrekvenco"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio difinas la grandecon de la tiparo uzata por la etikedoj sub la "
+#~ "traboj. Traboj aŭtomate estas subpremataj, se la teksto fariĝas tro "
+#~ "granda, do estas rekomendinde uzi malgrandan tiparon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Aparataj sentiloj"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sentiloj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uzo de subdiskoj"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Komputilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Uzita spaco"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sentilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Libera spaco"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikedo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Plenigonivelo"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unuo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disko%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Malvarmigilo%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperaturo%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redaktu..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Sumo"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Premu tiun butonon por agordi la etikedon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Premu tiun butonon por forigi la sentilon."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtoj"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etikedo de Trabodiagramo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Enmetu novan etikedon:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Entjera valoro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reela valoro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Kontakto al %1 perdita."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Aspektostilo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Unua tekstkoloro:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Dua tekstkoloro:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sentilaj koloroj"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ŝanĝu koloron..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Koloro %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tempoagordo"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaldesegnilo-agordo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Kontaktu komputilon"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputilo:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Desegnostilo de la grafeo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Konekta tipo"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Bazaj poligonoj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Origina - simpla linio por ĉiu datumpunkto"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Etendoj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikala etendo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Aŭtomata intervalrekono"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demono"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu, se la montrata intervalo adaptiĝu aŭtomate al la momente montrataj "
+#~ "valoroj. Se vi ne elektas tion ĉi, vi devas doni la deziratan intervalon "
+#~ "malsupre."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
-"kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontala etendo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Propra komando"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "punkto(j) dum ĉiu periodo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
-"Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Krado"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Pordo:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linioj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas konektojn."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikalaj linioj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "ekz. 1879"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi vertikalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komando:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distanco:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la komputilo, "
-"kiun vi volas observi."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Donu la distancon inter du vertikalaj linioj tie ĉi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Ŝovo de vertikalaj linioj"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mesaĝo de %1;\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontalaj linioj"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sentilaro"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi horizontalajn liniojn, se la vidigilo estas sufiĉe granda."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sentilotipo"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Nombro:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Donu la nombron de horizontalaj linioj tie ĉi."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la sentilojn, "
-"kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn regionojn de la "
-"laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos prezentanta la valorojn de "
-"la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la valorojn de pluraj sentiloj. "
-"Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la vidigilo por aldoni pliajn."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksto"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etikedoj"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Agordo de la laborfolio"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linioj:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumnoj:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE-Sistemgardilo"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE-Sistemgardilo"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procezoj"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nova Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importu Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Kontaktu komputilon..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Malkontaktu servilon"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Agordu &stilon..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Ŝaltu por vidi la valorojn ĉe la horizontalaj linioj."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Restarigu"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Supra listelo"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procezotabelo"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝaltu por vidi titollistelon. Tio estas utila supozeble nur por "
+#~ "aplikaĵetaj vidigiloj. La listelo estas videbla nur, se la vidigilo estas "
+#~ "sufiĉe granda."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Procezo\n"
-"%n Procezoj"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Koloroj"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikalaj linioj:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontalaj linioj:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fono:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Difinu koloron..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premu tiun butonon por agordi la koloron de la sentilo en la diagramo."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Movu Supren"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris subteno\n"
-"Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
-"modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Movu Malsupren"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei novan "
-"laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas alŝovi "
-"sentilojn."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Agordo de la listorigardo"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Folio %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Agordoj de Sistemgardilo"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
-"Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nombro da vidigiloj:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Grandecoprocentaĵo:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Aktualigintervalo:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "La dosiero %1 ne enhavas validan laborfolian difinon, kiu devas havi "
+#~ "dokumenttipon 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "La dosiero %1 havas nevalidan foligrandecon."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "La poŝo ne enhavas validan vidigilopriskribon."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Trabodiagramo"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Sentiloprotokolanto"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Agordo de protokoldosiero"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Elektu Tiparon..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrilo"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Aldonu"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ŝ&anĝu"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarma koloro:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Montru unuon"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Ŝaltu tion por alpendigi la unuon al la titolo de la vidigilo."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Ŝ&altu alarmon"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Koloro de normala cifero:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Koloro de alarmocifero:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Kradkoloro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Senokupo-ŝarĝo"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemŝarĝo"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Komplezŝarĝo"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uzantŝarĝo"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoro"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Bufrita memoro"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufrita memoro"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Uzita memoro"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikaĵmemoro"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Libera memoro"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Proceznombro"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Procezostirilo"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disko-trasendo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Ŝarĝo"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Akumiltaj aliroj"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lego-aliroj"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skribo-aliroj"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lego-datumoj"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skribo-datumoj"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Paĝoj enen"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Paĝoj elen"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kuntekstŝaltoj"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Reto"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfacoj"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ricevonto"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sendonto"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datumoj"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kunpremitaj paketoj"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Falintaj paketoj"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Eraroj"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO superfluoj"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kadroeraroj"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Dissendo"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketoj"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Tensono"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolizioj"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Kontaktiloj"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Akumulita nombro"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabelo"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "APM (Pli da potenco administrado)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatura Zono"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperaturo"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Malvarmigilo"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterio"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Bateriŝargo"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Bateriŝarĝo"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Restanta tempo"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrompoj"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Ŝarĝaveraĝo (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Horloĝfrekvenco"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Aparataj sentiloj"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uzo de subdiskoj"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Uzita spaco"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Libera spaco"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Plenigonivelo"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disko%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Malvarmigilo%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperaturo%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Sumo"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtoj"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Entjera valoro"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Reela valoro"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Kontakto al %1 perdita."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Ĝenerala stilo-agordo"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Aspektostilo"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Unua tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Dua tekstkoloro:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sentilaj koloroj"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu koloron..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Koloro %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Kontakto al %1 malpermesita"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Komputilo %1 ne trovita"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempolimeraro kun komputilo %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Reta malsukces-servilo %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tempoagordo"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Uzu aktualigintervalon de laborfolio"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ĉiuj vidigiloj de la folio estas katualigataj per la ofteco donita tie ĉi."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Kontaktu komputilon"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Komputilo:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Donu la nombron de komputilo, kiun vi volas kontakti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Konekta tipo"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Elektu tion por uzi sekuran ŝelon por kontakti la foran komputilon."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Elektu tion por uzi foro-ŝelon por saluti al la fora komputilo."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demono"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu, se vi volas konektiĝi al Sistemgardilo-demono ruliĝanta sur la "
+#~ "kontaktenda maŝino, kaj atendanta klientopetojn."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Propra komando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Elektu tion, se vi volas uzi la malsupre donitan komandon por lanĉi "
+#~ "Sistemobservilon \"ksysguardd\" en la fora komputilo."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Pordo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donu la numeron de la pordo, je kiu la Sistemgardilo-demono akceptas "
+#~ "konektojn."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "ekz. 1879"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Donu la komandon, per kiu lanĉiĝas la servo \"ksysguardd\" sur la "
+#~ "komputilo, kiun vi volas observi."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "ekz. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaĝo de %1;\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sentilaro"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sentilotipo"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ŝovu sentilojn al malplenaj ĉeloj de la laborfolio aŭ de la "
+#~ "panelaplikaĵeto."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sentilo-rigardilo listigas la kontaktitajn komputilojn kaj la "
+#~ "sentilojn, kiujn ili ofertas. Musŝovu sentilojn en la koncernajn "
+#~ "regionojn de la laborfolio aŭ de la panelaplikaĵeto. Vidigilo aperos "
+#~ "prezentanta la valorojn de la sentilo. Kelkaj vidigiloj povas prezenti la "
+#~ "valorojn de pluraj sentiloj. Simple alŝovu aliajn sentilojn sur la "
+#~ "vidigilo por aldoni pliajn."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trenu sentilojn al malplenaj kampoj en la laborfolio."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Agordo de la laborfolio"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linioj:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolumnoj:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Donu la nombron de linioj, kiujn la folio havu."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Donu la nombron de kolumnoj, kiujn la laborfolio havu."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Enmetu la titolon de la laborfolio tie ĉi."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Sistemgardilo"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procezoj"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoro: 88888888888 kB uzataj, 88888888888 kB liberaj"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Permutaĵo: 888888888 kB uzataj, 888888888 kB liberaj"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nova Laborfolion..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importu Laborfolion..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importu Lastajn Laborfoliojn"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Fo&rigu Laborfolion"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportu Laborfolion..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Kontaktu komputilon..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Malkontaktu servilon"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Agordo de la &Laborfolio"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Ŝargu Normalajn Foliojn"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Agordu &stilon..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas restaŭri la apriorajn laborfoliojn?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Restarigu Ĉiujn Laborfoliojn"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restarigu"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procezotabelo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Procezo\n"
+#~ "%n Procezoj"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoro: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nenia permutloko disponeblas"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Virtuala: %1 %2 uzataj, %3 %4 liberaj"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Montru procezoliston nur de loka komputilo"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Aldonaj laborfoliaj dosieroj legendaj"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 La programistoj de KSistemGardilo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris subteno\n"
+#~ "Partoj depruntitaj (per permeso) el la sunos5-a\n"
+#~ "modulo de William LeFebvre-es \"top\" utilaĵo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tio estas via laborejo. Ĝi enhavas viajn laborfoliojn. Vi devas krei "
+#~ "novan laborfolion (en la menuo sub Dosiero->Nova) antaŭ kiam vi povas "
+#~ "alŝovi sentilojn."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Folio %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La laborfolio '%1' enhavas nesekurigitajn datumojn.\n"
+#~ "Ĉu vi volas konservi la laborfolion?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sentilo-dosieroj"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Elektu laborfolion ŝargendan"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Vi ne havas laborfolion, kiun vi povus konservi."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Konservu nunan laborfolion kiel"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne estas forigeblaj laborfolioj."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne eblas trovi la dosieron ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po
index f32015845b4..3d0b787d42a 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-09 14:34+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -24,1712 +24,1261 @@ msgstr ""
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Seleccione un tipo de pantalla"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga de la CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Gráfica de la &señal"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Carga promedio (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multímetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memoria física"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barras &danzantes"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memoria de intercambio"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. Por "
-"favor elija otro sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "No se puede abrir el archivo %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memoria"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Seleccione un tipo de pantalla"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe contener un "
-"tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "No se puede guardar el archivo %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de TDE a esta celda."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Preferencias del multímetro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Usuario%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "TamañoVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Acceso"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Orden"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Todos los procesos"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Procesos del sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesos del usuario"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Procesos propios"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbol"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Refrescar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Procesos en Ejecución"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"¿Desea matar el proceso seleccionado?\n"
-"¿Desea matar los %n procesos seleccionados?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Matar proceso"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "No preguntar de nuevo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Error al intentar matar el proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Señal inválida."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
-"Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Gráfica de la &señal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumento inválido."
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Imposible conectarse a '%1'."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barras &danzantes"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "El applet de KSysGuard no soporta el mostrado de este tipo de sensores. "
+#~ "Por favor elija otro sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propiedades"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "No se puede abrir el archivo %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Eliminar pantalla"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "El archivo %1 no contiene un XML válido."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %1 no contiene una definición de applet válido, que debe "
+#~ "contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continuar actualización"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "No se puede guardar el archivo %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&arar actualización"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastrar sensores desde el vigilante del sistema de TDE a esta celda."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla de sensor "
-"pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el marco o en el "
-"cuadro de muestra y seleccione la entrada <i>Propiedades</i> "
-"del menú emergente. Seleccione <i>Eliminar</i> para eliminar la pantalla de la "
-"hoja de trabajo.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Soltar el sensor aquí"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor del "
-"Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de sensor que "
-"permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del tiempo."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Preferencias del multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Preferencias del registro de sensores"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nombre"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Registrando"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalo de cronómetro"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nombre del sensor"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nombre de máquina"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Archivo de registro"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Registrador de sensores"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Usuario%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Eliminar sensor"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editar sensor..."
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Det&ener registro"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "TamañoVm"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Co&menzar registro"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "en ejecución"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Acceso"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "durmiendo"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Orden"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "durmiendo en disco"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Todos los procesos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Procesos del sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "detenido"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesos del usuario"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginando"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Procesos propios"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactivo"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arbol"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Suprimir Columna"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Refrescar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Añadir Columna"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ayuda sobre Columna"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Procesos en Ejecución"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ocultar columna"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Necesita seleccionar un proceso primero."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Mostrar columna"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Desea matar el proceso seleccionado?\n"
+#~ "¿Desea matar los %n procesos seleccionados?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Seleccionar todos los procesos"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar proceso"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deseleccionar todos los procesos"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "No preguntar de nuevo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Error al intentar matar el proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permisos insuficientes para matar el proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALARM"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "El proceso %1 ya ha desaparecido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Señal inválida."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Error al tratar de cambiar la prioridad nice del proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permisos insuficientes para modificar la prioridad nice del proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumento inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Imposible conectarse a '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Iniciar el vigilante del &sistema TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propiedades"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Eliminar pantalla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "E&stablecer intervalo de actualización..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continuar actualización"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&arar actualización"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Esta es una pantalla de un sensor. Para personalizar una pantalla "
+#~ "de sensor pulse y mantenga pulsado el botón derecho del ratón bien en el "
+#~ "marco o en el cuadro de muestra y seleccione la entrada <i>Propiedades</"
+#~ "i> del menú emergente. Seleccione <i>Eliminar</i> para eliminar la "
+#~ "pantalla de la hoja de trabajo.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Soltar el sensor aquí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éste es un espacio en blanco en una hoja de trabajo. Arrastre un sensor "
+#~ "del Navegador de sensores y suéltelo aquí. Aparecerá una ventana de "
+#~ "sensor que permita monitorizar los valores del sensor a lo largo del "
+#~ "tiempo."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Preferencias del registro de sensores"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Registrando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervalo de cronómetro"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Enviar Señal"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nombre del sensor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Repriorizar proceso..."
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nombre de máquina"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-" ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n"
-"¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Archivo de registro"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Registrador de sensores"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Repriorizar Proceso"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Eliminar sensor"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n"
-"proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n"
-"puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n"
-"Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n"
-"\n"
-"Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Color del texto:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Color de fondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Mostrar rango"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el valor mínimo para la pantalla. Si ambos valores son 0 se "
-"habilita la detección automática del intervalo."
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editar sensor..."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Det&ener registro"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el valor máximo para la pantalla aquí. Si ambos valores son 0 "
-"se habilita la detección automática del intervalo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarma por valor mínimo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activar alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Límite inferior:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarma por valor máximo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activar el valor máximo de la alarma."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Límite superior:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Mirar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Color de barra normal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Color fuera de rango:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño del tipo de letra:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las "
-"barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy grande, "
-"de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiqueta del gráfico de barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Introducir nueva etiqueta:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Preferencias de la gráfica de señales"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Estilo de dibujo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polígonos básicos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - una sóla línea por dato puntual"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Escalas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala vertical"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detección automática de rango"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Seleccione esta casilla si desea que el rango se adapte dinámicamente a los "
-"valores mostrados actualmente. Si no la activa, deberá especificar el rango que "
-"desea en los campos de más abajo."
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Co&menzar registro"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala horizontal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "en ejecución"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) por periodo temporal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "durmiendo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "durmiendo en disco"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Líneas verticales"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "detenido"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar las líneas verticales si la pantalla es "
-"suficientemente grande."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginando"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactivo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales."
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Suprimir Columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Desplazamiento de líneas verticales"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Añadir Columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Líneas horizontales"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ayuda sobre Columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción para activar líneas horizontales si la pantalla es "
-"suficientemente grande."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ocultar columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Cuenta:"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Mostrar columna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales."
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los procesos"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deseleccionar todos los procesos"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar todos los procesos hijo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Seleccione esta casilla si las líneas horizontales deberían estar decoradas con "
-"los valores que marcan."
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deseleccionar todos los procesos hijo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra superior"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Selecciones esta opción para activar la barra de títulos. Probablemente sólo "
-"útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la pantalla es "
-"suficentemente grande."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Líneas verticales:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Líneas horizontales:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Fijar color..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Bajar"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Preferencias de la vista de listas"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Preferencias del guardián del sistema"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Número de pantallas:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Relación de tamaño:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que debe "
-"contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Gráfica de &barras"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Registrador de se&nsores"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Preferencias del archivo de registro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Seleccionar tipo de letra..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Cambiar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Color de texto:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Color de alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Mostrar unidad"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Acti&var alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Activar alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Color normal digital:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Color digital de alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Color de cuadrícula:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga de la CPU"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALARM"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Carga promedio (1 min)"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memoria física"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memoria de intercambio"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Carga inactiva"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga del sistema"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Carga Nice"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Carga del usuario"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memoria en caché"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memoria tampón (en buffer)"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria usada"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memoria de la aplicación"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria libre"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "recuento de procesos"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Enviar Señal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlador de procesos"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Repriorizar proceso..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Flujo del disco"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ " ¿Realmente desea enviar la señal %1 al proceso seleccionado?\n"
+#~ "¿Realmente desea enviar la señal %1 a los %n procesos seleccionados?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Carga"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accesos totales"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Repriorizar Proceso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accesos de lectura"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de cambiar la prioridad de ejecución del\n"
+#~ "proceso %1. Debe saber que sólo el superusuario (root)\n"
+#~ "puede disminuir la prioridad de tiempo compartido (nice) de un proceso.\n"
+#~ "Un número menor indica un nivel de prioridad mayor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, introduzca la prioridad de tiempo compartido deseada:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accesos de escritura"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Color del texto:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Datos leidos"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Color de fondo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Datos escritos"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editar preferencias de la barra gráfica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Páginas a memoria"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rango"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Páginas a disco"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Cambios de contexto"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Introduzca el título de la pantalla aquí."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Mostrar rango"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valor mínimo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca aquí el valor mínimo para la pantalla. Si ambos valores son 0 "
+#~ "se habilita la detección automática del intervalo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmisor"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valor máximo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca aquí el valor máximo para la pantalla aquí. Si ambos valores "
+#~ "son 0 se habilita la detección automática del intervalo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquetes comprimidos"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquetes perdidos"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarma por valor mínimo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Errores"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activar alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Desbordamientos de FIFO"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activar el valor mínimo de la alarma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Errores de trama"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Límite inferior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarma por valor máximo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Portadora"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisiones"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Número total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activar el valor máximo de la alarma."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestion avanzada de energía"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Límite superior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona térmica"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Mirar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Color de barra normal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilador"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Color fuera de rango:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tamaño del tipo de letra:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batería"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Determina el tamaño de la letra usada para imprimir una etiqueta bajo las "
+#~ "barras. Las barras se suprimen automáticamente si el texto se hace muy "
+#~ "grande, de modo que es aconsejable usar una letra pequeña aquí."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carga de la batería"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensores"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Carga de la batería"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Máquina"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tiempo restante"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupciones"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Carga promedio (5 min)"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unidad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Carga promedio (15 min)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frecuencia de reloj"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pulse este botón para configurar la etiqueta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensores de hardware"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pulse este botón para borrar el sensor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uso de partición"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etiqueta del gráfico de barras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espacio usado"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Introducir nueva etiqueta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espacio libre"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de la gráfica de señales"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivel de relleno"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disco%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilador%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Estilo de dibujo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polígonos básicos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - una sóla línea por dato puntual"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Escalas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valor entero"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valor coma flotante"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Se ha perdido la conexión con %1."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Preferencias de estilo globales"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Mostrar estilo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Primer color de texto:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Segundo color del texto:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Colores de los sensores"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Cambiar color..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Color %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Conexión a %1 rechazada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Máquina %1 no encontrada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Fallo en la red del servidor %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Preferencias del cronómetro"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Escala vertical"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Conectar a la máquina"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detección automática de rango"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta casilla si desea que el rango se adapte dinámicamente a "
+#~ "los valores mostrados actualmente. Si no la activa, deberá especificar el "
+#~ "rango que desea en los campos de más abajo."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Escala horizontal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de conexión"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) por periodo temporal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rejilla"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina "
-"remota."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Líneas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Líneas verticales"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina "
-"remota."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para activar las líneas verticales si la pantalla "
+#~ "es suficientemente grande."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demonio"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distancia:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en ejecución en "
-"la máquina a la que desea conectarse, y que escucha peticiones de clientes."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Introduzca aquí la distancia entre dos líneas verticales."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Orden personalizada"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Desplazamiento de líneas verticales"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo para "
-"iniciar ksysguardd en la máquina remota."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Líneas horizontales"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción para activar líneas horizontales si la pantalla es "
+#~ "suficientemente grande."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera conexiones "
-"de fuera."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Cuenta:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "p.ej 3112"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Introduzca aquí el número de líneas horizontales."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Orden:"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea monitorizar."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta casilla si las líneas horizontales deberían estar "
+#~ "decoradas con los valores que marcan."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mensaje de %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra superior"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navegador de Sensores"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecciones esta opción para activar la barra de títulos. Probablemente "
+#~ "sólo útil para pantallas de applets. La barra sólo es visible si la "
+#~ "pantalla es suficentemente grande."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipo de sensor"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colores"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo o al applet del "
-"panel."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Líneas verticales:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y de los "
-"sensores que suministran. Pulse y suelte sensores en las zonas de descarga de "
-"una hoja de trabajo o del applet del panel. Aparecerá una pantalla visualizando "
-"los valores suministrados por el sensor. Algunas pantallas de sensor pueden "
-"mostrar valores de múltiples sensores. Simplemente arrastre otros sensores "
-"hasta la pantalla para añadir más."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Líneas horizontales:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fondo:"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Vigilante del sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Vigilante del sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesos"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoria: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB libres"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Intercambio: 8888888 kB usados, 8888888 kB libres"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nueva hoja de trabajo..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importar hoja de trabajo..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importar hoja de trabajo reciente"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Elimina&r hoja de trabajo"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportar hoja de trabajo..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onectar a la máquina..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Desconectar de la máquina"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Propiedades de la hoja de &trabajo"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Cargar páginas estándar"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurar e&stilo..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "¿Realmente desea restaurar las hojas de trabajo predefinidas?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Fijar color..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pulse este botón para configurar el color del sensor en el diagrama."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabla de procesos"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Subir"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proceso\n"
-"%n Procesos"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Bajar"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoria: %1 %2 usados, %3 %4 libres"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de la vista de listas"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "No hay espacio de intercambio disponible"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Preferencias del guardián del sistema"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Intercambio: %1 %2 usados, %3 %4 libres"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Número de pantallas:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Mostrar sólo la lista de procesos de la máquina local"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Relación de tamaño:"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Los desarrolladores de KSysGuard"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Soporte de Solaris\n"
-"Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n"
-"aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5."
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " seg"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita crear "
-"una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de arrastrar los "
-"sensores aquí."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "El archivo %1 no contiene una definición válida de hoja de trabajo, que "
+#~ "debe contener un tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Hoja %1"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "El archivo %1 tiene un tamaño inválido de hoja de trabajo."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "El portapapeles no contiene una descripción válida de pantalla."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Gráfica de &barras"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Registrador de se&nsores"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Preferencias del archivo de registro"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Seleccionar tipo de letra..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Añadir"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Cambiar"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Color de texto:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Color de alarma:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Mostrar unidad"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Activar esto para añadir la unidad al título de la pantalla."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Acti&var alarma"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Activar alarma"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Color normal digital:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Color digital de alarma:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Color de cuadrícula:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Carga inactiva"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Carga del sistema"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Carga Nice"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Carga del usuario"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memoria en caché"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memoria tampón (en buffer)"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memoria usada"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memoria de la aplicación"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria libre"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "recuento de procesos"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlador de procesos"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Flujo del disco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Carga"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Accesos totales"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accesos de lectura"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accesos de escritura"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Datos leidos"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Datos escritos"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Páginas a memoria"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Páginas a disco"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Cambios de contexto"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Red"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmisor"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datos"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paquetes comprimidos"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paquetes perdidos"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errores"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Desbordamientos de FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Errores de trama"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paquetes"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Portadora"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisiones"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Número total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabla"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gestion avanzada de energía"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona térmica"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilador"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batería"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Carga de la batería"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Carga de la batería"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tiempo restante"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupciones"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Carga promedio (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Carga promedio (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia de reloj"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensores de hardware"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uso de partición"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espacio usado"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espacio libre"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivel de relleno"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disco%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilador%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valor entero"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valor coma flotante"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Se ha perdido la conexión con %1."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Preferencias de estilo globales"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Mostrar estilo"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Primer color de texto:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Segundo color del texto:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Colores de los sensores"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Cambiar color..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Color %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Conexión a %1 rechazada"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Máquina %1 no encontrada"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tiempo excedido en el servidor %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Fallo en la red del servidor %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Preferencias del cronómetro"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Utilizar intervalo de actualización para la hoja de trabajo"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas las pantallas de la hoja se actualizan al ritmo especificado aquí."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Conectar a la máquina"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Máquina:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Introduzca el nombre de la máquina a la que desea conectarse."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipo de conexión"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina "
+#~ "remota."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esto para usar el intérprete seguro para acceder a la máquina "
+#~ "remota."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demonio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esto si desea conectarse a un demonio de ksysguard en "
+#~ "ejecución en la máquina a la que desea conectarse, y que escucha "
+#~ "peticiones de clientes."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Orden personalizada"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione esta opción si desea utilizar la orden que introdujo más abajo "
+#~ "para iniciar ksysguardd en la máquina remota."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Puerto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca el número de puerto en el que el demonio ksysguard espera "
+#~ "conexiones de fuera."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "p.ej 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Orden:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduzca la orden que ejecuta ksysguardd en la máquina que desea "
+#~ "monitorizar."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "p.e. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensaje de %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navegador de Sensores"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipo de sensor"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastrar sensores a celdas vacías en una hoja de trabajo o al applet del "
+#~ "panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "El navegador de sensores muestra una lista de las máquinas conectadas y "
+#~ "de los sensores que suministran. Pulse y suelte sensores en las zonas de "
+#~ "descarga de una hoja de trabajo o del applet del panel. Aparecerá una "
+#~ "pantalla visualizando los valores suministrados por el sensor. Algunas "
+#~ "pantallas de sensor pueden mostrar valores de múltiples sensores. "
+#~ "Simplemente arrastre otros sensores hasta la pantalla para añadir más."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arrastrar sensores a campos vacíos en una hoja de trabajo."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la hoja de trabajo"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Filas:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Columnas:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduzca el número de columnas que debería tener la hoja."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Introduzca el título de la hoja de trabajo aquí."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Vigilante del sistema TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Vigilante del sistema TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesos"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoria: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB libres"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Intercambio: 8888888 kB usados, 8888888 kB libres"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nueva hoja de trabajo..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importar hoja de trabajo..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importar hoja de trabajo reciente"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Elimina&r hoja de trabajo"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportar hoja de trabajo..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onectar a la máquina..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Desconectar de la máquina"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propiedades de la hoja de &trabajo"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Cargar páginas estándar"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurar e&stilo..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "¿Realmente desea restaurar las hojas de trabajo predefinidas?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Reinicie todas las hojas de trabajo"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabla de procesos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Proceso\n"
+#~ "%n Procesos"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoria: %1 %2 usados, %3 %4 libres"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "No hay espacio de intercambio disponible"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Intercambio: %1 %2 usados, %3 %4 libres"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Mostrar sólo la lista de procesos de la máquina local"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Archivos de hojas de trabajo opcionales para cargar"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Los desarrolladores de KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Soporte de Solaris\n"
+#~ "Las partes que derivan (con permiso) del módulo de la\n"
+#~ "aplicación \"top\" de William LeFebvre de SunOS5."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este es su espacio de trabajo. Contiene sus hojas de trabajo. Necesita "
+#~ "crear una nueva hoja de trabajo (Menú Archivo -> Nuevo) antes de "
+#~ "arrastrar los sensores aquí."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Hoja %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La hoja de trabajo '%1' contiene datos no guardados ¿Desea guardarlos?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Archivos de sensor"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Seleccione una hoja de trabajo para cargar"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "No tiene una hoja de trabajo que pueda ser guardada."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Guardar hoja de trabajo actual como"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "No hay hojas de trabajo que eliminar."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "No se puede encontrar el archivo ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
index 9fe3119d197..5414fbd54c1 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,1697 +17,1246 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vali ekraani tüüp"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU koormus"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaali plotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Keskmine koormus (1 min.)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Tester"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Füüsiline mälu"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Saalemälu"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"TDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun vali "
-"mõni muu sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Faili %1 pole võimalik avada."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mälu"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fail %1 ei sisalda korrektset XML-koodi."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vali ekraani tüüp"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema dokument "
-"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Faili %1 salvestamine ebaõnnestus"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Lohista siia sensorid TDE süsteemi valvurist."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Testri seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Staatus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Kasutaja%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Süsteemi%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Viisakus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VM suurus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VMRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Kasutajanimi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Käsk"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Kõik protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Süsteemsed protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Kasutaja protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Oma protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Puu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Värskenda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: jooksvad protsessid"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Esmalt tuleb valida protsess."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Soovid sa valitud protsessi maha tappa?\n"
-"Soovid sa %n valitud protsessi maha tappa?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Protsessi tapmine"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Rohkem ei küsita"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Vigane signaal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Vigane argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Käivita &süsteemi valvur"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Omadused"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Eemalda ekraan"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Määra värskendamise intervall..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Jät&ka värskendamist"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Pea&ta värskendamine"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>See on sensorite ekraan. Sensorite ekraani kohandamiseks klõpsa ja hoia all "
-"paremat hiirenuppu kas raamil või ekraani kastil ning vali hüpikmenüüst <i>"
-"Omadused</i>. Ekraani eemaldamiseks lehelt vali <i>Eemalda</i>.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaali plotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Kukuta sensor siia"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Tester"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni sensor "
-"siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse muutumist "
-"ajas."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Tantsisklevad ribagraafikud"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensorite logija seadistused"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE süsteemi valvuri aplett ei toeta seda tüüpi sensori näitamist. Palun "
+#~ "vali mõni muu sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logimine"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Faili %1 pole võimalik avada."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Taimeri intervall"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fail %1 ei sisalda korrektset XML-koodi."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensori nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail %1 ei sisalda korrektset apleti definitsiooni, mis peab olema "
+#~ "dokument tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Masina nimi"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Faili %1 salvestamine ebaõnnestus"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logifail"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Lohista siia sensorid TDE süsteemi valvurist."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorite logija"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Testri seadistused"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Eemalda sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redigeeri sensorit"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Peata logimine"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Alus&ta logimist"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "käivitatud"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "magav"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Staatus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "kettal magav"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Kasutaja%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Süsteemi%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "peatatud"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Viisakus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "saalitud"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VM suurus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "jõude"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VMRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Eemalda veerg"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Kasutajanimi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lisa veerg"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Käsk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Abi veeru kohta"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Kõik protsessid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Peida veerg"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Süsteemsed protsessid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Näita veergu"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Kasutaja protsessid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vali kõik protsessid"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Oma protsessid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Tühista kõigi protsesside valimine"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Puu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vali kõik alamprotsessid"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Värskenda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Tühista kõigi alamprotsesside valimine"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Tapa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: jooksvad protsessid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Esmalt tuleb valida protsess."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Soovid sa valitud protsessi maha tappa?\n"
+#~ "Soovid sa %n valitud protsessi maha tappa?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Protsessi tapmine"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Tapa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Rohkem ei küsita"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Viga protsessi %1 tapmiskatsel."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Sul pole õigust tappa protsessi %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Protsess %1 on juba kadunud."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Vigane signaal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Viga protsessi %1 viisakuse astme muutmiskatsel."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Sul pole õigust muuta %1 viisakuse astet."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Vigane argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ühendust masinaga '%1' pole võimalik luua."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Käivita &süsteemi valvur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Omadused"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Eemalda ekraan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Määra värskendamise intervall..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Jät&ka värskendamist"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Saada signaal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Pea&ta värskendamine"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Muuda protsessi viisakust..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>See on sensorite ekraan. Sensorite ekraani kohandamiseks klõpsa ja "
+#~ "hoia all paremat hiirenuppu kas raamil või ekraani kastil ning vali "
+#~ "hüpikmenüüst <i>Omadused</i>. Ekraani eemaldamiseks lehelt vali "
+#~ "<i>Eemalda</i>.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Kas tõesti saata valitud protsessile signaal %1?\n"
-"Kas tõesti saata %n valitud protsessile signaal %1?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Kukuta sensor siia"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Saada"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on vaba ruum töölehel. Lohista ja kukuta sensorite lehitsejast mõni "
+#~ "sensor siia. Ilmub sensori ekraan, mis võimaldab jälgida sensori väärtuse "
+#~ "muutumist ajas."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Protsessi viisakuse muutmine"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensorite logija seadistused"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n"
-"Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n"
-"astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n"
-"\n"
-"Palun sisesta soovitud viisakuse aste:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Esiplaani värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Tausta värv:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Piirkond"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tiitel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Ekraani piirkond"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimaalne väärtus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Siia sisesta minimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
-"vahemik automaatselt ära arvata."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logimine"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimaalne väärtus:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Taimeri intervall"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Siia sisesta maksimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, püütakse "
-"vahemik automaatselt ära arvata."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarmi lubamine"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alumine limiit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Ülemine limiit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Välimus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Tavaline ribagraafik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Piirkonnast väljas värv:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Fondi suurus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"See määrab ribagraafiku pealdise fondi suuruse. Graafikut tõmmatakse "
-"automaatselt koomale, kui tekst liiga suureks muutub, nii et soovitav on siin "
-"väikseid fonte kasutada."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Masin"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Pealdis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Ühik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muuda..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pealdise seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sensori kustutamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Ribagraafiku pealdis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Sisesta uus pealdis:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaali plotteri seadistused"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stiil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tiitel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Graafiku joonistamise stiil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polügoonid"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originaal - üksik joon andmepunktile"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skaalad"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikaalne skaala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automaatne piirkonna valimine"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid, et näitamise piirkonna suurus seataks "
-"automaatselt vastavalt näidatavatele väärtustele. Kui sa seda ei tee, siis pead "
-"määrama piirkonna allolevatel väljadel."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensori nimi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontaalne skaala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Masina nimi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikslit ajavahemiku kohta"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logifail"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Alusvõrk"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorite logija"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Jooned"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Eemalda sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikaalsed jooned"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Redigeeri sensorit"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid näha graafikul vertikaalseid jooni (seda juhul, "
-"kui selleks ruumi on)."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Peata logimine"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vahemaa:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Alus&ta logimist"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Sisesta siia vahemaa kahe vertikaalse joone vahel."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "käivitatud"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "magav"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontaalsed jooned"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "kettal magav"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Arv:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "peatatud"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "saalitud"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "jõude"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Pealdised"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Eemalda veerg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka "
-"väärtused, mida nad tähistavad."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Lisa veerg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Ülemine riba"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Abi veeru kohta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas ainult "
-"apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt suur."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Värvid"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikaalsed jooned:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontaalsed jooned:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Taust:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Vali värv..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Liiguta üles"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Liiguta alla"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nimekirjavaate seadistused"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Süsteemi valvuri seadistused"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Ekraanide arv:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Suuruse suhe:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Värskendamise intervall:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema dokument "
-"tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Ribagraafik"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorite logija"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logifaili seadistused"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vali font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Lis&a"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Muuda"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksti värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmi värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Ü&hiku näitamine"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarmi lubami&ne"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarmi lubamin&e"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Tavalise numbri värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarmi numbri värv:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Alusvõrgu värv:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU koormus"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Peida veerg"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (1 min.)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Näita veergu"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Füüsiline mälu"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Vali kõik protsessid"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Saalemälu"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Tühista kõigi protsesside valimine"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Vali kõik alamprotsessid"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mälu"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Tühista kõigi alamprotsesside valimine"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Jõudekoormus"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Süsteemi koormus"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Viisakas koormus"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Kasutaja koormus"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Mälu"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Vahemälu"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Puhverdatud mälu"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Kasutatud mälu"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Rakenduse mälu"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vaba mälu"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Protsessi loendur"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Protsessi kontroller"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Ketta läbilaskevõime"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Koormus"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Pöördumisi kokku"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pöördumisi lugemiseks"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Andmete lugemine"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Saada signaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Andmete kirjutamine"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Muuda protsessi viisakust..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Lehekülgi sisse"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kas tõesti saata valitud protsessile signaal %1?\n"
+#~ "Kas tõesti saata %n valitud protsessile signaal %1?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Lehekülgi välja"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Saada"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteksti lülitid"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Protsessi viisakuse muutmine"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Võrk"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sa soovisid muuta protsessi %1 planeerimise prioriteeti.\n"
+#~ "Ainult administraator (root) saab vähendada protsessi viisakuse\n"
+#~ "astet. Mida väiksem on arv, seda kõrgem on prioriteet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Palun sisesta soovitud viisakuse aste:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Liidesed"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Esiplaani värv:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Vastuvõtmine"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Tausta värv:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Saatmine"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Ribagraafikute eelistuste redigeerimine"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Andmed"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Piirkond"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pakitud paketid"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tiitel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Mahavisatud paketid"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Sisesta siia ekraani tiitel."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Vead"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Ekraani piirkond"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO ületäitumised"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimaalne väärtus:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kaadri vead"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siia sisesta minimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, "
+#~ "püütakse vahemik automaatselt ära arvata."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimaalne väärtus:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisioonid"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Pesad"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Koguarv"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siia sisesta maksimaalne väärtus. Kui mõlemad väärtused on nullid, "
+#~ "püütakse vahemik automaatselt ära arvata."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Täiustatud energiahaldus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Soojustsoon"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm miinimumväärtuse korral"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmi lubamine"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilaator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Minimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Olek"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alumine limiit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Aku"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm maksimumväärtuse korral"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Aku täituvus"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Maksimaalse väärtuse alarmi lubamine."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Aku kasutus"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Ülemine limiit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Järelejäänud aeg"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Välimus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Katkestused"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Tavaline ribagraafik:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (5 min.)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Piirkonnast väljas värv:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Keskmine koormus (15 min.)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Fondi suurus:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Kella sagedus"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "See määrab ribagraafiku pealdise fondi suuruse. Graafikut tõmmatakse "
+#~ "automaatselt koomale, kui tekst liiga suureks muutub, nii et soovitav on "
+#~ "siin väikseid fonte kasutada."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Riistvara sensorid"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitsiooni kasutamine"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Masin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Kasutatud ruum"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vaba ruum"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Pealdis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Täitumise tase"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Ühik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Ketas%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilaator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuur%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Muuda..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Kokku"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pealdise seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Sensori kustutamiseks klõpsa sellel nupul."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBaiti"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Ribagraafiku pealdis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Sisesta uus pealdis:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Täisarvväärtus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Ujukomaväärtus"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globaalsed stiili seadistused"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Ekraani stiil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Esimene esiplaani värv:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Teine esiplaani värv:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorite värvid"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Muuda värvi..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Värv %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Masinat %1 ei leitud"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Aegumine masinas %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Võrguviga masinas %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimeri seadistused"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Ühenduse loomine masinaga"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Masin:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Ühenduse tüüp"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaali plotteri seadistused"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stiil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Deemon"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tiitel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega "
-"soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide päringuid."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Graafiku joonistamise stiil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Kohandatud käsk"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polügoonid"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada alloleval "
-"väljal toodud käsurida."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originaal - üksik joon andmepunktile"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skaalad"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikaalne skaala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "nt. 3112"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automaatne piirkonna valimine"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Käsk:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lülita see sisse, kui soovid, et näitamise piirkonna suurus seataks "
+#~ "automaatselt vastavalt näidatavatele väärtustele. Kui sa seda ei tee, "
+#~ "siis pead määrama piirkonna allolevatel väljadel."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa jälgida "
-"soovid."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontaalne skaala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikslit ajavahemiku kohta"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Teade %1 käest:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Alusvõrk"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorite brauser"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Jooned"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensori tüüp"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikaalsed jooned"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Väljade puhastamiseks töölehel või paneeli apletil lohista sensoreid."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lülita see sisse, kui soovid näha graafikul vertikaalseid jooni (seda "
+#~ "juhul, kui selleks ruumi on)."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorite lehitsemise nimekirjas on masinad ja sensorid, mida on võimalik "
-"kasutada. Sensoreid on võimalik lohistada töölehe või paneeli apleti kukutamise "
-"tsooni. Ilmub ekraan, kus näidatakse sensori jälgitava väärtuse muutumist ajas. "
-"Mõned sensori ekraanid suudavad näidata mitme sensori väärtusi. Sensorite "
-"lisamiseks lohista nad lihtsalt ekraanile."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Vahemaa:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Sisesta siia vahemaa kahe vertikaalse joone vahel."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Töölehe omadused"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Read:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Veerud:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE süsteemi valvur"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE süsteemi valvur"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 protsessi"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Mälu: 88888888888 kB kasutusel, 88888888888 kB vaba"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Saalemälu: 888888888 kB kasutusel, 888888888 kB vaba"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Uus tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Impordi tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Impordi viimati kasutatud tööleht"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Eemalda tööleht"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Ekspo&rdi tööleht..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "L&oo ühendus masinaga..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Katkesta ühendus masinaga"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Töölehe omadused"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Laadi standardsed töölehed"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Seadista &stiili..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Kas tõesti taastada vaiketöölehed?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Kõigi töölehtede lähtestamine"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikaalsete joonte kerimine"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Taasta"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horisontaalsed jooned"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Protsessitabel"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid näha horisontaalseid jooni graafikul."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 protsess\n"
-"%n protsessi"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Arv:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Mälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Sisesta siia horisontaalsete joonte arv."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Saalemälu pole saadaval"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Saalemälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Pealdised"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Näita ainult kohaliku masina protsessitabelit"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lülita see sisse, kui soovid, et horisontaalsete joonte juures oleksid ka "
+#~ "väärtused, mida nad tähistavad."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Täiendav avatav tööleht"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Ülemine riba"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002: KSysGuardi arendajad"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lülita see sisse, kui soovid näha tiitliriba. See on ilmselt mõttekas "
+#~ "ainult apleti puhul. Riba näidatakse ainult siis, kui ekraan on piisavalt "
+#~ "suur."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solarise tugi\n"
-"Osaliselt (loaga) võetud William LeFebvre'i utiliidi\n"
-"\"top\" sunos5 moodulist."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Värvid"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"See on sinu tööruum. Siin hoitakse töölehti. Enne kui hakkad siia uusi "
-"sensoreid lohistama, pead looma uue töölehe (Fail -> Uus)."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikaalsed jooned:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Leht %1"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horisontaalsed jooned:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Tööleht '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n"
-"Kas soovid töölehe salvestada?"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Taust:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Vali värv..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Selle sensori diagrammi värvi seadistamiseks klõpsa sellel nupul."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Liiguta üles"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Liiguta alla"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Nimekirjavaate seadistused"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Süsteemi valvuri seadistused"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Ekraanide arv:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Suuruse suhe:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Värskendamise intervall:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail %1 ei sisalda korrektset töölaua definitsiooni, mis peab olema "
+#~ "dokument tüübiga 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Failis %1 on töölehe suurus vale."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Lõikepuhver ei sisalda korrektset ekraanikirjeldust."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Ribagraafik"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorite logija"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Logifaili seadistused"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Vali font..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Lis&a"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Muuda"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teksti värv:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmi värv:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Ü&hiku näitamine"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Lülita see sisse, kui soovid lisada elemendi ekraani tiitlile."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarmi lubami&ne"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmi lubamin&e"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Tavalise numbri värv:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarmi numbri värv:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Alusvõrgu värv:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Hasso Tepper, Marek Laane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "hasso@linux.ee, bald@starman.ee"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Jõudekoormus"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Süsteemi koormus"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Viisakas koormus"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Kasutaja koormus"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Mälu"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Vahemälu"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Puhverdatud mälu"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Kasutatud mälu"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Rakenduse mälu"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Vaba mälu"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Protsessi loendur"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Protsessi kontroller"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Ketta läbilaskevõime"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Koormus"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Pöördumisi kokku"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Pöördumisi lugemiseks"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pöördumisi kirjutamiseks"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Andmete lugemine"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Andmete kirjutamine"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Lehekülgi sisse"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Lehekülgi välja"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteksti lülitid"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Võrk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Liidesed"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Vastuvõtmine"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Saatmine"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Andmed"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pakitud paketid"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Mahavisatud paketid"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Vead"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO ületäitumised"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kaadri vead"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketid"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisioonid"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Pesad"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Koguarv"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Täiustatud energiahaldus"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Soojustsoon"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilaator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Olek"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Aku"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Aku täituvus"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Aku kasutus"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Järelejäänud aeg"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Katkestused"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Keskmine koormus (5 min.)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Keskmine koormus (15 min.)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Kella sagedus"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Riistvara sensorid"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitsiooni kasutamine"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Kasutatud ruum"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vaba ruum"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Täitumise tase"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Ketas%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilaator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Kokku"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBaiti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Täisarvväärtus"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Ujukomaväärtus"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Ühendus masinaga %1 on katkenud."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globaalsed stiili seadistused"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Ekraani stiil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Esimene esiplaani värv:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Teine esiplaani värv:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorite värvid"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Muuda värvi..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Värv %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Masin %1 keeldus ühendusest!"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Masinat %1 ei leitud"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Aegumine masinas %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Võrguviga masinas %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Taimeri seadistused"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Töölehe värskendamise intervalli kasutamine"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Töölehe kõiki ekraane uuendatakse siin määratud aja järel."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Ühenduse loomine masinaga"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Masin:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Sisesta siia masina nimi, millega sa soovid ühendust luua."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Ühenduse tüüp"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada ssh'd."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali see, kui soovid teise masinaga ühenduse loomiseks kasutada rsh'd."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Deemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali see, kui soovid võtta ühendust ksysguardi deemoniga masinas, millega "
+#~ "soovid ühendust võtta, ja kui see on valmis vastu võtma klientide "
+#~ "päringuid."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Kohandatud käsk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vali see, kui soovid teises masinas ksysguardd käivitamiseks kasutada "
+#~ "alloleval väljal toodud käsurida."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Sisesta pordi number, kus ksysguardi deemon ühendusi jälgib."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "nt. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Käsk:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siia sisesta käsk, millega ksysguardd käivitatakse masinas, mida sa "
+#~ "jälgida soovid."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "nt. ssh -l root teine.masin.ee ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teade %1 käest:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorite brauser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensori tüüp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Väljade puhastamiseks töölehel või paneeli apletil lohista sensoreid."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorite lehitsemise nimekirjas on masinad ja sensorid, mida on võimalik "
+#~ "kasutada. Sensoreid on võimalik lohistada töölehe või paneeli apleti "
+#~ "kukutamise tsooni. Ilmub ekraan, kus näidatakse sensori jälgitava "
+#~ "väärtuse muutumist ajas. Mõned sensori ekraanid suudavad näidata mitme "
+#~ "sensori väärtusi. Sensorite lisamiseks lohista nad lihtsalt ekraanile."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Lohista sensorid töölehe tühjadele väljadele."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Töölehe omadused"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Read:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Veerud:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel ridu olema."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Sisesta siia arv, kui palju peaks töölehel olema veerge."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Sisesta siia töölehe tiitel."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE süsteemi valvur"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE süsteemi valvur"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 protsessi"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Mälu: 88888888888 kB kasutusel, 88888888888 kB vaba"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Saalemälu: 888888888 kB kasutusel, 888888888 kB vaba"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Uus tööleht..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Impordi tööleht..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Impordi viimati kasutatud tööleht"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Eemalda tööleht"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Ekspo&rdi tööleht..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "L&oo ühendus masinaga..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Katkesta ühendus masinaga"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Töölehe omadused"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Laadi standardsed töölehed"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Seadista &stiili..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Kas tõesti taastada vaiketöölehed?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Kõigi töölehtede lähtestamine"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Taasta"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Protsessitabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 protsess\n"
+#~ "%n protsessi"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Mälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Saalemälu pole saadaval"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Saalemälu: %1 %2 kasutusel, %3 %4 vaba"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Näita ainult kohaliku masina protsessitabelit"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Täiendav avatav tööleht"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002: KSysGuardi arendajad"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solarise tugi\n"
+#~ "Osaliselt (loaga) võetud William LeFebvre'i utiliidi\n"
+#~ "\"top\" sunos5 moodulist."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "See on sinu tööruum. Siin hoitakse töölehti. Enne kui hakkad siia uusi "
+#~ "sensoreid lohistama, pead looma uue töölehe (Fail -> Uus)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Leht %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tööleht '%1' sisaldab salvestamata andmeid.\n"
+#~ "Kas soovid töölehe salvestada?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorifailid"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensorifailid"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Avatava töölehe valik"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Avatava töölehe valik"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Sul pole töölehte, mida oleks võimalik salvestada."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Sul pole töölehte, mida oleks võimalik salvestada."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Aktiivse töölehe salvestamine"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Töölehte, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Töölehte, mida oleks võimalik kustutada, ei ole olemas."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Faili ProcessTable.sgrd pole võimalik leida."
diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po
index 6f91a70b376..06f5e1a6677 100644
--- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-09 16:24+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
@@ -21,1708 +21,1258 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Hautatu pantaila mota"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPUren karga"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Seinalearen marrazlea"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Kargaren batazbestekoa (min 1)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetroa"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memoria fisikoa"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barra &dantzariak"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap memoria"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard appletak ez du sentsore mota hau bistaratzea onartzen. Hauta ezazu "
-"beste sentsore bat."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ezin ireki %1 fitxategia"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memoria"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 fitxategiak ez du baliodun XMLrik"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Hautatu pantaila mota"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"%1 fitxategiak ez dauka applet definizio onargarririk, 'KSysGuardApplet' motako "
-"dokumentuek eduki behar duten bezalakoa."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ezin gorde %1 fitxategia"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Arrastatu sentsoreak TDE System Guard-etik lauki honetara."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetroaren hobespenak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Erabiltzaile%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmTamaina"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Saio-haisera"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komandoa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Prozesu guztiak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemaren prozesuak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Erabiltzaileen prozesuak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Norberaren prozesuak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Zuhai&tza"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Freskatu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Hil"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Exekutatzen ari diren prozesuak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Prozesu bat hautatu behar duzu lehenago."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Hautatutako prozesua hil nahi dituzu?\n"
-"%n hautatutako prozesua hil nahi duzu?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Hil prozesuak"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Hil"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ez galdetu berriro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Errorea %1 prozesua hitlzeko saiatzean."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ez daukazu %1 prozesua hitzeko baimen nahikorik."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 prozesua desagertua dagoeneko."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Baliogabeko seinalea."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Errorea %1 prozesuari lehentasuna aldatzean."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ez daukazu %1 prozesuari lehentasuna aldatzeko baimen nahikorik."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumentu baliogabea."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ezin konektatu '%1'(r)ekin."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Abiarazi &System Guard"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propietateak"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Kendu pantaila"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Zehaztu eguneratzeen arteko denbora-bitartea"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Jarraitu eguneratzea"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Gelditu eguneratzea"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Hau sentsore pantaila da. Sentsore pantaila pertsonalizatzeko klik egin eta "
-"sakatuta eduki saguaren ezkerreko botoia bai markoaren, bai kutxaren gainean "
-"eta hautatu <i>Propietateak</i> sarrera laster-menuan. Hautatu <i>Kendu</i> "
-"lan-orritik pantaila kentzeko.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Seinalearen marrazlea"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Jaregin hemen sentsorea"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetroa"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Hau lan-orriaren eremu hutsa da. Arrasta ezazu sentsore bat sentsore "
-"arakatzailetik eta aska ezazu hemen. Sentsoreen balioak denboran zehar "
-"begiratzen utziko dizun sentsore pantaila bat agertuko zaizu."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barra &dantzariak"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sentsore erregistratzailearen hobespenak"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard appletak ez du sentsore mota hau bistaratzea onartzen. Hauta "
+#~ "ezazu beste sentsore bat."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Erregistratzen"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ezin ireki %1 fitxategia"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Kronometroaren denbora-bitartea"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 fitxategiak ez du baliodun XMLrik"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sentsorearen izena"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 fitxategiak ez dauka applet definizio onargarririk, 'KSysGuardApplet' "
+#~ "motako dokumentuek eduki behar duten bezalakoa."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ostalari-izena"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ezin gorde %1 fitxategia"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Erregistro fitxategia"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Arrastatu sentsoreak TDE System Guard-etik lauki honetara."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sentsoreen erregistratzailea"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetroaren hobespenak"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Kendu sentsorea"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izena"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editatu sentsorea"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Gelditu erregistratzea"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Hasi erregistratzea"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "abian"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "lo"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Egoera"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "diskan lo"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Erabiltzaile%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zonbia"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "geldirik"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginatzen"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmTamaina"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inaktiboa"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ezabatu zutabea"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Saio-haisera"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Gehitu zutabea"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komandoa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Zutabeari buruzko laguntza"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Prozesu guztiak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ezkutatu zutabea"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemaren prozesuak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Erakutsi zutabea"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Erabiltzaileen prozesuak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Hautatu prozesu guztiak"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Norberaren prozesuak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Desautatu prozesu guztiak"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "Zuhai&tza"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Hautatu prozesu-seme guztiak"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Freskatu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Desautatu prozesu-seme guztiak"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Hil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Exekutatzen ari diren prozesuak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Prozesu bat hautatu behar duzu lehenago."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatutako prozesua hil nahi dituzu?\n"
+#~ "%n hautatutako prozesua hil nahi duzu?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Hil prozesuak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Hil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ez galdetu berriro"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Errorea %1 prozesua hitlzeko saiatzean."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Ez daukazu %1 prozesua hitzeko baimen nahikorik."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 prozesua desagertua dagoeneko."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Baliogabeko seinalea."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Errorea %1 prozesuari lehentasuna aldatzean."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Ez daukazu %1 prozesuari lehentasuna aldatzeko baimen nahikorik."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumentu baliogabea."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ezin konektatu '%1'(r)ekin."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Abiarazi &System Guard"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propietateak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Kendu pantaila"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Zehaztu eguneratzeen arteko denbora-bitartea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Jarraitu eguneratzea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Bidali seinalea"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Gelditu eguneratzea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prozesuari lehentasuna eman..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Hau sentsore pantaila da. Sentsore pantaila pertsonalizatzeko klik "
+#~ "egin eta sakatuta eduki saguaren ezkerreko botoia bai markoaren, bai "
+#~ "kutxaren gainean eta hautatu <i>Propietateak</i> sarrera laster-menuan. "
+#~ "Hautatu <i>Kendu</i> lan-orritik pantaila kentzeko.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Seguru zaude %1 seinalea bidali nahi diozula hautatutako prozesuari?\n"
-"Seguru zaude %1 seinalea bidali nahi diezula %n hautatutako prozesuei?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Jaregin hemen sentsorea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Bidali"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau lan-orriaren eremu hutsa da. Arrasta ezazu sentsore bat sentsore "
+#~ "arakatzailetik eta aska ezazu hemen. Sentsoreen balioak denboran zehar "
+#~ "begiratzen utziko dizun sentsore pantaila bat agertuko zaizu."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Aldatu lehentasuna prozesuari"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sentsore erregistratzailearen hobespenak"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"%1 prozesuaren exekuzio lehentasuna aldatzear zaude.\n"
-"Ohar zaitez Super-erabiltzailea (root) dela prozesu baten 'nice' maila jeitsi "
-"dezakeen bakarra. Zenbaki txikiena da lehentasun handiena duena.\n"
-"\n"
-"Sar ezazu nahi duzun nice maila."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Aurreko planoaren kolorea:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editatu barra grafikoaren hobespenak"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Tartea"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Izenburua"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Sartu hemen pantailaren izenburua."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Erakutsi tartea"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Gutxienezko balioa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sartu hemen pantailaren baliorik txikiena. Bi balioak 0 badira, tarte-detekzio "
-"automatikoa gaituko da."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Erregistratzen"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Gehienezko balioa:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Kronometroaren denbora-bitartea"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sartu hemen pantailaren baliorik handiena. Bi balioak 0 badira, tarte-detekzio "
-"automatikoa gaituko da."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmak"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Gutxienezko balioaren alarma"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Gaitu alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Gaitu alarmaren gutxienezko balioa."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Beheko muga:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Gehienezko balioaren alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Gaitu alarmaren gehienezko balioa."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Goiko muga:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Begiratu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barraren ohizko kolorea:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Tarterik kanpoko kolorea:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Letra-tipoaren tamaina:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Honen bitartez barren azpian etiketa inprimitzeko erabiliko den letra-tipoaren "
-"tamaina hautatzen da. Testua luzeegia bada barrak automatikoki kenduko dira, "
-"hori dela eta, hemen letra-tipo txikia erabiltzea gomendatzen da."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sentsoreak"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Ostalaria"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sentsorea"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Izenburua"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitatea"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editatu..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Sakatu botoi honi etiketa konfiguratzeko."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sakatu botoi honi sentsorea ezabatzeko."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Barra grafikoaren etiketa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Sartu etiketa berria"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Seinalearen marrazlearen hobespenak"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estiloa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Izenburua:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Marrazketa estiloa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Oinarrizko poligonoak"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originala - lerro bakarra datu-puntu bakoitzeko"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Eskalak"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Goitik beherako eskala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Tarte detekzio automatikoa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Hautatu lauki hau pantailaren tartea unean erakutsitako balioei era dinamikoan "
-"egokitzea nahi baduzu. Hautatzen ez baduzu, tartea zehaztu egin beharko duzu "
-"azpiko eremuetan."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sentsorearen izena"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Eskala horizontala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ostalari-izena"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixela(k) denbora epe bakoitzeko"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Erregistro fitxategia"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sentsoreen erregistratzailea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lerroak"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Kendu sentsorea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lerro bertikalak"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editatu sentsorea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Hautau hau pantailak handitasun nahikoa izanez gero lerro bertikalak "
-"aktibatzeko."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Gelditu erregistratzea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distantzia:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Hasi erregistratzea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Sartu hemen bi lerro bertikalen arteko distantzia."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "abian"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Lerro bertikalen higidura"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "lo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Lerro horizontalak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "diskan lo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Hautatu hau pantailak handitasun nahikoa izanez gero lerro horizontalak "
-"aktibatzeko."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zonbia"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Zenbaketa:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "geldirik"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Sartu hemen lerro horizontalen kopurua."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginatzen"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testua"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inaktiboa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketak"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ezabatu zutabea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Hautatu lauki hau lerro horizontalak eurek dauzkaten balioez apaindu beharko "
-"badira."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Gehitu zutabea"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Goiko barra"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Zutabeari buruzko laguntza"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ezkutatu zutabea"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Erakutsi zutabea"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Hautatu prozesu guztiak"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Desautatu prozesu guztiak"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Hautatu prozesu-seme guztiak"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Desautatu prozesu-seme guztiak"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Bidali seinalea"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prozesuari lehentasuna eman..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seguru zaude %1 seinalea bidali nahi diozula hautatutako prozesuari?\n"
+#~ "Seguru zaude %1 seinalea bidali nahi diezula %n hautatutako prozesuei?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Bidali"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Aldatu lehentasuna prozesuari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 prozesuaren exekuzio lehentasuna aldatzear zaude.\n"
+#~ "Ohar zaitez Super-erabiltzailea (root) dela prozesu baten 'nice' maila "
+#~ "jeitsi dezakeen bakarra. Zenbaki txikiena da lehentasun handiena duena.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sar ezazu nahi duzun nice maila."
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Aurreko planoaren kolorea:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editatu barra grafikoaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Tartea"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Sartu hemen pantailaren izenburua."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Erakutsi tartea"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Gutxienezko balioa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu hemen pantailaren baliorik txikiena. Bi balioak 0 badira, tarte-"
+#~ "detekzio automatikoa gaituko da."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Gehienezko balioa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu hemen pantailaren baliorik handiena. Bi balioak 0 badira, tarte-"
+#~ "detekzio automatikoa gaituko da."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmak"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Gutxienezko balioaren alarma"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Gaitu alarma"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Gaitu alarmaren gutxienezko balioa."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Beheko muga:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Gehienezko balioaren alarma"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Gaitu alarmaren gehienezko balioa."
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Goiko muga:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Begiratu"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Barraren ohizko kolorea:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Tarterik kanpoko kolorea:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Letra-tipoaren tamaina:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Honen bitartez barren azpian etiketa inprimitzeko erabiliko den letra-"
+#~ "tipoaren tamaina hautatzen da. Testua luzeegia bada barrak automatikoki "
+#~ "kenduko dira, hori dela eta, hemen letra-tipo txikia erabiltzea "
+#~ "gomendatzen da."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sentsoreak"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ostalaria"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sentsorea"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Izenburua"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unitatea"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editatu..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Sakatu botoi honi etiketa konfiguratzeko."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Sakatu botoi honi sentsorea ezabatzeko."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Barra grafikoaren etiketa"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Sartu etiketa berria"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Seinalearen marrazlearen hobespenak"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estiloa"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Izenburua:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Marrazketa estiloa"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Oinarrizko poligonoak"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originala - lerro bakarra datu-puntu bakoitzeko"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Eskalak"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Goitik beherako eskala"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Tarte detekzio automatikoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu lauki hau pantailaren tartea unean erakutsitako balioei era "
+#~ "dinamikoan egokitzea nahi baduzu. Hautatzen ez baduzu, tartea zehaztu "
+#~ "egin beharko duzu azpiko eremuetan."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Eskala horizontala"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixela(k) denbora epe bakoitzeko"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Sarea"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lerroak"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Lerro bertikalak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautau hau pantailak handitasun nahikoa izanez gero lerro bertikalak "
+#~ "aktibatzeko."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distantzia:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Sartu hemen bi lerro bertikalen arteko distantzia."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Lerro bertikalen higidura"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Lerro horizontalak"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau pantailak handitasun nahikoa izanez gero lerro horizontalak "
+#~ "aktibatzeko."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Zenbaketa:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Sartu hemen lerro horizontalen kopurua."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testua"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu lauki hau lerro horizontalak eurek dauzkaten balioez apaindu "
+#~ "beharko badira."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Goiko barra"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau pantailaren titulu barra aktibatzeko. Seguru aski, applet "
+#~ "pantailentzako baino ez da erabilgarri izango. Pantailak handitasun "
+#~ "nahikoa badu baino ez da ikusiko barra."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Koloreak"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Lerro bertikalak:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Lerro horizontalak:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Atzeko planoa:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Ezarri kolorea..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Sakatu botoi honi sentsorearen kolorea diagraman konfiguratzeko."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mugitu gora"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mugitu behera"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Zerrenda bistaren hobespenak"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Hautatu hau pantailaren titulu barra aktibatzeko. Seguru aski, applet "
-"pantailentzako baino ez da erabilgarri izango. Pantailak handitasun nahikoa "
-"badu baino ez da ikusiko barra."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Koloreak"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Lerro bertikalak:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Lerro horizontalak:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Atzeko planoa:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Ezarri kolorea..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Sakatu botoi honi sentsorearen kolorea diagraman konfiguratzeko."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mugitu gora"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mugitu behera"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Zerrenda bistaren hobespenak"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard-en applet hobespenak"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Pantaila kopurua"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Tamaina erlazioa:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Eguneratzeko denbora-bitartea:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 fitxategiak ez dauka lan-orri definizio baliodunik, nahiz eta "
-"KSysGuardWorkSheet motako fitxategiek beharrezkoa duten."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 fitxategiak duen lan-orriaren tamaina ez da egokia."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Arbelak ez dauka pantailaren azalpen baliodunik"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Barradun grafikoa"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&entsore erregistratzailea"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Erregistro fitxategiaren hobespenak"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Hautatu letra-tipoa..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Iragazkia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Gehitu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Aldatu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Testuaren kolorea:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmaren kolorea:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "E&rakutsi unitatea"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Gaitu hau unitatearen balioa pantailaren tituluari gehitzeko."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "G&aitu alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Gaitu alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Kolore digital arrunta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarmaren kolore digitala:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Lauki-sarearen kolorea:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPUren karga"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard-en applet hobespenak"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Kargaren batazbestekoa (min 1)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Pantaila kopurua"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memoria fisikoa"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Tamaina erlazioa:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap memoria"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Eguneratzeko denbora-bitartea:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " seg"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien Garitaonandia, Marcos Goienetxe"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 fitxategiak ez dauka lan-orri definizio baliodunik, nahiz eta "
+#~ "KSysGuardWorkSheet motako fitxategiek beharrezkoa duten."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 fitxategiak duen lan-orriaren tamaina ez da egokia."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Inaktibotasun karga"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Arbelak ez dauka pantailaren azalpen baliodunik"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemaren  karga"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Barradun grafikoa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice karga"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&entsore erregistratzailea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Erabiltzaile karga"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Erregistro fitxategiaren hobespenak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Hautatu letra-tipoa..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cacheko memoria"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Iragazkia"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferreko memoria"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Gehitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Erabilitako memoria"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Aldatu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikazioaren memoria"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Testuaren kolorea:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria librea"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmaren kolorea:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Prozesu zenbaketa"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "E&rakutsi unitatea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prozesu kontrolatzailea"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Gaitu hau unitatearen balioa pantailaren tituluari gehitzeko."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskaren errendimendua"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "G&aitu alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Karga"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Gaitu alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Atzipenak guztira"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Kolore digital arrunta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Irakurri atzipenak"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarmaren kolore digitala:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Irakurri atzipenak"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Lauki-sarearen kolorea:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Irakurri datuak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Iñaki Ibarrola Atxa, Juan Irigoien Garitaonandia, Marcos Goienetxe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Idatzi datuak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "etxaurre@teleline.es, juanirigoien@irakasle.net, marcos@euskalgnu.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Orrialdeak barrura"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Inaktibotasun karga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Orrialdeak kanpora"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemaren  karga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Testuinguru aldaketak"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice karga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Sarea"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Erabiltzaile karga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfazeak"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Hartzailea"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cacheko memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Igorlea"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufferreko memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Datuak"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Erabilitako memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pakete konprimituak"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikazioaren memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Galdutako paketeak"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria librea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Prozesu zenbaketa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO gainezka egiteak"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prozesu kontrolatzailea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Trama-erroreak"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diskaren errendimendua"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multidifusioa"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Karga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketeak"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Eramalea"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Talkak"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socketak"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Kopurua"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Atzipenak guztira"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Energia kudeaketa aurreratua"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Irakurri atzipenak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zonalde termala"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Irakurri atzipenak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Tenperatura"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Irakurri datuak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Bentiladorea"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Idatzi datuak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Egoera"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Orrialdeak barrura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Orrialdeak kanpora"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Bateriaren karga"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Testuinguru aldaketak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Bateriaren erabilera"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Sarea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Falta den denbora"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfazeak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Etenaldiak"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Hartzailea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Kargaren batazbestekoa (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Igorlea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Kargaren batazbestekoa (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datuak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Erlojuaren maiztasuna"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pakete konprimituak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarearen sentsoreak"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Galdutako paketeak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Zatiketen erabilera"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erroreak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Erabilitako espazioa"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO gainezka egiteak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espazio librea"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Trama-erroreak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Betetze maila"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multidifusioa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "%1CPU"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "%1Diska"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "%1Bentiladorea"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "%1Tenperatura"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketeak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Guztira"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Eramalea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Talkak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByte"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socketak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Kopurua"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Osoko balioa"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Koma mugikorreko balioa"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1-ra konexioa galdu da."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Estilo hobespen globalak"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Pantaila mota"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Aurreko planoaren lehen kolorea:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Aurreko planoaren bigarren kolorea:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sentsoreen koloreak"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Aldatu kolorea..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "%1 kolorea"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1-ra konexioa ukatu da"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Ez da %1 ostalaria aurkitu"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Denbora-muga gainditu da %1 ostalarian"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "%1 ostalariaren sarean errorea"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Kronometroaren hobespenak"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Erabili lan-orria eguneratzeko denbora-bitartea"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Orriko pantaila guztiak hemen adierazitako abiaduran eguneratu dira"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Konektatu ostalariarekin"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Ostalaria:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Sartu konexioa egin nahi diozun ostalariaren izena."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Konexio mota"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Hautatu hau urruneko ostalarian saio-hasieran shell segurua erabiltzeko."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taula"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Energia kudeaketa aurreratua"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Hautatu hau urruneko ostalarian saio-hasieran urruneko shell-a erabiltzeko."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon-a"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zonalde termala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Hautatu hau konexioa egin nahi diozun makinan bezeroen eskakizunen zain dagoen "
-"ksysguard daemon-arekin konexioa egin nahi baduzu."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Tenperatura"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Pertsonalizatu agindua"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Bentiladorea"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Hautatu hau behean sartu duzun komandoa erabiltzeko urruneko ostalarian "
-"ksysguard abiarazteko."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Egoera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateria"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Sartu ksysguard daemon-a konexioak entzuten ari den atakaren zenbakia."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Bateriaren karga"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "ad. 3112"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Bateriaren erabilera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komandoa:"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Falta den denbora"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Sartu monitorizatu nahi duzun ostalarian ksysguardd abiaraziko duen agindua."
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Etenaldiak"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "ad. ssh -l root urruneko.ostalaria.org ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Kargaren batazbestekoa (5 min)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1(r)en mezua:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Kargaren batazbestekoa (15 min)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sentsore arakatzailea"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Erlojuaren maiztasuna"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sentsore mota"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwarearen sentsoreak"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Arrastatu sentsoreak lan-orri baten lauki hutsetara edo paneleko appletera."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Zatiketen erabilera"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sentsore arakatzaileak, konektatutako ostalariak zerrendatzen ditu, baita hauek "
-"eskeintzen dituzten sentsoreak ere. Klikatu eta jaregin sentsoreak lan-orri "
-"baten edo panelaren appletaren deskarga eremuetan. Sentsoreak emandako balioak "
-"bistaratzen dituen pantaila bat agertuko da. Sentsoreen pantaila batzuek "
-"sentsore askoren balioak erakuts ditzakete pantailan. Sentsore gehiago gehitu "
-"nahi badituzu, beste sentsore batzuk arrastatzea baino ez duzu."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Erabilitako espazioa"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arrastatu sentsoreak lan-orri baten eremu hutsetara"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espazio librea"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Lan-orriaren propietateak"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lerroak:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Zutabeak:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Sartu orriak izan beharko lukeen lerro kopurua."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Sartu orriak izan beharko lukeen zutabe kopurua."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Sartu hemen lan-orriaren izenburua."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE system guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prozesu"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoria: 8888888888 kB erabiliak, 88888888888 kB libre"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB erabiliak, 888888888 kB libre"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Hurrengo lan-orria..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Inportatu lan-orria..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Inportatu oraintusko lan-orria"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Kendu lan-orria"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Esportatu lan-orria..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "K&onektatu ostalaria..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&eskonektatu ostalaria"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Lan-orriaren propietateak"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Kargatu orri estandarrak"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfiguratu e&stiloa..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Benetan berreskuratu nahi dituzu lan-orri lehenetsiak?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Garbitu lan-orri guztiak"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Betetze maila"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Garbitu"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "%1CPU"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prozesu taula"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "%1Diska"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"Prozezu 1\n"
-"%n prozesu"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "%1Bentiladorea"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoria: %1 %2 erabilia(k), %3 %4 libre"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "%1Tenperatura"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Ez dago swap lekurik"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Guztira"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 erabilia(k), %3 %4 libre"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Erakutsi bertoko ostalariaren prozesuak bakarrik"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Aukerako lan-orri fitxategiak kargatzeko"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByte"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2001, KSysGuard garatzaileak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-en euskarria\n"
-"Atal batzuk Willian LeFebvre-ren sunos5-ren moduluko \"top\" tresnatik "
-"ekarriak izan dira (baimendurik). "
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Hau zure lan eremua da. Zure lan-orriak ditu. Lan-orri berria sortu behar duzu "
-"(Fitxategia -> Berria) sentsore berriak hona arrastratu aurretik."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Osoko balioa"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "%1 orria"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Koma mugikorreko balioa"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"'%1' lan-orriak gorde gabeko datuak ditu\n"
-"Gorde nahi duzu lan-orria?"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1-ra konexioa galdu da."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Estilo hobespen globalak"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Pantaila mota"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Aurreko planoaren lehen kolorea:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Aurreko planoaren bigarren kolorea:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sentsoreen koloreak"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Aldatu kolorea..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "%1 kolorea"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1-ra konexioa ukatu da"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Ez da %1 ostalaria aurkitu"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Denbora-muga gainditu da %1 ostalarian"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "%1 ostalariaren sarean errorea"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Kronometroaren hobespenak"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Erabili lan-orria eguneratzeko denbora-bitartea"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Orriko pantaila guztiak hemen adierazitako abiaduran eguneratu dira"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Konektatu ostalariarekin"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Ostalaria:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Sartu konexioa egin nahi diozun ostalariaren izena."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Konexio mota"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau urruneko ostalarian saio-hasieran shell segurua erabiltzeko."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau urruneko ostalarian saio-hasieran urruneko shell-a "
+#~ "erabiltzeko."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau konexioa egin nahi diozun makinan bezeroen eskakizunen zain "
+#~ "dagoen ksysguard daemon-arekin konexioa egin nahi baduzu."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Pertsonalizatu agindua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hautatu hau behean sartu duzun komandoa erabiltzeko urruneko ostalarian "
+#~ "ksysguard abiarazteko."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ataka:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu ksysguard daemon-a konexioak entzuten ari den atakaren zenbakia."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "ad. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komandoa:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sartu monitorizatu nahi duzun ostalarian ksysguardd abiaraziko duen "
+#~ "agindua."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "ad. ssh -l root urruneko.ostalaria.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1(r)en mezua:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sentsore arakatzailea"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sentsore mota"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastatu sentsoreak lan-orri baten lauki hutsetara edo paneleko "
+#~ "appletera."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sentsore arakatzaileak, konektatutako ostalariak zerrendatzen ditu, baita "
+#~ "hauek eskeintzen dituzten sentsoreak ere. Klikatu eta jaregin sentsoreak "
+#~ "lan-orri baten edo panelaren appletaren deskarga eremuetan. Sentsoreak "
+#~ "emandako balioak bistaratzen dituen pantaila bat agertuko da. Sentsoreen "
+#~ "pantaila batzuek sentsore askoren balioak erakuts ditzakete pantailan. "
+#~ "Sentsore gehiago gehitu nahi badituzu, beste sentsore batzuk arrastatzea "
+#~ "baino ez duzu."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arrastatu sentsoreak lan-orri baten eremu hutsetara"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Lan-orriaren propietateak"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Lerroak:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Zutabeak:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Sartu orriak izan beharko lukeen lerro kopurua."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Sartu orriak izan beharko lukeen zutabe kopurua."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Sartu hemen lan-orriaren izenburua."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE system guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prozesu"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoria: 8888888888 kB erabiliak, 88888888888 kB libre"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB erabiliak, 888888888 kB libre"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Hurrengo lan-orria..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Inportatu lan-orria..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Inportatu oraintusko lan-orria"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Kendu lan-orria"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Esportatu lan-orria..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "K&onektatu ostalaria..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&eskonektatu ostalaria"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Lan-orriaren propietateak"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Kargatu orri estandarrak"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfiguratu e&stiloa..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Benetan berreskuratu nahi dituzu lan-orri lehenetsiak?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Garbitu lan-orri guztiak"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Garbitu"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prozesu taula"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Prozezu 1\n"
+#~ "%n prozesu"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoria: %1 %2 erabilia(k), %3 %4 libre"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Ez dago swap lekurik"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 erabilia(k), %3 %4 libre"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Erakutsi bertoko ostalariaren prozesuak bakarrik"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Aukerako lan-orri fitxategiak kargatzeko"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2001, KSysGuard garatzaileak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-en euskarria\n"
+#~ "Atal batzuk Willian LeFebvre-ren sunos5-ren moduluko \"top\" tresnatik "
+#~ "ekarriak izan dira (baimendurik). "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau zure lan eremua da. Zure lan-orriak ditu. Lan-orri berria sortu behar "
+#~ "duzu (Fitxategia -> Berria) sentsore berriak hona arrastratu aurretik."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "%1 orria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' lan-orriak gorde gabeko datuak ditu\n"
+#~ "Gorde nahi duzu lan-orria?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sentsore fitxategiak"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sentsore fitxategiak"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Hautatu kargatu nahi duzun lan-orria"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Hautatu kargatu nahi duzun lan-orria"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ez duzu gorde daitekeen lan orririk."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ez duzu gorde daitekeen lan orririk."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Gorde uneko lan-orria honela:"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Gorde uneko lan-orria honela:"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ez dago ezaba daitekeen lan-orririk."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ez dago ezaba daitekeen lan-orririk."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ezin da ProcessTable.sgrd fitxategia aurkitu."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ezin da ProcessTable.sgrd fitxategia aurkitu."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
index 60a592ec546..a904217af90 100644
--- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -16,7 +16,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-05 11:37+0330\n"
"Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n"
@@ -118,1695 +118,1151 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "برگزیدن نوع نمایش"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "رسام &نشانک‌"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه("
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&چند متری‌"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "حافظۀ فیزیکی"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "میله‌های &رقصان‌"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr " حافظۀ مبادله"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً، حسگر دیگری "
-"انتخاب کنید."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "واحد پردازش مرکزی"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "مم"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمی‌باشد."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "برگزیدن نوع نمایش"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته باشد، "
-"ندارد."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "رسام &نشانک‌"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌تون ذخیره کرد"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&چند متری‌"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "میله‌های &رقصان‌"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "تنظیمات چندمتری"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "برنامک KSysGuard، از نمایش این نوع حسگر پشتیبانی نمی‌کند. لطفاً، حسگر دیگری "
+#~ "انتخاب کنید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "نام"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌توان باز کرد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "شناسۀ فرایند"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "پروندۀ %1 حاوی XML معتبر نمی‌باشد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندۀ %1 تعریف برنامک معتبری که باید یک نوع سند »KSysGuardApplet« داشته "
+#~ "باشد، ندارد."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr " پروندۀ %1 را نمی‌تون ذخیره کرد"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها از محافظ سیستم TDE به این سلول."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات چندمتری"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr ""
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "نام"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr ""
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "شناسۀ فرایند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "دلپذیر"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "وضعیت"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr ""
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "دلپذیر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr ""
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ورود"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ورود"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "فرمان"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "فرمان"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "تمام فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "تمام فرآیندها"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای سیستم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "فرآیندهای سیستم"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای کاربر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "فرآیندهای کاربر"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "فرآیندهای خود"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "فرآیندهای خود"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&درخت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&درخت‌"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&بازآوری‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&بازآوری‌"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&کشتن‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&کشتن‌"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: در حال اجرای فرآیندها"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "لازم است که ابتدا یک فرایند برگزینید."
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "می‌خواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "می‌خواهید %n فرایند برگزیده را بکشید؟"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "کشتن فرآیند"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "کشتن"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "دوباره سؤال نکن"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "نشانک نامعتبر."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "نشانوند نامعتبر."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "راه‌اندازی محافظ &سیستم‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&ویژگیها‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&حذف نمایش‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&برپایی فاصلۀ به‌روزرسانی...‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr " &ادامۀ به‌روزرسانی‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&مکث به‌روزرسانی‌"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست موشی را یا "
-"روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل <i>ویژگیها</i> "
-"را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از کاربرگ، <i>حذف</i> "
-"را انتخاب کنید.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "کشتن فرآیند"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "کشتن"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-" یک فضای خالی در یک کاربرگ می‌باشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را در "
-"اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر می‌شود، که به شما اجازه می‌دهد تا مقادیر حسگر "
-"را در طی زمان پایشگری کنید."
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "دوباره سؤال نکن"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "تنظیمات واقعه‌نگار حسگر"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای کشتن فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ثبت"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای کشتن فرآیند %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "فاصلۀ زمان‌سنج"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "در حال حاضر، فرآیند %1 ناپدید شده است."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "نام حسگر"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "نشانک نامعتبر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "نام میزبان"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "خطا هنگام تلاش برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr " ثبت پرونده"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "مجوزهای ناکافی برای دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "واقعه‌نگار حسگر"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "نشانوند نامعتبر."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&حذف حسگر‌"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "اتصال به »%1« غیر ممکن است."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&ویرایش حسگر...‌"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "راه‌اندازی محافظ &سیستم‌"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&ایست ثبت‌"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&ویژگیها‌"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&آغاز ثبت‌"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&حذف نمایش‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "در حال اجرا"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&برپایی فاصلۀ به‌روزرسانی...‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "خواب"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr " &ادامۀ به‌روزرسانی‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "خواب دیسک"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&مکث به‌روزرسانی‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "یتیم"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>این یک نمایش حسگر است. برای سفارشی کردن نمایش یک حسگر، دکمۀ راست "
+#~ "موشی را یا روی قابک یا روی جعبۀ نمایش فشار دهید و نگه دارید، و مدخل "
+#~ "<i>ویژگیها</i> را از گزینگان بالا پر انتخاب کنید. برای حذف نمایش از "
+#~ "کاربرگ، <i>حذف</i> را انتخاب کنید.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "متوقف"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "حسگر را در اینجا رها کنید"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "در حال صفحه‌بندی"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ " یک فضای خالی در یک کاربرگ می‌باشد. از مرورگر حسگر، یک حسگر بکشید و آن را "
+#~ "در اینجا رها کنید. نمایش حسگر ظاهر می‌شود، که به شما اجازه می‌دهد تا مقادیر "
+#~ "حسگر را در طی زمان پایشگری کنید."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "بی‌کار"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات واقعه‌نگار حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "حذف ستون"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ثبت"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "افزودن ستون"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "فاصلۀ زمان‌سنج"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "کمک در مورد ستون"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "نام حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "مخفی کردن ستون"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "نام میزبان"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "نمایش ستون"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr " ثبت پرونده"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "واقعه‌نگار حسگر"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&حذف حسگر‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&ویرایش حسگر...‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&ایست ثبت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&آغاز ثبت‌"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "در حال اجرا"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "خواب"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "خواب دیسک"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "یتیم"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "متوقف"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "در حال صفحه‌بندی"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "بی‌کار"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "حذف ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr ""
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "افزودن ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr ""
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "کمک در مورد ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "مخفی کردن ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "نمایش ستون"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "از گزینش خارج کردن همۀ فرآیندها"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "برگزیدن همۀ فرآیندهای فرزند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "از گزینش خارج کردن تمام فرآیندهای فرزند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "ارسال نشانک"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "ارسال نشانک"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "واقعاً می‌خواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند..."
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ارسال"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید نشانک %1 را به %n فرآیند برگزیده ارسال کنید؟"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "ارسال"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "در شرف تغییر اولویت زمان‌بندی\n"
+#~ " فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n"
+#~ "می‌تواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n"
+#~ "باشد، اولویت بیشتر است.\n"
+#~ "\n"
+#~ "لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "دلپذیرسازی دوبارۀ فرآیند"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"در شرف تغییر اولویت زمان‌بندی\n"
-" فرآیند %1 هستید. آگاه باشید که فقط کاربر ارشد\n"
-"می‌تواند سطح دلپذیری یک فرآیند را کاهش دهد. هر چه تعداد کمتر\n"
-"باشد، اولویت بیشتر است.\n"
-"\n"
-"لطفاً سطح مطلوب مورد علاقۀ خود را وارد کنید."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "رنگ زمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "گستره"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "عنوان"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "گسترۀ نمایش"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "مقدار کمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-" مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
-"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "رنگ زمینه:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr " مقدار بیشینه:"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "ویرایش تنظیمات گراف میله"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-" مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
-"آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "هشدارها"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "هشدار برای مقدار کمینه"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "فعال‌سازی هشدار"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار کمینه."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "حد پایینی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار بیشینه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "حد بالایی:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "ظاهر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "رنگ عادی میله:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "رنگ خارج از گستره:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "اندازۀ قلم:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-" اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میله‌ها را تعیین می‌کند. اگر متن "
-"خیلی بزرگ شود، میله‌ها به طور خودکار موقوف می‌شوند، پس توصیه می‌شود که در اینجا "
-"از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "حسگرها"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "میزبان"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "حسگر"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "برچسب"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "واحد"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "ویرایش..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "برچسب گراف میله"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "وارد کردن برچسب جدید:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "تنظیمات رسام نشانک"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "سبک"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "عنوان:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "سبک ترسیم گراف"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "چند ضلعیهای پایه‌ای"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "مقیاسها"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "مقیاس عمودی"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "آشکارسازی خودکار گستره"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده می‌شود "
-"وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، باید گستره‌ای "
-"که در حوزه‌های زیر می‌خواهید را مشخص کنید."
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "گستره"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "مقیاس افقی"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "عنوان"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr " عنوان صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "توری"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "گسترۀ نمایش"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "خطوط"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "مقدار کمینه:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "خطوط عمودی"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ " مقدار کمینه برای نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر باشند، "
+#~ "آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط عمودی این را علامت "
-"بزنید."
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr " مقدار بیشینه:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "فاصله:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ " مقدار بیشینه برای صفحه نمایش را در اینجا وارد کنید. اگر هر دو مقدار صفر "
+#~ "باشند، آشکارسازی خودکار گستره فعال می‌شود."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید."
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "هشدارها"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "لغزش خطوط عمودی"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "هشدار برای مقدار کمینه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "خطوط افقی"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط افقی این را علامت بزنید."
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار کمینه."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "شمارش:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "حد پایینی:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "هشدار برای مقدار بیشینه"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "متن"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "فعال‌سازی هشدار مقدار بیشینه"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "برچسبها"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "حد بالایی:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان می‌دهند تزئین شوند، این جعبه را "
-"علامت بزنید."
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "ظاهر"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "میلۀ بالا"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "رنگ عادی میله:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-" برای فعال‌سازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای نمایشهای "
-"برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط میله مرئی است."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "رنگها"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "خطوط عمودی:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "خطوط افقی:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "زمینه:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "تنظیم رنگ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "حرکت به بالا"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "حرکت به پایین"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "تنظیمات نمای فهرست"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "تنظیمات محافظ سیستم"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "تعداد نمایشها:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "نسبت اندازه:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "٪"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ثانیه"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند "
-"»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "رنگ خارج از گستره:"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است."
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "اندازۀ قلم:"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمی‌باشد."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ " اندازۀ قلم مورد استفاده برای چاپ برچسب زیر میله‌ها را تعیین می‌کند. اگر "
+#~ "متن خیلی بزرگ شود، میله‌ها به طور خودکار موقوف می‌شوند، پس توصیه می‌شود که "
+#~ "در اینجا از اندازۀ کوچک قلم استفاده شود."
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "گراف &میله‌"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "حسگرها"
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "میزبان"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "برگزیدن قلم..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "پالایه"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&افزودن‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&تغییر‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "رنگ متن:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "رنگ هشدار:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&نمایش واحد‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "رنگ رقم عادی:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "رنگ رقم هشدار:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "رنگ توری:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "بار واحد پردازش مرکزی"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "حسگر"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "متوسط بار )۱ دقیقه("
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "برچسب"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "حافظۀ فیزیکی"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "واحد"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr " حافظۀ مبادله"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ویرایش..."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا برچسب پیکربندی شود."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "مم"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr " این دکمه را فشار دهید تا حسگر حذف شود."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نسیم دانیارزاده"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "برچسب گراف میله"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "وارد کردن برچسب جدید:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "بار بی‌کار"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات رسام نشانک"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "بار کردن سیستم"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "سبک"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "بار دلپذیر"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "عنوان:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "بار کاربر"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "سبک ترسیم گراف"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "حافظه"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "چند ضلعیهای پایه‌ای"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "حافظۀ نهانگاهی"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "خط نشانک اصلی هر نقطۀ داده"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "حافظۀ میان‌گیر"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "مقیاسها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "حافظۀ استفاده‌شده"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "مقیاس عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "حافظۀ کاربرد"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "آشکارسازی خودکار گستره"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "حافظۀ آزاد"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می‌خواهید گسترۀ نمایش را به طور پویا با مقادیری که اخیراً نمایش داده "
+#~ "می‌شود وفق دهید، این جعبه را علامت بزنید. در صورت علامت نزدن این جعبه، "
+#~ "باید گستره‌ای که در حوزه‌های زیر می‌خواهید را مشخص کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "شمارش فرآیند"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "مقیاس افقی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "کنترل‌کنندۀ فرآیند"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "تصویردانه)ها( در هر دورۀ زمانی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "گذردهی دیسک"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "توری"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "بارگذاری"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "خطوط"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "کل دستیابیها"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "خطوط عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "خواندن دستیابیها"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط عمودی این را "
+#~ "علامت بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "نوشتن دستیابیها"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "فاصله:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "خواندن داده‌ها"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "فاصلۀ بین دو خط عمودی را در اینجا وارد کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "نوشتن داده‌ها"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "لغزش خطوط عمودی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "صفحات داخل"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "خطوط افقی"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "صفحات خارج"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر نمایش به اندازۀ کافی بزرگ است، برای فعال‌سازی خطوط افقی این را علامت "
+#~ "بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "تعویض متن"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "شمارش:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "شبکه"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "تعداد خطوط افقی را در اینجا وارد کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "واسطها"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "متن"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "گیرنده"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "برچسبها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "فرستنده"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر خطوط افقی باید با مقادیری که آنها نشان می‌دهند تزئین شوند، این جعبه را "
+#~ "علامت بزنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "داده"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "میلۀ بالا"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "بسته‌های فشرده"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای فعال‌سازی نمایش میله عنوان، این را علامت بزنید. شاید فقط برای "
+#~ "نمایشهای برنامک مفید باشد. اگر صفحه نمایش به اندازۀ کافی بزرگ باشد، فقط "
+#~ "میله مرئی است."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "بسته‌های دور ریخته"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "رنگها"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "خطاها"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "خطوط عمودی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "افزایشهای پیش‌بینی‌نشدۀ FIFO"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "خطوط افقی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "خطاهای قابک"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "زمینه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "چندپخشی"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "تنظیم رنگ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "بسته‌ها"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "برای پیکربندی رنگ حسگر در نمودار، این دکمه را فشار دهید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "حامل"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "حرکت به بالا"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "برخوردها"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "حرکت به پایین"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "سوکتها"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات نمای فهرست"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "عدد کل"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات محافظ سیستم"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "جدول"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "تعداد نمایشها:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "مدیریت توان پیشرفته"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "نسبت اندازه:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "٪"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "منطقۀ حرارتی"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr " فاصلۀ به‌روزرسانی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "دما"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " ثانیه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "بادبزن"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "پروندۀ %1 دارای تعریف معتبری از کاربرگ نیست که باید نوع سند "
+#~ "»KSysGuardWorkSheet« داشته باشد."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "وضعیت"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr " اندازۀ کاربرگ پروندۀ %1 نامعتبر است."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "باتری"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "تخته یادداشت حاوی توصیف نمایش معتبر نمی‌باشد."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "پر شدن باتری"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "گراف &میله‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "مصرف باتری"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات پروندۀ ثبت"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "زمان باقی‌مانده"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "برگزیدن قلم..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "وقفه‌ها"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "پالایه"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه("
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&افزودن‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه("
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&تغییر‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "بسامد ساعت"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "رنگ متن:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "حسگرهای سخت‌افزاری"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "رنگ هشدار:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "مصرف افراز"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&نمایش واحد‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "فضای استفاده‌شده"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr " برای پیوستن واحد به عنوان نمایش، این را فعال کنید."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "فضای آزاد"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr " سطح پر کردن"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&فعال‌سازی هشدار‌"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "واحد پردازش مرکزی‌%1"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "رنگ رقم عادی:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "دیسک%1"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "رنگ رقم هشدار:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "بادبزن%1"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "رنگ توری:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "دما%1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "نسیم دانیارزاده"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "کل"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "daniarzadeh@itland.ir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "وقفه%1"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "بار بی‌کار"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "۱/ثانیه"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "بار کردن سیستم"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "کیلوبایت"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "بار دلپذیر"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "دقیقه"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "بار کاربر"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "مگاهرتز"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "مقدار صحیح"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "مقدار نقطۀ شناور"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "تنظیمات سَبک سراسری"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "نمایش سبک"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "اولین رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "دومین رنگ پیش‌زمینه:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "رنگهای حسگر"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "تغییر رنگ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "رنگ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "اتصال به %1 رد شد"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "میزبان %1 یافت نشد"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "اتمام وقت در میزبان %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی کاربرگ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخص‌شده در اینجا، به‌روزرسانی می‌شوند."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "اتصال به میزبان"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "میزبان:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "نام میزبانی که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "نوع اتصال"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "حافظه"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ نهانگاهی"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ میان‌گیر"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ استفاده‌شده"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "شبح"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ کاربرد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"اگر می‌خواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که می‌خواهید به آن "
-"متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش می‌دهد، وصل شوید، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "حافظۀ آزاد"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "فرمان سفارشی"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "شمارش فرآیند"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-" برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کرده‌اید جهت آغاز ksysguardd در میزبان "
-"دور، این را انتخاب کنید."
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "کنترل‌کنندۀ فرآیند"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "درگاه:"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "گذردهی دیسک"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش می‌دهد را وارد کنید."
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "بارگذاری"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "مثلاً ۳۱۱۲"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "کل دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "فرمان:"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "خواندن دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-" فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که می‌خواهید پایشگری کنید اجرا می‌کند، را "
-"وارد کنید."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "نوشتن دستیابیها"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "خواندن داده‌ها"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"پیام از %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "نوشتن داده‌ها"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "مرورگر حسگر"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "صفحات داخل"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "نوع حسگر"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "صفحات خارج"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "تعویض متن"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه می‌کنند را فهرست می‌کند. "
-"روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک تابلو بکشید. یک "
-"نمایش ظاهر می‌شود که مقادیر تهیه‌شده توسط حسگر را متصور سازد. برخی نمایشهای "
-"حسگر می‌توانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. برای افزودن حسگرهای بیشتر، "
-"کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "شبکه"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "کشیدن حسگرها به حوزه‌های خالی در یک کاربرگ."
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "واسطها"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای کاربرگ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "سطرها:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "ستونها:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "محافظ سیستم TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "محافظ سیستم TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "کاربرگ &جدید...‌"
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "واردات کاربرگ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&واردات کاربرگ اخیر‌"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&حذف کاربرگ‌"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&صادرات کاربرگ...‌"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&اتصال میزبان...‌"
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&قطع میزبان‌"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "ویژگیهای &کاربرگ‌"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "بارگذاری صفحه‌های استاندارد"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "پیکربندی &سبک...‌"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "واقعاً می‌خواهید کاربرگهای پیش‌فرض را بازگردانید؟"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "گیرنده"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "بازنشانی"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "فرستنده"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "جدول فرآیند"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "داده"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n فرایند"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "بسته‌های فشرده"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "حافظه: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "بسته‌های دور ریخته"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "هیچ فضای مبادله‌ای در دسترس نیست"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "خطاها"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "مبادله: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "افزایشهای پیش‌بینی‌نشدۀ FIFO"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "خطاهای قابک"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "پرونده‌های کاربرگ اختیاری برای بارگذاری"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "چندپخشی"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "بسته‌ها"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"پشتیبانی سولاریس\n"
-"اجزای گرفته‌شده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n"
-"مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور."
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "حامل"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه می‌دارد. قبل از این که بتوانید حسگرها "
-"را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-<جدید( ایجاد "
-"کنید."
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "برخوردها"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "صفحۀ %1"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "سوکتها"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"کاربرگ »%1« دادۀ ذخیره‌نشده دارد.\n"
-"می‌خواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "عدد کل"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "جدول"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "مدیریت توان پیشرفته"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "منطقۀ حرارتی"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "دما"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "بادبزن"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "وضعیت"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "باتری"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "پر شدن باتری"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "مصرف باتری"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "زمان باقی‌مانده"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "وقفه‌ها"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "متوسط بار )۵ دقیقه("
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "متوسط بار )۱۵ دقیقه("
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "بسامد ساعت"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "حسگرهای سخت‌افزاری"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "مصرف افراز"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "فضای استفاده‌شده"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "فضای آزاد"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr " سطح پر کردن"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "واحد پردازش مرکزی‌%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "دیسک%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "بادبزن%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "دما%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "کل"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "وقفه%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "۱/ثانیه"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "کیلوبایت"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "دقیقه"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "مگاهرتز"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "مقدار صحیح"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "مقدار نقطۀ شناور"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "اتصال به %1 از بین رفته است."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات سَبک سراسری"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "نمایش سبک"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "اولین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "دومین رنگ پیش‌زمینه:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "رنگهای حسگر"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "تغییر رنگ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "رنگ %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "اتصال به %1 رد شد"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "میزبان %1 یافت نشد"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "اتمام وقت در میزبان %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "خرابی در شبکۀ میزبان %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "تنظیمات زمان‌سنج"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "استفاده از فاصلۀ به‌روزرسانی کاربرگ"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "تمام نمایشهای صفحه به میزان مشخص‌شده در اینجا، به‌روزرسانی می‌شوند."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "اتصال به میزبان"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "میزبان:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "نام میزبانی که می‌خواهید به آن متصل شوید را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "نوع اتصال"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از پوستۀ امن جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از پوستۀ دور جهت ورود به میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "شبح"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "اگر می‌خواهید به شبح ksysguard که در حال اجرا در ماشینی است که می‌خواهید به "
+#~ "آن متصل شوید، و به درخواستهای کارخواه گوش می‌دهد، وصل شوید، این را انتخاب "
+#~ "کنید."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "فرمان سفارشی"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ " برای استفاده از فرمانی که در زیر وارد کرده‌اید جهت آغاز ksysguardd در "
+#~ "میزبان دور، این را انتخاب کنید."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "درگاه:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ " عدد درگاهی که شبح ksysguard از آن به اتصالها گوش می‌دهد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "مثلاً ۳۱۱۲"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "فرمان:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ " فرمانی که ksysguardd را روی میزبانی که می‌خواهید پایشگری کنید اجرا می‌کند، "
+#~ "را وارد کنید."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "مثلاً: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "پیام از %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "مرورگر حسگر"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "نوع حسگر"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها به سلولهای خالی از یک کاربرگ یا برنامک تابلو."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "مرورگر حسگر، میزبانهای متصل و حسگرهایی که آنها تهیه می‌کنند را فهرست "
+#~ "می‌کند. روی حسگرها فشار دهید و آنها را به مناطق افت یک کاربرگ یا برنامک "
+#~ "تابلو بکشید. یک نمایش ظاهر می‌شود که مقادیر تهیه‌شده توسط حسگر را متصور "
+#~ "سازد. برخی نمایشهای حسگر می‌توانند مقادیر حسگرهای متعدد را نمایش دهند. "
+#~ "برای افزودن حسگرهای بیشتر، کافی است حسگرهای دیگر را به صفحه نمایش بکشید."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "کشیدن حسگرها به حوزه‌های خالی در یک کاربرگ."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ویژگیهای کاربرگ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "سطرها:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "ستونها:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "تعداد سطرهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "تعداد ستونهایی که صفحه باید داشته باشد را وارد کنید."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "عنوان کاربرگ را در اینجا وارد کنید."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "محافظ سیستم TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "محافظ سیستم TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "۸۸۸۸۸ فرایند"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "حافظه: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "مبادله: ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت استفاده‌شده، ۸۸۸۸۸۸۸۸۸ کیلوبایت آزاد"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "کاربرگ &جدید...‌"
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "واردات کاربرگ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&واردات کاربرگ اخیر‌"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&حذف کاربرگ‌"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&صادرات کاربرگ...‌"
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&اتصال میزبان...‌"
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&قطع میزبان‌"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ویژگیهای &کاربرگ‌"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "بارگذاری صفحه‌های استاندارد"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "پیکربندی &سبک...‌"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "واقعاً می‌خواهید کاربرگهای پیش‌فرض را بازگردانید؟"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "بازنشانی تمام کاربرگها"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "بازنشانی"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "جدول فرآیند"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n فرایند"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "حافظه: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "هیچ فضای مبادله‌ای در دسترس نیست"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "مبادله: %1 %2 استفاده‌شده، %3 %4 آزاد"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "فقط نمایش فهرست فرآیند میزبان محلی"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "پرونده‌های کاربرگ اختیاری برای بارگذاری"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "پشتیبانی سولاریس\n"
+#~ "اجزای گرفته‌شده )با مجوز( از پیمانۀ sunos5\n"
+#~ "مربوط به سودمندی »بالا« ویلیام لیفبور."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "این فضای کار شماست که کاربرگهایتان را نگه می‌دارد. قبل از این که بتوانید "
+#~ "حسگرها را به اینجا بکشانید، لازم است که یک کاربرگ جدید )پروندۀ گزینگان-"
+#~ "<جدید( ایجاد کنید."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "صفحۀ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "کاربرگ »%1« دادۀ ذخیره‌نشده دارد.\n"
+#~ "می‌خواهید کاربرگ را ذخیره کنید؟"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|پرونده‌های حسگر"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|پرونده‌های حسگر"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "برگزیدن کاربرگ برای بارگذاری"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "کاربرگی که بتوان آن را ذخیره کرد، ندارید."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "ذخیرۀ کاربرگ جاری به عنوان"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr " کاربرگی وجود ندارد که بتوان آن را حذف کرد."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمی‌توان یافت."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "پروندۀ ProcessTable.sgrdرا نمی‌توان یافت."
diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po
index 71b26883550..10126995564 100644
--- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -17,1705 +17,1251 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Valitse näyttötyyppi"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prosessorikuorma"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaalipiirrin"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Kuorman keskiarvo (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Mittarinäyttö"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyysinen muisti"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Tanssivat palkit"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Sivutusmuisti"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard ei tue tämän tyyppistä sensoria. Valitse toinen sensori."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Muisti"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Tiedosto %1 ei sisällä oikeaa XML:ää."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Valitse näyttötyyppi"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa sovelmaa. Tiedoston tulee olla tyyppiä "
-"KSysGuardApplet."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu tallentaa"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Pudota sensoreita TDE Järjestelmänvalvonnasta tähän soluun."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimittarin asetukset"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Tila"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Käyttäjä %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Järjestelmä %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioriteetti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Käyttäjä"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komento"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Kaikki prosessit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Järjestelmän prosessit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Käyttäjän prosessit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Omat prosessit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "P&uu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Päivitä"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Käynnissä olevat prosessit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Valitse ensin prosessi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Haluatko tappaa valitun prosessin?\n"
-"Haluatko tappaa valitut %n prosessia?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Tapa prosessi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Tapa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Älä kysy uudelleen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Prosessin %1 tappamisessa tapahtui virhe."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 tappamiseen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Prosessi %1 on jo kadonnut."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Virheellinen signaali."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Prosessin %1 prioriteetin muuttamisessa tapahtui virhe."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 prioriteetin muuttamiseen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Virheellinen argumentti."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Koneeseen \"%1\" ei voida yhdistää."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Käynnistä &Järjestelmänvalvonta"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ominaisuudet"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Poista näyttö"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Päivyksen aikaväli..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Jatka päivitystä"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Keskeytä päivitys"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Tämä on sensorinäyttö. Muokataksesi sensorinäyttöä napsauta ja pidä hiiren "
-"oikeaa painiketta pohjassa näytössä tai sen reunuksessa ja valitse <i>"
-"Ominaisuudet</i>-valinta ponnahdusvalikosta. Valitse <i>Poista</i> "
-"poistaaksesi näytön työtilasta.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaalipiirrin"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Pudota monitori tähän"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Mittarinäyttö"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Tämä on työtilan tyhjä osio. Voit vetää sensorin sensoriselaimesta tähän "
-"alueeseen, ja sensorinäyttö ilmestyy työsivulle. Sensorinäyttö valvoo arvoja "
-"aikajanalla."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Tanssivat palkit"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensorilokin asetukset"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr "KSysGuard ei tue tämän tyyppistä sensoria. Valitse toinen sensori."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Siirretään lokiin"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voida avata."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Päivitysväli"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Tiedosto %1 ei sisällä oikeaa XML:ää."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensorin nimi"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa sovelmaa. Tiedoston tulee olla tyyppiä "
+#~ "KSysGuardApplet."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Konenimi"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Tiedostoa %1 ei voitu tallentaa"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Lokitiedosto"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Pudota sensoreita TDE Järjestelmänvalvonnasta tähän soluun."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensoriloki"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimittarin asetukset"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Poista sensori"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nimi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Muokkaa sensoria..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Lopeta lokiin kirjoitus"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Aloita lokiin kirjoitus"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ajossa"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "lepotilassa"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tila"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "kiintolevyn lepotila"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Käyttäjä %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Järjestelmä %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "pysäytetty"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioriteetti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sivuttaa"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "jouten"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Poista sarake"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Käyttäjä"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lisää sarake"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komento"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Sarakkeen ohje"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Kaikki prosessit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Piilota sarake"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Järjestelmän prosessit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Näytä sarake"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Käyttäjän prosessit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Valitse kaikki prosessit"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Omat prosessit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Poista kaikkien prosessien valinta"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "P&uu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Valitse kaikki lapsiprosessit"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Päivitä"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Poista kaikkien lapsiprosessien valinta"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Tapa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Käynnissä olevat prosessit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Valitse ensin prosessi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko tappaa valitun prosessin?\n"
+#~ "Haluatko tappaa valitut %n prosessia?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Tapa prosessi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Tapa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Älä kysy uudelleen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Prosessin %1 tappamisessa tapahtui virhe."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 tappamiseen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Prosessi %1 on jo kadonnut."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Virheellinen signaali."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Prosessin %1 prioriteetin muuttamisessa tapahtui virhe."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Käyttöoikeudet eivät riitä prosessin %1 prioriteetin muuttamiseen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Virheellinen argumentti."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Koneeseen \"%1\" ei voida yhdistää."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Käynnistä &Järjestelmänvalvonta"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Ominaisuudet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Poista näyttö"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Päivyksen aikaväli..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Jatka päivitystä"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Lähetä signaali"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Keskeytä päivitys"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Priorisoi prosessi..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Tämä on sensorinäyttö. Muokataksesi sensorinäyttöä napsauta ja "
+#~ "pidä hiiren oikeaa painiketta pohjassa näytössä tai sen reunuksessa ja "
+#~ "valitse <i>Ominaisuudet</i>-valinta ponnahdusvalikosta. Valitse "
+#~ "<i>Poista</i> poistaaksesi näytön työtilasta.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valitulle prosessille?\n"
-"Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valituille %n:lle prosessille?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Pudota monitori tähän"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Lähetä"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on työtilan tyhjä osio. Voit vetää sensorin sensoriselaimesta tähän "
+#~ "alueeseen, ja sensorinäyttö ilmestyy työsivulle. Sensorinäyttö valvoo "
+#~ "arvoja aikajanalla."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Priorisoi prosessi"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensorilokin asetukset"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Olet muuttamassa prosessin %1 ajastusprioriteettia.\n"
-"Huomaa, että vain pääkäyttäjä (root) voi laskea \n"
-"prioriteettia. Mitä pienempi numero on,\n"
-"sitä korkeampi on prosessin prioriteetti.\n"
-"\n"
-"Anna haluttu prioriteettitaso:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Edustan väri:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Taustan väri:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Muokkaa palkkigraafien asetuksia"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Alue"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Otsikko"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Kirjoita näytön nimi tähän."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Näytön alue"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimiarvo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Kirjoita tähän näytön minimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue "
-"tunnistetaan automaattisesti."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Siirretään lokiin"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimiarvo:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Päivitysväli"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Kirjoita tähän näytön maksimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue "
-"tunnistetaan automaattisesti."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Varoitukset"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Minimiarvon varoitus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Käytä varotuksia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Käytä minimiarvon varoitusta"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alaraja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Maksimiarvon varoitus"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Käytä maksimiarvon varoitusta"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Yläraja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Katso"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Tavallisen palkin väri:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Raja-arvojen ulkopuolella oleva väri:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Kirjasimen koko:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Tässä kohdassa määritellään palkkien yläpuolella olevan otsikon kirjasinkoko. "
-"Mikäli otsikko on liian suuri, palkkeja pienennetään automaattisesti, joten "
-"tässä kannattaa käyttää pientä kirjasinkokoa."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Koneennimi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Otsikko"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Yksikkö"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Muokkaa..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Napsauta tästä painikkeesta muokataksesi otsikkoa."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Napsauta tästä painikkeesta poistaaksesi tunnistimen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Muokkaa palkkigraafin otsikkoa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Anna uusi otsikko:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaalipiirtimen asetukset"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Tyyli"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Otsikko:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Kuvaajien piirtotyyli"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Tavalliset polygonit"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Alkuperäinen - yksi viiva datapistettä kohden"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Mittakaavat"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Pystysuuntainen mittakaava"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automaattinen alueen tunnistaminen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää arvoalueen, joka sopii näytettäviin "
-"tietoihin. Jos tätä kohtaa ei ole valittuna, arvoalue täytyy määrittää alla "
-"oleviin kenttiin."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensorin nimi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vaakasuuntainen mittakaava"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Konenimi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "kuvapistettä aikajaksolla"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Lokitiedosto"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Viivasto"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensoriloki"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Viivat"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Poista sensori"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Pystyviivat"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Muokkaa sensoria..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää pystysuuntaiset viivat riittävän "
-"suurella näytöllä."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Lopeta lokiin kirjoitus"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Etäisyys:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Aloita lokiin kirjoitus"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Määrittele kahden pystysuuntaisen viivan etäisyys tässä kohdassa."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ajossa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Pystyviivojen vieritys"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "lepotilassa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vaakaviivat"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "kiintolevyn lepotila"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää vaakasuuntaiset viivat riittävän "
-"suurella näytöllä."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Lukumäärä:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "pysäytetty"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Määrittele vaakasuuntaisten viivojen määrä tässä kohdassa."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sivuttaa"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksti"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "jouten"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Otsikot"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Poista sarake"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta mikäli haluat, että vaakasuuntaisilla viivoilla näytetään "
-"arvot, joiden kohdalla viivat ovat."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Lisää sarake"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Yläpalkki"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Sarakkeen ohje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää näytön otsikkorivin. Tämä vaihtoehto "
-"on yleensä käyttökelpoinen vain sovelmilla. Otsikkorivi näytetään vain, mikäli "
-"näyttö on riittävän suuri."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Värit"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Pystyviivat:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vaakaviivat:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Tausta:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Aseta väri..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Napsauta tästä painikkeesta valitaksesi tunnistimen värin kaaviossa."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Siirrä ylös"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Siirrä alas"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Luettelonäkymän asetukset"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Näyttöjen lukumäärä:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Koon suhde:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Päivitysväli:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa työtilan määritystä. Tiedoston tulee olla "
-"tyyppiä \"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Tiedostossa %1 on virheellinen työpöytätiedoston koko."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Leikepöydällä ei ole käypää näytön kuvausta."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Palkkigraafi"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensoriloki"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Lokitiedoston asetukset"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Valitse kirjasin..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Suodin"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lisää"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Muokkaa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstin väri:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Hälytyksen väri:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Näytä yksikkö"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Jos valitset tämän kohdan, näyttöjen otsikossa näytetään käytettävä yksikkö."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Käytä varoituksia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Käytä varoituksia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Digitaalinäytön väri:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Hälytetyn digitaalinäytön väri:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Viivaston väri:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Prosessorikuorma"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Piilota sarake"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Kuorman keskiarvo (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Näytä sarake"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyysinen muisti"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Valitse kaikki prosessit"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Sivutusmuisti"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Poista kaikkien prosessien valinta"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Valitse kaikki lapsiprosessit"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Muisti"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Poista kaikkien lapsiprosessien valinta"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Mikko Ikola"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,ikola@iki.fi"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Idle-kuorma"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Järjestelmän kuorma"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-kuorma"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Käyttäjän kuorma"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Muisti"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Välimuisti"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Puskurimuisti"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Käytetty muisti"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Sovelluksen muisti"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Vapaa muisti"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Prosessien lukumäärä"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prosessienhallinta"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Levynopeus"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Kuorma"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Hakuja yhteensä"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lukuja"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Kirjoituksia"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Datan lukuja"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Lähetä signaali"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Datan kirjoituksia"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Priorisoi prosessi..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sivuja sisään"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valitulle prosessille?\n"
+#~ "Haluatko varmasti lähettää signaalin %1 valituille %n:lle prosessille?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sivuja ulos"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Lähetä"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstivaihtoja"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Priorisoi prosessi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Verkko"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Olet muuttamassa prosessin %1 ajastusprioriteettia.\n"
+#~ "Huomaa, että vain pääkäyttäjä (root) voi laskea \n"
+#~ "prioriteettia. Mitä pienempi numero on,\n"
+#~ "sitä korkeampi on prosessin prioriteetti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Anna haluttu prioriteettitaso:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Liitynnät"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Edustan väri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Vastaanotto"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Taustan väri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Lähetys"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Muokkaa palkkigraafien asetuksia"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Tietoa"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Alue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pakattuja paketteja"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Otsikko"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pudotettuja paketteja"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Kirjoita näytön nimi tähän."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Virheitä"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Näytön alue"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-ylivuotoja"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimiarvo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kehysvirheitä"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita tähän näytön minimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue "
+#~ "tunnistetaan automaattisesti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimiarvo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakettia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Kantoaalto"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Törmäyksiä"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Pistokkeita"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Yhteensä"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Taulukko"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kirjoita tähän näytön maksimiarvo. Mikäli molemmat arvot ovat 0, alue "
+#~ "tunnistetaan automaattisesti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Edistynyt virranhallinta"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Varoitukset"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Lämpötila-alue"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Minimiarvon varoitus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Lämpötila"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Käytä varotuksia"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Tuuletin"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Käytä minimiarvon varoitusta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tila"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alaraja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Paristo"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Maksimiarvon varoitus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Pariston varaus"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Käytä maksimiarvon varoitusta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Pariston varaus"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Yläraja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Jäljellä oleva aika"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Katso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Keskeytykset"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Tavallisen palkin väri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Kuorman keskiarvo (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Raja-arvojen ulkopuolella oleva väri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Kuorman keskiarvo (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Kirjasimen koko:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Kellotaajuus"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tässä kohdassa määritellään palkkien yläpuolella olevan otsikon "
+#~ "kirjasinkoko. Mikäli otsikko on liian suuri, palkkeja pienennetään "
+#~ "automaattisesti, joten tässä kannattaa käyttää pientä kirjasinkokoa."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Laitesensorit"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Osioiden käyttö"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Koneennimi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Käytetty tila"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vapaa tila"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Otsikko"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Täyttöaste"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Yksikkö"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Levy%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Tuuletin%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Lämpötila%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Muokkaa..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Yhteensä"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Napsauta tästä painikkeesta muokataksesi otsikkoa."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Kes%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Napsauta tästä painikkeesta poistaaksesi tunnistimen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ktavua"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Muokkaa palkkigraafin otsikkoa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Anna uusi otsikko:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Kokonaisluku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Liukuluku"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Yhteys koneeseen %1 menetettiin."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Yleiset tyyliasetukset"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Näytön tyyli"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Ensimmäinen edustaväri:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Toinen edustaväri:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorien värit"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Vaihda väriä..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Väri %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Yhteys %1 torjuttiin"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Konetta %1 ei löytynyt"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Aikavalvonta koneelta %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Verkkovirhe koneelta %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Ajastuksen asetukset"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Aseta työtilan päivitysväli"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Kaikki työtilan näytöt päivitetään tässä kohdassa määritellyllä tiheydellä."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaalipiirtimen asetukset"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Yhdistä koneelle"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Tyyli"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Konenimi"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Otsikko:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Anna koneen nimi, johon haluat yhdistää."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Kuvaajien piirtotyyli"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Yhteystyyppi"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Tavalliset polygonit"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Alkuperäinen - yksi viiva datapistettä kohden"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Valitse tämä kirjautuaksesi turvallisella pääteyhteydellä etäkoneeseen."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Mittakaavat"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Pystysuuntainen mittakaava"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Valitse tämä kirjautuaksesi pääteyhteydellä etäkoneeseen."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automaattinen alueen tunnistaminen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Palvelin"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää arvoalueen, joka sopii "
+#~ "näytettäviin tietoihin. Jos tätä kohtaa ei ole valittuna, arvoalue täytyy "
+#~ "määrittää alla oleviin kenttiin."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Valitse tämä, jos haluat ottaa yhteyden ksysguard-palvelimeen, joka on "
-"käynnissä koneella, johon muodostat yhteyden."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vaakasuuntainen mittakaava"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Oma komento"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "kuvapistettä aikajaksolla"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Valitse tämä käyttääksesi antamaasi komentoa käynnistämään ksysguardd "
-"etäkoneella."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Viivasto"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Portti:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Viivat"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Anna portin numero, jossa ksysguardd kuuntelee yhteyksiä."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Pystyviivat"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "esim. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää pystysuuntaiset viivat riittävän "
+#~ "suurella näytöllä."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komento:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Etäisyys:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Anna komento, joka ajaa ksysguardd:n koneella jota haluat valvoa."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Määrittele kahden pystysuuntaisen viivan etäisyys tässä kohdassa."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "esim. ssh -l root eta.kone.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Pystyviivojen vieritys"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Viesti kohteesta %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vaakaviivat"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensoriselain"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kohta, jos haluat näyttää vaakasuuntaiset viivat riittävän "
+#~ "suurella näytöllä."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensorin tyyppi"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Lukumäärä:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Vedä sensoreita työtilan tai paneelin sovelman tyhjiin soluihin."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Määrittele vaakasuuntaisten viivojen määrä tässä kohdassa."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensoriselain on luettelo yhdistetyistä tietokoneista ja tunnistimista, jotka "
-"ovat käytettävissä. Valitse ja vedä haluamasi tunnistimet työtilan alueelle tai "
-"paneelin sovelmaan. Tunnistimen näytössä näkyvät tunnistimen arvot haluamallasi "
-"tavalla. Jotkin näytöt pystyvät näyttämään useiden tunnistimien tiedot "
-"yhtäaikaisesti - näihin näyttöihin voidaan liittää uusia tunnistimia vetämällä "
-"ja pudottamalla."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksti"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Vedä sensoreita tyhjään työtilaan."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Otsikot"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Työtilan asetukset"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rivejä:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sarakkeita:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Kirjoita rivien lukumäärä."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Kirjoita sarakkeiden määrä."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Anna työtilan nimi."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prosessia"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Muisti: 88888888888 kt käytetty, 88888888888 kt vapaana"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Sivutus: 888888888 kt käytetty, 888888888 kt vapaana"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Uusi työsivu..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Tuo työsivu..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Tuo viimeaikainen työsivu"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Poista työsivu"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Vie työsivu..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Yhdistä koneelle..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Katkaise yhteys"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Työtilan asetukset"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Lataa standardinäppäinasetukset"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Muokkaa &tyyliä"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletustyötilan?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Nollaa kaikki työtilat"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kohta mikäli haluat, että vaakasuuntaisilla viivoilla "
+#~ "näytetään arvot, joiden kohdalla viivat ovat."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Nollaa"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Yläpalkki"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prosessitaulu"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kohta, mikäli haluat näyttää näytön otsikkorivin. Tämä "
+#~ "vaihtoehto on yleensä käyttökelpoinen vain sovelmilla. Otsikkorivi "
+#~ "näytetään vain, mikäli näyttö on riittävän suuri."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 prosessi\n"
-"%n prosessia"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Värit"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Muisti: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Pystyviivat:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Sivutustilaa ei ole"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vaakaviivat:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Sivutus: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Tausta:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Näytä vain paikallisen koneen prosessiluettelo"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Aseta väri..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Valinnaiset haettavat työtilatiedostot"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Napsauta tästä painikkeesta valitaksesi tunnistimen värin kaaviossa."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuardin kehittäjät"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Siirrä ylös"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-tuki\n"
-"Wiliam LeFabvren \"top\"-ohjelman sunos5-moduulista (luvalla) otetut osat."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Siirrä alas"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Tämä on työtilasi. Työtilassa ovat välilehtinä työarkit. Jos haluat lisätä "
-"työarkkeja, luo uusi työarkki valikosta Tiedosto->Uusi. Vasta tämän jälkeen "
-"voit vetää uusia sensoreita työarkille."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Luettelonäkymän asetukset"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Työtila %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Järjestelmänvalvonnan asetukset"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Työtila \"%1\" sisältää tallentamattomia muutoksia\n"
-"Haluatko tallentaa työpöydän?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Näyttöjen lukumäärä:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Koon suhde:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Päivitysväli:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiedosto %1 ei sisällä toimivaa työtilan määritystä. Tiedoston tulee olla "
+#~ "tyyppiä \"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Tiedostossa %1 on virheellinen työpöytätiedoston koko."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Leikepöydällä ei ole käypää näytön kuvausta."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Palkkigraafi"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensoriloki"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Lokitiedoston asetukset"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Valitse kirjasin..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Suodin"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Lisää"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Muokkaa"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstin väri:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Hälytyksen väri:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Näytä yksikkö"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jos valitset tämän kohdan, näyttöjen otsikossa näytetään käytettävä "
+#~ "yksikkö."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Käytä varoituksia"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Käytä varoituksia"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Digitaalinäytön väri:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Hälytetyn digitaalinäytön väri:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Viivaston väri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Kim Enkovaara,Tapio Kautto,Mikko Ikola"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,eleknader@phnet.fi,ikola@iki.fi"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Idle-kuorma"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Järjestelmän kuorma"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-kuorma"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Käyttäjän kuorma"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Muisti"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Välimuisti"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Puskurimuisti"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Käytetty muisti"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Sovelluksen muisti"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Vapaa muisti"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Prosessien lukumäärä"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prosessienhallinta"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Levynopeus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Kuorma"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Hakuja yhteensä"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lukuja"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Kirjoituksia"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Datan lukuja"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Datan kirjoituksia"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sivuja sisään"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sivuja ulos"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontekstivaihtoja"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Verkko"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Liitynnät"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Vastaanotto"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Lähetys"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Tietoa"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pakattuja paketteja"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pudotettuja paketteja"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Virheitä"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-ylivuotoja"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kehysvirheitä"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakettia"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Kantoaalto"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Törmäyksiä"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Pistokkeita"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Yhteensä"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Taulukko"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Edistynyt virranhallinta"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Lämpötila-alue"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Lämpötila"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Tuuletin"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tila"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Paristo"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Pariston varaus"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Pariston varaus"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Jäljellä oleva aika"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Keskeytykset"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Kuorman keskiarvo (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Kuorman keskiarvo (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Kellotaajuus"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Laitesensorit"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Osioiden käyttö"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Käytetty tila"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vapaa tila"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Täyttöaste"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Levy%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Tuuletin%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Lämpötila%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Yhteensä"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Kes%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "ktavua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Kokonaisluku"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Liukuluku"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Yhteys koneeseen %1 menetettiin."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Yleiset tyyliasetukset"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Näytön tyyli"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Ensimmäinen edustaväri:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Toinen edustaväri:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorien värit"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Vaihda väriä..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Väri %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Yhteys %1 torjuttiin"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Konetta %1 ei löytynyt"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Aikavalvonta koneelta %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Verkkovirhe koneelta %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Ajastuksen asetukset"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Aseta työtilan päivitysväli"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kaikki työtilan näytöt päivitetään tässä kohdassa määritellyllä "
+#~ "tiheydellä."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Yhdistä koneelle"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Konenimi"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Anna koneen nimi, johon haluat yhdistää."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Yhteystyyppi"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä kirjautuaksesi turvallisella pääteyhteydellä etäkoneeseen."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Valitse tämä kirjautuaksesi pääteyhteydellä etäkoneeseen."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Palvelin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä, jos haluat ottaa yhteyden ksysguard-palvelimeen, joka on "
+#~ "käynnissä koneella, johon muodostat yhteyden."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Oma komento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Valitse tämä käyttääksesi antamaasi komentoa käynnistämään ksysguardd "
+#~ "etäkoneella."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Portti:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Anna portin numero, jossa ksysguardd kuuntelee yhteyksiä."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "esim. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komento:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "Anna komento, joka ajaa ksysguardd:n koneella jota haluat valvoa."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "esim. ssh -l root eta.kone.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viesti kohteesta %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensoriselain"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensorin tyyppi"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Vedä sensoreita työtilan tai paneelin sovelman tyhjiin soluihin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensoriselain on luettelo yhdistetyistä tietokoneista ja tunnistimista, "
+#~ "jotka ovat käytettävissä. Valitse ja vedä haluamasi tunnistimet työtilan "
+#~ "alueelle tai paneelin sovelmaan. Tunnistimen näytössä näkyvät tunnistimen "
+#~ "arvot haluamallasi tavalla. Jotkin näytöt pystyvät näyttämään useiden "
+#~ "tunnistimien tiedot yhtäaikaisesti - näihin näyttöihin voidaan liittää "
+#~ "uusia tunnistimia vetämällä ja pudottamalla."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Vedä sensoreita tyhjään työtilaan."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Työtilan asetukset"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rivejä:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sarakkeita:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Kirjoita rivien lukumäärä."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Kirjoita sarakkeiden määrä."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Anna työtilan nimi."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE:n järjestelmänvalvonta"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prosessia"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Muisti: 88888888888 kt käytetty, 88888888888 kt vapaana"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Sivutus: 888888888 kt käytetty, 888888888 kt vapaana"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Uusi työsivu..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Tuo työsivu..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Tuo viimeaikainen työsivu"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Poista työsivu"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Vie työsivu..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Yhdistä koneelle..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Katkaise yhteys"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Työtilan asetukset"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Lataa standardinäppäinasetukset"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Muokkaa &tyyliä"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Haluatko varmasti poistaa oletustyötilan?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Nollaa kaikki työtilat"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Nollaa"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prosessitaulu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 prosessi\n"
+#~ "%n prosessia"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Muisti: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Sivutustilaa ei ole"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Sivutus: %1 %2 käytetty, %3 %4 vapaana"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Näytä vain paikallisen koneen prosessiluettelo"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Valinnaiset haettavat työtilatiedostot"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, KSysGuardin kehittäjät"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-tuki\n"
+#~ "Wiliam LeFabvren \"top\"-ohjelman sunos5-moduulista (luvalla) otetut osat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tämä on työtilasi. Työtilassa ovat välilehtinä työarkit. Jos haluat "
+#~ "lisätä työarkkeja, luo uusi työarkki valikosta Tiedosto->Uusi. Vasta "
+#~ "tämän jälkeen voit vetää uusia sensoreita työarkille."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Työtila %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Työtila \"%1\" sisältää tallentamattomia muutoksia\n"
+#~ "Haluatko tallentaa työpöydän?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensoritiedostot"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensoritiedostot"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Valitse ladattava työtila"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Valitse ladattava työtila"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Sinulla ei ole tallennettavia työtiloja."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Sinulla ei ole tallennettavia työtiloja."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Tallenna nykyinen työtila nimellä"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Tallenna nykyinen työtila nimellä"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ei poistettavia työtiloja."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ei poistettavia työtiloja."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Tiedostoa ProcessTable.sgrd ei löytynyt."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Tiedostoa ProcessTable.sgrd ei löytynyt."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 73a232992b6..828c23bcedd 100644
--- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 17:29+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
@@ -22,1722 +22,1270 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Choisissez un type d'affichage"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Charge CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Traceur"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimètre"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Mémoire physique"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barres &dansantes"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Mémoire d'échange"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. Veuillez en "
-"choisir un autre."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Proc"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mém"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Choisissez un type d'affichage"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont le "
-"type de document doit être « KSysGuardApplet »."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Configuration du multimètre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "État"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% utilisateur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% système"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Courtoisie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Utilisateur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Commande"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tous les processus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processus système"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processus utilisateur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processus personnels"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arborescence"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Rafraîchir"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Tuer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1 : processus en exécution"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n"
-"Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Tuer le processus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Tuer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne plus demander"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Le processus %1 n'existe plus."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Signal non valable."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument non valable."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Démarrer le &surveillant système"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriétés"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Supprimer l'affichage"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "In&terrompre le rafraîchissement"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez avec le "
-"bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans l'affichage et maintenez "
-"le bouton enfoncé, puis cliquez sur <i>Propriétés</i> "
-"dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer l'affichage</i> "
-"pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Déposez un capteur ici"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un capteur du "
-"navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de capteur apparaîtra, "
-"vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs du capteur dans le temps."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Traceur"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimètre"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Journalisation"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barres &dansantes"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalle de temps"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet KSysGuard ne permet pas l'affichage de ce type de capteur. "
+#~ "Veuillez en choisir un autre."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nom du capteur"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nom d'hôte"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Le fichier « %1 » n'est pas un fichier XML valable."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fichier journal"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %1 » ne contient pas de définition d'applet valable, et dont "
+#~ "le type de document doit être « KSysGuardApplet »."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Journalisation des capteurs"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier « %1 »"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Supprimer le capteur"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Déposez des capteurs de KSysGuard dans cette cellule."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Modifier le capteur..."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Configuration du multimètre"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "A&rrêter la journalisation"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nom"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Démarrer la journalisation"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "en exécution"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "arrêté"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disque arrêté"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "État"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "arrêté"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "% utilisateur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "pagination"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "% système"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactif"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Courtoisie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Supprimer la colonne"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ajouter une colonne"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Aide sur la colonne"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Utilisateur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Masquer la colonne"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commande"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Afficher la colonne"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tous les processus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Sélectionner tous les processus"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Processus système"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Désélectionner tous les processus"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Processus utilisateur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Sélectionner tous les processus enfants"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Processus personnels"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Désélectionner tous les processus enfants"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arborescence"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Rafraîchir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Tuer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1 : processus en exécution"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Vous devez d'abord sélectionner un processus."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous tuer le processus sélectionné ?\n"
+#~ "Voulez-vous tuer les %n processus sélectionnés ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Tuer le processus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Tuer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne plus demander"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Problème en essayant de tuer le processus %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permissions insuffisantes pour tuer le processus %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Le processus %1 n'existe plus."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Signal non valable."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Problème en essayant de modifier la courtoisie du processus %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permissions insuffisantes pour modifier la courtoisie du processus %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argument non valable."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Impossible de se connecter à « %1 »."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Démarrer le &surveillant système"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propriétés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Supprimer l'affichage"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Envoyer un signal"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Inter&valle de rafraîchissement..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Modifier la courtoisie du processus..."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Poursuivre le rafraîchissement"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 au processus sélectionné ?\n"
-"Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 aux %n processus sélectionnés ?"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "In&terrompre le rafraîchissement"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Envoyer"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ceci est l'afficheur d'un capteur. Pour le personnaliser, cliquez "
+#~ "avec le bouton droit de la souris soit sur le cadre, soit dans "
+#~ "l'affichage et maintenez le bouton enfoncé, puis cliquez sur "
+#~ "<i>Propriétés</i> dans le menu contextuel. Sélectionnez <i>Supprimer "
+#~ "l'affichage</i> pour supprimer cet afficheur de la feuille de données.</p>"
+#~ "%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Modifier la courtoisie du processus"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Déposez un capteur ici"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n"
-"processus %1. Seul le superutilisateur peut\n"
-"diminuer la courtoisie d'un processus.\n"
-"Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n"
-"\n"
-"Saisissez la courtoisie désirée :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Couleur de fond :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Plage"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Saisissez ici le titre de l'afficheur."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Plage d'affichage"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valeur minimale :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Saisissez ici la valeur minimale pour l'affichage. Si les deux valeurs sont à "
-"0, la détection automatique de zone est activée."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est un emplacement vide dans une feuille de données. Tirez un "
+#~ "capteur du navigateur de capteurs et lâchez-le ici. Un affichage de "
+#~ "capteur apparaîtra, vous permettant de surveiller l'évolution des valeurs "
+#~ "du capteur dans le temps."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valeur maximale :"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Configuration de la journalisation des capteurs"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Saisissez la valeur maximale pour l'affichage ici. Si les deux valeurs sont à "
-"0, la détection automatique de zone est activée."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarme de valeur minimale"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activer l'alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activer l'alarme de valeur minimale."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limite inférieure :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarme de valeur maximale"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activer l'alarme de valeur maximale."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limite supérieure :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Apparence"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Couleur normale des barres :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Couleur en cas de sortie de plage :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Taille de la police :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Cela détermine la taille de la police utilisée pour afficher une légende sous "
-"les barres. Ces dernières sont automatiquement supprimées si le texte est trop "
-"long, choisissez donc une police assez petite."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Capteurs"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hôte"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Capteur"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Légende"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unité"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifier..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour déterminer la légende."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Cliquez sur ce bouton pour supprimer le capteur."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Légende du graphe en barres"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Saisissez une nouvelle légende :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Configuration du traceur"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Style"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titre :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Présentation par graphe"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polygones simples"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Classique (une seule ligne par point de donnée)"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Échelles"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Échelle verticale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Détection automatique de la plage"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que la plage d'affichage s'adapte "
-"dynamiquement aux valeurs affichées. Si vous ne cochez pas cette option, vous "
-"devrez indiquer la plage désirée ci-dessous."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Journalisation"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Échelle horizontale"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervalle de temps"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) par intervalle de temps"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nom du capteur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grille"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nom d'hôte"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fichier journal"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lignes verticales"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Journalisation des capteurs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher des lignes verticales si l'affichage est "
-"assez grand."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Supprimer le capteur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance :"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Modifier le capteur..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Saisissez ici la distance entre deux lignes verticales."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "A&rrêter la journalisation"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Défilement des lignes verticales"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Démarrer la journalisation"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Lignes horizontales"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "en exécution"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher des lignes horizontales si l'affichage est "
-"assez large."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "arrêté"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Nombre :"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disque arrêté"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes horizontales."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texte"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "arrêté"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Légendes"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "pagination"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Cochez cette case si vous voulez que les valeurs qu'elles représentent soient "
-"affichées sur les lignes horizontales."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactif"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barre de titre"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Supprimer la colonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour afficher la barre de titre. Cela n'est probablement "
-"utile que pour les applets. La barre ne sera réellement affichée que s'il y a "
-"la place."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Lignes verticales :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Lignes horizontales :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fond :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Choisir la couleur..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Cliquez sur ce bouton pour choisir la couleur à utiliser pour le capteur dans "
-"l'affichage."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Déplacer vers le haut"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Déplacer vers le bas"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Configuration de la vue en liste"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Configuration du surveillant système"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Nombre d'affichages :"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Rapport de taille :"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données valable, "
-"dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Graphe en &barres"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Journal de capt&eur"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Configuration du journal"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Sélectionner la police..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "A&jouter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Modifier"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Couleur du texte :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Couleur d'alarme :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Afficher les unité&s"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Activer l'alar&me"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Activ&er l'alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Couleur normale des chiffres :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Couleur du quadrillage :"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Charge CPU"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ajouter une colonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 1 min.)"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Aide sur la colonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Mémoire physique"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Masquer la colonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Mémoire d'échange"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Afficher la colonne"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Proc"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mém"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Désélectionner tous les processus"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Sélectionner tous les processus enfants"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr,"
-"nicolas.ternisien@gmail.com"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Désélectionner tous les processus enfants"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Charge inactifs"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Charge système"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Charge courtoisie"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Charge utilisateur"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Mémoire"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Mémoire en cache"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Mémoire tampon"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Mémoire utilisée"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Mémoire pour les applications"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Mémoire libre"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Nombre de processus"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Contrôleur de processus"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Débit disque"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Charge"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accès"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accès en lecture"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accès en écriture"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Données lues"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Données écrites"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pages entrantes"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Envoyer un signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pages sortantes"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Modifier la courtoisie du processus..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Changements de contexte"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 au processus sélectionné ?\n"
+#~ "Voulez-vous vraiment envoyer le signal %1 aux %n processus sélectionnés ?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Envoyer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Modifier la courtoisie du processus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Récepteur"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous allez modifier la priorité d'ordonnancement du\n"
+#~ "processus %1. Seul le superutilisateur peut\n"
+#~ "diminuer la courtoisie d'un processus.\n"
+#~ "Plus le nombre est petit, plus la priorité est élevée.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Saisissez la courtoisie désirée :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Émetteur"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Couleur du texte :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Données"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Couleur de fond :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquets compressés"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Modifier la configuration du graphe en barres"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquets abandonnés"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Plage"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erreurs"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titre"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Débordements de file"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Saisissez ici le titre de l'afficheur."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erreurs de frame"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Plage d'affichage"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valeur minimale :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Porteuse"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Collisions"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Nombre total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Table"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez ici la valeur minimale pour l'affichage. Si les deux valeurs "
+#~ "sont à 0, la détection automatique de zone est activée."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valeur maximale :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zone thermale"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez la valeur maximale pour l'affichage ici. Si les deux valeurs "
+#~ "sont à 0, la détection automatique de zone est activée."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Température "
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilateur "
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarme de valeur minimale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "État"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activer l'alarme"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activer l'alarme de valeur minimale."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Charge de la batterie"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limite inférieure :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Usage de la batterie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarme de valeur maximale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Temps restant"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activer l'alarme de valeur maximale."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interruptions"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limite supérieure :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Apparence"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Couleur normale des barres :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Fréquence d'horloge"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Couleur en cas de sortie de plage :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Capteurs matériels"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Taille de la police :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilisation de la partition"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cela détermine la taille de la police utilisée pour afficher une légende "
+#~ "sous les barres. Ces dernières sont automatiquement supprimées si le "
+#~ "texte est trop long, choisissez donc une police assez petite."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espace utilisé"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Capteurs"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espace libre"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hôte"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Niveau de remplissage"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Capteur"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Processeur %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disque %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilateur %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Température %1"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Légende"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unité"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Modifier..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ko"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Cliquez sur ce bouton pour déterminer la légende."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Cliquez sur ce bouton pour supprimer le capteur."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valeur entière"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valeur réelle"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "La connexion à %1 a été coupée."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Configuration du style global"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Style d'affichage"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Première couleur de premier plan :"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Seconde couleur de premier plan :"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Couleurs des capteurs"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Modifier la couleur..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Couleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "La connexion à %1 a été refusée"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Configuration du temps"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la vitesse "
-"indiquée ici."
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Légende du graphe en barres"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Se connecter à un hôte"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Saisissez une nouvelle légende :"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hôte :"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Configuration du traceur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Style"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Type de connexion"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titre :"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Présentation par graphe"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la "
-"connexion à l'hôte distant."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polygones simples"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Classique (une seule ligne par point de donnée)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la "
-"connexion à l'hôte distant."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Échelles"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Échelle verticale"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose d'un "
-"démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser pour établir "
-"la connexion."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Détection automatique de la plage"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Commande personnalisée"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case si vous voulez que la plage d'affichage s'adapte "
+#~ "dynamiquement aux valeurs affichées. Si vous ne cochez pas cette option, "
+#~ "vous devrez indiquer la plage désirée ci-dessous."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée pour "
-"démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Échelle horizontale"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) par intervalle de temps"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les "
-"connexions."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grille"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "par exemple 3112"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lignes"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Commande :"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Lignes verticales"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez vous "
-"connecter."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option pour afficher des lignes verticales si l'affichage "
+#~ "est assez grand."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distance :"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message de %1 :\n"
-"%2"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Saisissez ici la distance entre deux lignes verticales."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navigateur de capteurs"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Défilement des lignes verticales"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Type de capteur"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Lignes horizontales"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Déposez les capteurs dans les emplacements vides des feuilles de données ou "
-"dans l'applet du tableau de bord."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option pour afficher des lignes horizontales si l'affichage "
+#~ "est assez large."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Le navigateur de capteur liste les hôtes connectés et les capteurs qu'ils "
-"fournissent. Glissez les capteurs à la souris dans les cellules de la feuille "
-"de données. Un affichage apparaîtra afin de consulter les valeurs fournies par "
-"le capteur. Certains affichages de capteurs peuvent afficher des valeurs de "
-"plusieurs capteurs. Glissez-déposez simplement d'autres capteurs vers "
-"l'affichage pour les y ajouter."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
-"Déposez les valeurs à mesurer dans les emplacements vides des feuilles de "
-"données."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Nombre :"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propriétés de la feuille de données"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes horizontales."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Lignes :"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texte"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonnes :"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Légendes"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette case si vous voulez que les valeurs qu'elles représentent "
+#~ "soient affichées sur les lignes horizontales."
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barre de titre"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option pour afficher la barre de titre. Cela n'est "
+#~ "probablement utile que pour les applets. La barre ne sera réellement "
+#~ "affichée que s'il y a la place."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Surveillant système de TDE"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Couleurs"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Surveillant système de TDE"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Lignes verticales :"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processus"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Lignes horizontales :"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Mémoire : 88888888888 ko utilisés, 88888888888 ko libres"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fond :"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Partition d'échange : 888888888 ko utilisés, 888888888 ko libres"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Choisir la couleur..."
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nouvelle feuille de travail..."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cliquez sur ce bouton pour choisir la couleur à utiliser pour le capteur "
+#~ "dans l'affichage."
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importer une feuille de travail..."
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Déplacer vers le haut"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importer une feuille de travail récente"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Déplacer vers le bas"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Supprimer la feuille de travail"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Configuration de la vue en liste"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exporter la feuille de travail..."
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Configuration du surveillant système"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Se &connecter à l'hôte..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Nombre d'affichages :"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Se &déconnecter de l'hôte"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Rapport de taille :"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Propriétés de la feuille de données"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Charger les feuilles standard"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalle de rafraîchissement :"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurer le &style..."
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les feuilles de données par défaut ?"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le fichier « %1 » ne contient pas de définition de feuille de données "
+#~ "valable, dont le type doit être « KSysGuardWorkSheet »."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Réinitialiser toutes les feuilles de travail"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Le fichier « %1 » a une taille de feuille de données non valable."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Aucun filtre"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le presse-papiers ne contient aucune description d'affichage valable."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Table des processus"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Graphe en &barres"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 processus\n"
-"%n processus"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Journal de capt&eur"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Mémoire : %1 %2 utilisés, %3 %4 libres"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Configuration du journal"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Plus d'espace d'échange disponible"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Sélectionner la police..."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Échange : %1 %2 utilisés, %3 %4 libres"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "N'afficher que la liste des processus locaux"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "A&jouter"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Fichiers de feuilles de données optionnels à ouvrir"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Modifier"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Les développeurs de KSysGuard"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Couleur du texte :"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Prise en charge de Solaris\n"
-"Parties dérivées (avec la permission) du module\n"
-"sunos5 de l'utilitaire « top » de William LeFebvre."
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Couleur d'alarme :"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. Vous "
-"devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->"
-"Nouveau) avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici."
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Afficher les unité&s"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Feuille %1"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Cochez ceci pour ajouter l'unité au titre de l'affichage."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n"
-"Voulez-vous l'enregistrer ?"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Activer l'alar&me"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Activ&er l'alarme"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Couleur normale des chiffres :"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Couleur des chiffres d'alarme :"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Couleur du quadrillage :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin,Yann Verley,Nicolas Ternisien"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "duranceau@kde.org,cousin@kde.org,yann.verley@free.fr,nicolas."
+#~ "ternisien@gmail.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Charge inactifs"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Charge système"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Charge courtoisie"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Charge utilisateur"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Mémoire"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Mémoire en cache"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Mémoire tampon"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Mémoire utilisée"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Mémoire pour les applications"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Mémoire libre"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Nombre de processus"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Contrôleur de processus"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Débit disque"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Charge"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Accès"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accès en lecture"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accès en écriture"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Données lues"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Données écrites"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pages entrantes"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pages sortantes"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Changements de contexte"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Réseau"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Récepteur"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Émetteur"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Données"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paquets compressés"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paquets abandonnés"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erreurs"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Débordements de file"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erreurs de frame"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paquets"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Porteuse"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Collisions"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Nombre total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Table"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gestion avancée de l'énergie (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zone thermale"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Température "
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilateur "
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "État"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Charge de la batterie"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Usage de la batterie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Temps restant"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interruptions"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Charge moyenne (sur 5 min.)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Charge moyenne (sur 15 min.)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Fréquence d'horloge"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Capteurs matériels"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Utilisation de la partition"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espace utilisé"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espace libre"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Niveau de remplissage"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Processeur %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disque %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilateur %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Température %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "ko"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valeur entière"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valeur réelle"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "La connexion à %1 a été coupée."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Configuration du style global"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Style d'affichage"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Première couleur de premier plan :"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Seconde couleur de premier plan :"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Couleurs des capteurs"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Modifier la couleur..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Couleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "La connexion à %1 a été refusée"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Impossible de trouver l'hôte %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Délai dépassé pour l'hôte %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Échec de connexion réseau vers l'hôte %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Configuration du temps"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Utiliser l'intervalle de rafraîchissement de la feuille de données"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tous les affichages de la feuille de données seront rafraîchis à la "
+#~ "vitesse indiquée ici."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Se connecter à un hôte"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hôte :"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Saisissez ici le nom de l'hôte auquel vous voulez vous connecter."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Type de connexion"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous cochez cette option, le Secure SHell sera utilisé pour établir la "
+#~ "connexion à l'hôte distant."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si vous cochez cette option, le Remote SHell sera utilisé pour établir la "
+#~ "connexion à l'hôte distant."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Démon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option si l'hôte auquel vous voulez vous connecter dispose "
+#~ "d'un démon KSysGuardD en fonctionnement et que vous voulez l'utiliser "
+#~ "pour établir la connexion."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Commande personnalisée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cochez cette option pour que la commande saisie ci-dessous soit utilisée "
+#~ "pour démarrer le démon KSysGuardD sur l'hôte distant."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez le numéro de port que le démon KSysGuard surveille pour les "
+#~ "connexions."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "par exemple 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commande :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Saisissez la commande démarrant KSysGuardD sur l'hôte auquel vous voulez "
+#~ "vous connecter."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "par exemple SSH -l root hote.distant.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Message de %1 :\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navigateur de capteurs"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Type de capteur"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déposez les capteurs dans les emplacements vides des feuilles de données "
+#~ "ou dans l'applet du tableau de bord."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le navigateur de capteur liste les hôtes connectés et les capteurs qu'ils "
+#~ "fournissent. Glissez les capteurs à la souris dans les cellules de la "
+#~ "feuille de données. Un affichage apparaîtra afin de consulter les valeurs "
+#~ "fournies par le capteur. Certains affichages de capteurs peuvent afficher "
+#~ "des valeurs de plusieurs capteurs. Glissez-déposez simplement d'autres "
+#~ "capteurs vers l'affichage pour les y ajouter."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Déposez les valeurs à mesurer dans les emplacements vides des feuilles de "
+#~ "données."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propriétés de la feuille de données"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Lignes :"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colonnes :"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Saisissez ici le nombre de lignes de la feuille de données."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Saisissez ici le nombre de colonnes de la feuille de données."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Saisissez ici le titre de la feuille de données."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Surveillant système de TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Surveillant système de TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processus"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Mémoire : 88888888888 ko utilisés, 88888888888 ko libres"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Partition d'échange : 888888888 ko utilisés, 888888888 ko libres"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nouvelle feuille de travail..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importer une feuille de travail..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importer une feuille de travail récente"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Supprimer la feuille de travail"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exporter la feuille de travail..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Se &connecter à l'hôte..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Se &déconnecter de l'hôte"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Propriétés de la feuille de données"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Charger les feuilles standard"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurer le &style..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Voulez-vous vraiment restaurer les feuilles de données par défaut ?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Réinitialiser toutes les feuilles de travail"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Aucun filtre"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Table des processus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 processus\n"
+#~ "%n processus"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Mémoire : %1 %2 utilisés, %3 %4 libres"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Plus d'espace d'échange disponible"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Échange : %1 %2 utilisés, %3 %4 libres"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "N'afficher que la liste des processus locaux"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Fichiers de feuilles de données optionnels à ouvrir"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Les développeurs de KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prise en charge de Solaris\n"
+#~ "Parties dérivées (avec la permission) du module\n"
+#~ "sunos5 de l'utilitaire « top » de William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ceci est votre espace de travail. Il contient vos feuilles de données. "
+#~ "Vous devez créer une nouvelle feuille de données (menu Fichier->Nouveau) "
+#~ "avant de pouvoir glisser-déposer des capteurs ici."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Feuille %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "La feuille « %1 » contient des données non enregistrées. \n"
+#~ "Voulez-vous l'enregistrer ?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Fichiers de capteurs"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Sélectionner une feuille de données à ouvrir"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Aucune feuille de données ne peut être enregistrée."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Enregistrer la feuille de données actuelle sous"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Aucune feuille de données ne peut être supprimée."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Impossible de trouver le fichier ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po
index fba2801f509..2859fb91779 100644
--- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-12 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -18,1714 +18,1260 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Skermtype selektearje"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prosessorbelesting"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Sinjaal sjen litte"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gemiddelde belesting (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multymeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysyk ûnthâld"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dânsjende balken"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swapûnthâld"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"De applet stipet it werjaan fan dit type sensor net. Kies in oare sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kin de triem %1 net iepenje."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Unthâld"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "De triem %1 befettet gjin jildige XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Skermtype selektearje"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"De triem %1 befettet gjin jildige appletdefinysje. In jildige definysje "
-"befettet it dokuminttype 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kin de triem %1 net bewarje"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Sleep sensoren fan de TDE Systeemwarder nei dizze sel."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multymeter ynstellings"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Namme"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Tastân"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Brûker%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systeem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrutte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Oanmelde"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle prosessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systeemprosessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Brûkersprosessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigen prosessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Beamstruktuer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ferfarskje"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Beëin&je (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: rinnende prosessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Selektearje earst in proses."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wolle jo it selektearre proses forsearre beëinje?\n"
-"Wolle jo de %n selektearre prosessen forsearre beëinje?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Proses beëinje (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Beëinje (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Net wer freegje"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Flater tidens it forsearre beëinje fan proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Net genôch tagongsrjochten om proses %1 forsearre te beëinje."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proses %1 is al ferdwûn."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Unjildich sinjaal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "flater tidens it wisigjen fan de prioriteit fan proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Net genôch tagongsrjochten om de proriteit fan proses %1 te wizigjen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Unjildich argumint."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ferbine mei '%1' is net mooglik."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE Systeemwarder begjinne"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Eigenski&ppen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Skerm fuo&rtsmite"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Bywurk tuskenskoft yn&stelle"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Trochgean mei bywurkjen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Bywurkjen &pauzere"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is in sensorskerm. Om in sensorskerm oan te passen, klik mei de "
-"rjochtermûsknop op it frame of it skermfak en selektearje de <i>Eigenskippen</i> "
-"ynfier yn it ynhâldsmenu. Selektearje <i>Fuortsmite</i> "
-"om in skerm út it wurkblêd fuort te smiten.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Sinjaal sjen litte"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensor hjir pleatse"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multymeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dit is in lege plak yn in wurkblêd. Sleep in sensor fanút de Sensor Blêder hjir "
-"nei ta. Der ferskynt dan in sensorskerm wêrmei jo de wearden fan de sensor yn "
-"de gaten kinne hâlde."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dânsjende balken"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Ynstellings foar de Sensor-logger"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "De applet stipet it werjaan fan dit type sensor net. Kies in oare sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logge"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kin de triem %1 net iepenje."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Timer Tuskenskoft"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "De triem %1 befettet gjin jildige XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornamme"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De triem %1 befettet gjin jildige appletdefinysje. In jildige definysje "
+#~ "befettet it dokuminttype 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Host namme"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kin de triem %1 net bewarje"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logtriem"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Sleep sensoren fan de TDE Systeemwarder nei dizze sel."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-logger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multymeter ynstellings"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Sensor fuo&rtsmite"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namme"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor bewurkj&e..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&topje mei logge"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Be&gjinne mei logge"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "rinnende"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "sliept"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tastân"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "skiifsliep"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Brûker%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systeem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoppe"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioriteit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmgrutte"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "net aktyf"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Kolom fuortsmite"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Oanmelde"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Kolom taheakje"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Help foar kolom"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle prosessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kolom ferstopje"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systeemprosessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Kolom sjen litte"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Brûkersprosessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Alle prosessen selektearje"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigen prosessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Alle prosessen ûntselektearje"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Beamstruktuer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprosessen selektearje"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Ferfarskje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprosessen ûntselektearje"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Beëin&je (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: rinnende prosessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Selektearje earst in proses."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo it selektearre proses forsearre beëinje?\n"
+#~ "Wolle jo de %n selektearre prosessen forsearre beëinje?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Proses beëinje (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Beëinje (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Net wer freegje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Flater tidens it forsearre beëinje fan proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Net genôch tagongsrjochten om proses %1 forsearre te beëinje."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proses %1 is al ferdwûn."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Unjildich sinjaal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "flater tidens it wisigjen fan de prioriteit fan proses %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Net genôch tagongsrjochten om de proriteit fan proses %1 te wizigjen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Unjildich argumint."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ferbine mei '%1' is net mooglik."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE Systeemwarder begjinne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Eigenski&ppen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Skerm fuo&rtsmite"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Bywurk tuskenskoft yn&stelle"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Trochgean mei bywurkjen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Stjoer Sinjaal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Bywurkjen &pauzere"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prosesprioriteit wizigje..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dit is in sensorskerm. Om in sensorskerm oan te passen, klik mei "
+#~ "de rjochtermûsknop op it frame of it skermfak en selektearje de "
+#~ "<i>Eigenskippen</i> ynfier yn it ynhâldsmenu. Selektearje <i>Fuortsmite</"
+#~ "i> om in skerm út it wurkblêd fuort te smiten.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wolle jo echt it sinjaal %1 nei it selektearre proses stjoere?\n"
-"Wolle jo echt it sinjaal %1 nei de %n selektearre proses stjoere?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensor hjir pleatse"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Stjoere"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is in lege plak yn in wurkblêd. Sleep in sensor fanút de Sensor "
+#~ "Blêder hjir nei ta. Der ferskynt dan in sensorskerm wêrmei jo de wearden "
+#~ "fan de sensor yn de gaten kinne hâlde."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Prosesprioriteit wizigje"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Ynstellings foar de Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jo steane op it punt de prioriteit fan proses %1 \n"
-"te wizigjen. Betink dat allinne de systeembehearder (root) \n"
-"it prioriteitsnivo \n"
-"fan in proses ferleegje kin. Hoe \n"
-"leger it nivo, hoe heger de prioriteit.\n"
-"\n"
-"fier it ferlangde prioriteitsnivo yn:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "foargrûnkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Eftergrûnkleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Foarkar fan de staafgrafyk wizigje"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Berik"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Fier hjir de titel yn fan it skerm."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Skermberik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum wearde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Fier hjir de minimale wearde fan it display yn. As beide wearden 0 binne, dan "
-"stiet de automatyske berikdeteksje oan."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logge"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum wearde:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Timer Tuskenskoft"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Fier hjir de maksimale wearde fan it display yn. As beide wearden 0 binne, dan "
-"stiet de automatyske berikdeteksje oan."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm foar minimumwearde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarm oansette"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Warskôging foar minimale wearde oansette"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Undergrins:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm foar maksimumwearde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Warskôging foar maksimale wearde oansette"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Boppegrins:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Uterlik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Kleur foar algemiene balke:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Kleur foar bûtenberik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Lettertypegrutte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dit beskied de grutte fan it lettertype dat brûkt wurd om in kaartsje ûnder de "
-"balken te printsjen. Balken wurde automatysk ûnderdrukt as de tekst te grut "
-"wurdt, dus is it oan te rieden in lyts lettergrutte te nimmen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Kaartsje"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Ienheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewurkje..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Druk op dizze knop om it kaartsje yn te stellen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Druk op dizze knop om de sensor fuort te smiten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Kaartsje fan staafgrafyk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Nij kaartsje ynfiere:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sinjaalwerjefte-ynstellings"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Tekenstyl grafyk"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basispolygoanen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Orizjineel – inkelfâldige lyn per datapunt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Fertikale skaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatyske berikdeteksje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selektearje dit karfaksje as jo wolle dat it skermberik dynamysk de grutte "
-"oannimt fan de no sjen litten wearden. As jo dit net selektearrest, dan kinne "
-"jo it berik yn de fjilden hjirûnder opjaan."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornamme"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontale skaal"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Host namme"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksel(s) per tiidperiode"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logtriem"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Roaster"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Rigels"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Sensor fuo&rtsmite"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Fertikale rigels"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor bewurkj&e..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Skeakel dizze opsje yn om fertikale rigels te aktivearje as it skerm grut "
-"genôch is."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&topje mei logge"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Ofstân:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Be&gjinne mei logge"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Fier hjir de ôfstân tusken twa fertikale rigels yn."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "rinnende"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Fertikale rigel-skúven."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "sliept"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontale rigels"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "skiifsliep"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Skeakel dit yn om horizontale rigels te aktivearje as it skerm grút genôch is."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Oantal:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoppe"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Fier hjir it oantal fan horizontale rigels yn"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "net aktyf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Kaartsjes"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Kolom fuortsmite"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Skeakel dizze opsje yn as horizontale rigels dekorearre wurde sûne mei de "
-"wearden dy se markearje"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Kolom taheakje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Boppebalke"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Help foar kolom"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Skeakel dizze opsje yn om de skermtitelbalke te aktivearje. Dit is mooglik "
-"allinne brûkber foar applet-skerms. De balke is allinne sichtber as it skerm "
-"grút genôch is."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Fertikale rigels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontale rigels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Eftergrûn:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Kleur ynstelle..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Druk op dizze knop om de kleur fan de sensor yn it diagram yn te stellen"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kolom ferstopje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omheech ferpleatse"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Kolom sjen litte"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omleech ferpleatse"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Alle prosessen selektearje"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Listwerjefte-ynstellings"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Alle prosessen ûntselektearje"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Systeemwarder ynstelling"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprosessen selektearje"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Oantal Skermen:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprosessen ûntselektearje"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Grutte ferhâlding:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Fernij tuskenskoft"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"De triem %1 befettet gjin jildige wurkblêddefinisje. In jildige definitie "
-"befettet it dokuminttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "De triem %1 befettet in ûnjildich wurkblêdgrutte."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "It klamboerd befettet gjin jildige skerm omskriuwing."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkgrafyk"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensor-logger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Lochtriemynstellings"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Lettertype selektearje..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Taheakje"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Bewurkje"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Ienheid &sjen litte"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Set dit oan om de ienheid yn de titel fan it skerm te brûken."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarm oa&nsette"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarm oansett&e"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Kleur fan normale sifers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Kleur fan alarmsifers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Roasterkleur:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Prosessorbelesting"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gemiddelde belesting (1 min)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysyk ûnthâld"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swapûnthâld"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Unthâld"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Net aktive belesting"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systeembelesting"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-belesting"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Brûkersbelesting"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Unthâld"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Yn't lytst ûnthâld"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffere ûnthâld"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Brûkt ûnthâld"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Stjoer Sinjaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programma ûnthâld"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prosesprioriteit wizigje..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Frij ûnthâld"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wolle jo echt it sinjaal %1 nei it selektearre proses stjoere?\n"
+#~ "Wolle jo echt it sinjaal %1 nei de %n selektearre proses stjoere?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Oantal prosessen"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Stjoere"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prosessenkontrôler"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Prosesprioriteit wizigje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Skiiftrochfier"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jo steane op it punt de prioriteit fan proses %1 \n"
+#~ "te wizigjen. Betink dat allinne de systeembehearder (root) \n"
+#~ "it prioriteitsnivo \n"
+#~ "fan in proses ferleegje kin. Hoe \n"
+#~ "leger it nivo, hoe heger de prioriteit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "fier it ferlangde prioriteitsnivo yn:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belesting"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "foargrûnkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal oantal tagongen"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Eftergrûnkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lêstagongen"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Foarkar fan de staafgrafyk wizigje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skiiftagongen"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Berik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lêzen data"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "skreaune data"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Fier hjir de titel yn fan it skerm."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagina's yn"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Skermberik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagina's út"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum wearde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Ynhâldwikselingen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fier hjir de minimale wearde fan it display yn. As beide wearden 0 binne, "
+#~ "dan stiet de automatyske berikdeteksje oan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwurk"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximum wearde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Ynterfaces"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fier hjir de maksimale wearde fan it display yn. As beide wearden 0 "
+#~ "binne, dan stiet de automatyske berikdeteksje oan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Untfanger"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Ferstjoerder"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm foar minimumwearde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm oansette"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimearre pakketten"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Warskôging foar minimale wearde oansette"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Fersleepte pakketten"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Undergrins:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Flaters"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm foar maksimumwearde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO oerrinners"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Warskôging foar maksimale wearde oansette"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frameflaters"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Boppegrins:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multycast"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Uterlik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakketten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Konflicten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal oantal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Kleur foar algemiene balke:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avansearre enerzjybehear"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Kleur foar bûtenberik:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termyske sône"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Lettertypegrutte:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuer"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit beskied de grutte fan it lettertype dat brûkt wurd om in kaartsje "
+#~ "ûnder de balken te printsjen. Balken wurde automatysk ûnderdrukt as de "
+#~ "tekst te grut wurdt, dus is it oan te rieden in lyts lettergrutte te "
+#~ "nimmen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fent"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Steat"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterij"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batterijlading"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Kaartsje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batterijgebrûk"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Ienheid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Oerbleaune tiid"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bewurkje..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Underbrekkingen"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Druk op dizze knop om it kaartsje yn te stellen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Gemiddelde belesting (5 min)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Druk op dizze knop om de sensor fuort te smiten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Gemiddelde belesting (15 min)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Kaartsje fan staafgrafyk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokfretwinsje"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Nij kaartsje ynfiere:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwaresensoren"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Sinjaalwerjefte-ynstellings"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partysjegebrûk"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Brûkte romte"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Frije romte"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Tekenstyl grafyk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Folnivo"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basispolygoanen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Skiif%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fent%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuer%1"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Orizjineel – inkelfâldige lyn per datapunt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Fertikale skaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatyske berikdeteksje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektearje dit karfaksje as jo wolle dat it skermberik dynamysk de "
+#~ "grutte oannimt fan de no sjen litten wearden. As jo dit net "
+#~ "selektearrest, dan kinne jo it berik yn de fjilden hjirûnder opjaan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Gehiele wearde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Wearde mei driuwende komma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "De ferbining mei %1 is ferlern gien."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale stylynstellings"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Skermstyl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Earste foargrûnkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Twadde foargrûnkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorkleuren"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Kleur wizigje..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "De ferbining mei %1 is wegere"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Host %1 net fûn"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tiidsferrin by host %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwurk flater host %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Timerynstellings"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Brûk fernij tuskenskoft fan wurkblêd"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle skermen fan it blêd wurde bywurke nei it hjir ynfierde tiidsbestek."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontale skaal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Ferbine mei host"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksel(s) per tiidperiode"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Roaster"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Fier de namme fan de host yn wermei jo ferbine wolle."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Rigels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Ferbiningstype"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Fertikale rigels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skeakel dizze opsje yn om fertikale rigels te aktivearje as it skerm grut "
+#~ "genôch is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selektearje dit om de secure shell (ssh) te brûken by it oanmelden op de "
-"kompjûter op ôfstân."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Ofstân:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Fier hjir de ôfstân tusken twa fertikale rigels yn."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selektearje dit om de remote shell (rsh) te brûken by it oanmelden op de "
-"kompjûter op ôfstân."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Fertikale rigel-skúven."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontale rigels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selektearje dit as jo ferbine mei in ksysguard-daemon wolle dy rint op de "
-"masine wêrmei jo ferbine wolle, en lústert nei klantfersiken."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skeakel dit yn om horizontale rigels te aktivearje as it skerm grút "
+#~ "genôch is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Oanpast kommando"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Oantal:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selektearje dit om it kommando dat jo hjirûnder ynfierd hawwe te brûken om "
-"ksysguardd te starten op de host op ôfstân."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Fier hjir it oantal fan horizontale rigels yn"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poarte:"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Fier it poartenûmer yn wêrop de ksysguard-daemon lústert nei ferbiningen."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Kaartsjes"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "bygelyks 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skeakel dizze opsje yn as horizontale rigels dekorearre wurde sûne mei de "
+#~ "wearden dy se markearje"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Boppebalke"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Fier hjir it kommando yn om ksysguardd te starten op de host dy jo beweitsje "
-"wolle."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skeakel dizze opsje yn om de skermtitelbalke te aktivearje. Dit is "
+#~ "mooglik allinne brûkber foar applet-skerms. De balke is allinne sichtber "
+#~ "as it skerm grút genôch is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "bygelyks ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleuren"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Berjocht fan %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Fertikale rigels:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-blêdzjer"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontale rigels:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Eftergrûn:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêd of de panielapplet."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Kleur ynstelle..."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"De sensorblêdzjer jout in list waar mei de ferbûne hosts en de sensoren dy "
-"dizze oanleverje. Jo kinne sensoren slepe nei in wurkblêd of nei de "
-"panielapplet. Der ferskynt dan in display dy de wearden dy troch dizze sensor "
-"levere wurde sjen lit. Sommige sensordisplays litte wearden sjen fan meardere "
-"sensoren. Sleep ienfâldich oare sensoren nei it display om mear sensoren ta te "
-"foegjen."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op dizze knop om de kleur fan de sensor yn it diagram yn te stellen"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêden."
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Omheech ferpleatse"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Wurkblêdynstellings"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Fier it oantal rigen yn dat it blêd moat befetsje."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Fier it oantal kolommen yn dy it blêd moat befetsje."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Fier hjir de titel fan it wurkblêd yn."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE systeemwarder"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Systeemwarder"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Prosessen"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Unthâld: 88888888888 kB brûkt, 88888888888 kB beskikber"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 88888888888 kB brûkt, 88888888888 kB beskikber"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nij wurkblêd..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Wurkblêd ymportearje..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Nijste wurkblêd &ymportearje"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Wurkblêd fuo&rtsmite"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Wurkblêd &eksportearje..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Ferbi&ne mei host..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Ferb&ining mei host ferbrekke"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Wurkblêdeigenskippen"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standertblêden lade"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Styl ynstelle"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wolle jo echt de standertwurkblêden herstelle?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Alle wurkblêden herstellen"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Omleech ferpleatse"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Weromsette"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Listwerjefte-ynstellings"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prosessentabel"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Systeemwarder ynstelling"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proses\n"
-"%n prosessen"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Oantal Skermen:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Unthâld: %1 %2 brûkt, %3 %4 beskikber"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Grutte ferhâlding:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Gjin swap-romte beskikber"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 brûkt, %3 %4 beskikber"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Fernij tuskenskoft"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Allinne de proseslist fan de lokale host sjen litte"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Opsjonele wurkblêden om te laden"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De triem %1 befettet gjin jildige wurkblêddefinisje. In jildige definitie "
+#~ "befettet it dokuminttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ûntwikkelders"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "De triem %1 befettet in ûnjildich wurkblêdgrutte."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-stipe\n"
-"Diels ôfleid (mei tastimming) fan de SunOS5-module\n"
-"fan William Levebre's helpprogramma \"top\"."
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "It klamboerd befettet gjin jildige skerm omskriuwing."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dit is jo wurkgebied. It befettet al jo wurkblêden. Meitsje earst in wurkblêd "
-"oan (Menu 'Triem->Nij') Foardat jo in sensor hjirnei ta hellje."
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkgrafyk"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blêd %1"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensor-logger"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"It wurkblêd '%1' befettet net bewarre data.\n"
-"Wolle jo dit wurkblêd bewarje?"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Lochtriemynstellings"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Lettertype selektearje..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Taheakje"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Bewurkje"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstkleur:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmkleur:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Ienheid &sjen litte"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Set dit oan om de ienheid yn de titel fan it skerm te brûken."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarm oa&nsette"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm oansett&e"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Kleur fan normale sifers:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Kleur fan alarmsifers:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Roasterkleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Berend Ytsma,Rinse de Vries"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "berendy@bigfoot.com,rinsedevries@kde.nl"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Net aktive belesting"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systeembelesting"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-belesting"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Brûkersbelesting"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Unthâld"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Yn't lytst ûnthâld"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffere ûnthâld"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Brûkt ûnthâld"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programma ûnthâld"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Frij ûnthâld"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Oantal prosessen"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prosessenkontrôler"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Skiiftrochfier"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belesting"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totaal oantal tagongen"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lêstagongen"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skiiftagongen"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lêzen data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "skreaune data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagina's yn"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagina's út"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Ynhâldwikselingen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwurk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Ynterfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Untfanger"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Ferstjoerder"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimearre pakketten"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Fersleepte pakketten"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Flaters"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO oerrinners"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frameflaters"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multycast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakketten"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Konflicten"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totaal oantal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avansearre enerzjybehear"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termyske sône"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuer"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fent"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Steat"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batterij"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batterijlading"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batterijgebrûk"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Oerbleaune tiid"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Underbrekkingen"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belesting (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belesting (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokfretwinsje"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwaresensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partysjegebrûk"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Brûkte romte"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Frije romte"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Folnivo"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Skiif%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fent%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuer%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Gehiele wearde"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Wearde mei driuwende komma"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "De ferbining mei %1 is ferlern gien."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale stylynstellings"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Skermstyl"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Earste foargrûnkleur:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Twadde foargrûnkleur:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorkleuren"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Kleur wizigje..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "De ferbining mei %1 is wegere"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Host %1 net fûn"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tiidsferrin by host %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netwurk flater host %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Timerynstellings"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Brûk fernij tuskenskoft fan wurkblêd"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle skermen fan it blêd wurde bywurke nei it hjir ynfierde tiidsbestek."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Ferbine mei host"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Fier de namme fan de host yn wermei jo ferbine wolle."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Ferbiningstype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektearje dit om de secure shell (ssh) te brûken by it oanmelden op de "
+#~ "kompjûter op ôfstân."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektearje dit om de remote shell (rsh) te brûken by it oanmelden op de "
+#~ "kompjûter op ôfstân."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektearje dit as jo ferbine mei in ksysguard-daemon wolle dy rint op de "
+#~ "masine wêrmei jo ferbine wolle, en lústert nei klantfersiken."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Oanpast kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selektearje dit om it kommando dat jo hjirûnder ynfierd hawwe te brûken "
+#~ "om ksysguardd te starten op de host op ôfstân."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poarte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fier it poartenûmer yn wêrop de ksysguard-daemon lústert nei ferbiningen."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "bygelyks 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fier hjir it kommando yn om ksysguardd te starten op de host dy jo "
+#~ "beweitsje wolle."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "bygelyks ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Berjocht fan %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-blêdzjer"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêd of de panielapplet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sensorblêdzjer jout in list waar mei de ferbûne hosts en de sensoren "
+#~ "dy dizze oanleverje. Jo kinne sensoren slepe nei in wurkblêd of nei de "
+#~ "panielapplet. Der ferskynt dan in display dy de wearden dy troch dizze "
+#~ "sensor levere wurde sjen lit. Sommige sensordisplays litte wearden sjen "
+#~ "fan meardere sensoren. Sleep ienfâldich oare sensoren nei it display om "
+#~ "mear sensoren ta te foegjen."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren nei lege fjilden yn in wurkblêden."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Wurkblêdynstellings"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rijen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolommen:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Fier it oantal rigen yn dat it blêd moat befetsje."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Fier it oantal kolommen yn dy it blêd moat befetsje."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Fier hjir de titel fan it wurkblêd yn."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE systeemwarder"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Systeemwarder"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Prosessen"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Unthâld: 88888888888 kB brûkt, 88888888888 kB beskikber"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB brûkt, 88888888888 kB beskikber"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nij wurkblêd..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Wurkblêd ymportearje..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Nijste wurkblêd &ymportearje"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Wurkblêd fuo&rtsmite"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Wurkblêd &eksportearje..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Ferbi&ne mei host..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Ferb&ining mei host ferbrekke"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Wurkblêdeigenskippen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standertblêden lade"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Styl ynstelle"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wolle jo echt de standertwurkblêden herstelle?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Alle wurkblêden herstellen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Weromsette"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prosessentabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proses\n"
+#~ "%n prosessen"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Unthâld: %1 %2 brûkt, %3 %4 beskikber"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Gjin swap-romte beskikber"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 brûkt, %3 %4 beskikber"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Allinne de proseslist fan de lokale host sjen litte"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Opsjonele wurkblêden om te laden"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2002\n"
+#~ "De KSysGuard-ûntwikkelders"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-stipe\n"
+#~ "Diels ôfleid (mei tastimming) fan de SunOS5-module\n"
+#~ "fan William Levebre's helpprogramma \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is jo wurkgebied. It befettet al jo wurkblêden. Meitsje earst in "
+#~ "wurkblêd oan (Menu 'Triem->Nij') Foardat jo in sensor hjirnei ta hellje."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blêd %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "It wurkblêd '%1' befettet net bewarre data.\n"
+#~ "Wolle jo dit wurkblêd bewarje?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensortriemmen"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensortriemmen"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Selektearje in te laden wurkblêd"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Selektearje in te laden wurkblêd"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jo ha gjin wurkblêd dat bewarre koe wurde."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jo ha gjin wurkblêd dat bewarre koe wurde."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktyf wurkblêd bewarje as"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Aktyf wurkblêd bewarje as"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Der binne gjin wurkblêden dy fuortsmiten wurde kinne."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Der binne gjin wurkblêden dy fuortsmiten wurde kinne."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kin de triem \"ProcessTable.sgrd\" net fine."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kin de triem \"ProcessTable.sgrd\" net fine."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0ba1975ed96..f72f4c330ca 100644
--- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: <de@li.org>\n"
@@ -16,1686 +16,1056 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Roghnaigh Cineál Taispeána"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Lód LAP"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Breacaire Comhartha"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Meánlód (1 noim)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "Il&mhéadar"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Cuimhne Ábhartha"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barraí ag &Damhsa"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Cuimhne Babhtála"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Ní thacaíonn an feidhmchláirín KSysGuard le taispeáint an bhraiteora seo. "
-"Roghnaigh braiteoir eile, le do thoil."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "LAP"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Cuimh"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Níl XML bailí i gcomhad %1."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Roghnaigh Cineál Taispeána"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Breacaire Comhartha"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "Il&mhéadar"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barraí ag &Damhsa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ní thacaíonn an feidhmchláirín KSysGuard le taispeáint an bhraiteora seo. "
+#~ "Roghnaigh braiteoir eile, le do thoil."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ní féidir an comhad %1 a oscailt."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Níl XML bailí i gcomhad %1."
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ní féidir an comhad %1 a shábháil"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Tarraing braiteoirí ó Gharda an Chórais TDE isteach sa chill seo."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Tarraing braiteoirí ó Gharda an Chórais TDE isteach sa chill seo."
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Socruithe an Ilmhéadair"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Socruithe an Ilmhéadair"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ainm"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ainm"
# Aitheantas an Phróisis
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
# Aitheantas an Mháthairphróisis
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
# Aitheantas an Úsáideora
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
# Aitheantas an Ghrúpa
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stádas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Úsáideoir%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Córas%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Deas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Logáil isteach"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ordú"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Gach Próiseas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Próisis an Chórais"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Próisis Úsáideora"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Do Phróisis Féin"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Crann"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Athnuaigh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Maraigh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Próisis á Rith"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Caithfidh tú próiseas a roghnú ar dtús."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ar mhaith leat an próiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat an dá phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n bpróiseas roghnaithe a mharú?\n"
-"Ar mhaith leat na %n próiseas roghnaithe a mharú?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Maraigh Próiseas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Maraigh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ná fiafraigh dom arís"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Earráid agus próiseas %1 á mharú."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Níl go leor ceadanna agat chun próiseas %1 a mharú."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Tá próiseas %1 imithe cheana."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Comhartha Neamhbhailí."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stádas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argóint neamhbhailí."
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Úsáideoir%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh le '%1'."
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Córas%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "To&saigh Garda an Chórais TDE"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Deas"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Airíonna"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Bain Taispeáint"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Socraigh Eatramh idir Nuashonruithe..."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Logáil isteach"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Lean ar aghaidh leis an nuashonrú"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ordú"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Gach Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Próisis an Chórais"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Scaoil Braiteoir Anseo"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Próisis Úsáideora"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Do Phróisis Féin"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Socruithe Logálaí an Bhraiteora"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Crann"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logáil"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Athnuaigh"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Eatramh Uaineadóra"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Maraigh"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ainm Braiteora"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Próisis á Rith"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ainm Óstríomhaire"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Caithfidh tú próiseas a roghnú ar dtús."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Comhad loga"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar mhaith leat an próiseas roghnaithe a mharú?\n"
+#~ "Ar mhaith leat an dá phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+#~ "Ar mhaith leat na %n phróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+#~ "Ar mhaith leat na %n bpróiseas roghnaithe a mharú?\n"
+#~ "Ar mhaith leat na %n próiseas roghnaithe a mharú?"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Logálaí Braiteora"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Maraigh Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Bain Braiteoir"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Maraigh"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Cuir Braiteoir in &Eagar..."
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ná fiafraigh dom arís"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&op Logáil"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Earráid agus próiseas %1 á mharú."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Tosaigh Logáil"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Níl go leor ceadanna agat chun próiseas %1 a mharú."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "á rith"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Tá próiseas %1 imithe cheana."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ina chodladh"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Comhartha Neamhbhailí."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "diosca ina chodladh"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argóint neamhbhailí."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombaí"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh le '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoptha"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "To&saigh Garda an Chórais TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "malartú leathanach"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Airíonna"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "díomhaoin"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Bain Taispeáint"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Bain Colún"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Socraigh Eatramh idir Nuashonruithe..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Colún Nua"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Lean ar aghaidh leis an nuashonrú"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Cabhair le Colún"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Scaoil Braiteoir Anseo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Folaigh Colún"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Socruithe Logálaí an Bhraiteora"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Taispeáin Colún"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logáil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Roghnaigh Gach Próiseas"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Eatramh Uaineadóra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Díroghnaigh Gach Próiseas"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ainm Braiteora"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Roghnaigh Gach Macphróiseas"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ainm Óstríomhaire"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Díroghnaigh Gach Macphróiseas"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Comhad loga"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Logálaí Braiteora"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Bain Braiteoir"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Cuir Braiteoir in &Eagar..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&op Logáil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Tosaigh Logáil"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "á rith"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ina chodladh"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "diosca ina chodladh"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombaí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoptha"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "malartú leathanach"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "díomhaoin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Bain Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Colún Nua"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Cabhair le Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Folaigh Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Taispeáin Colún"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Roghnaigh Gach Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Díroghnaigh Gach Próiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Seol Comhartha"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Roghnaigh Gach Macphróiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Díroghnaigh Gach Macphróiseas"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig an próiseas "
-"roghnaithe?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig an dá phróiseas "
-"roghnaithe?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n phróiseas "
-"roghnaithe?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n bpróiseas "
-"roghnaithe?\n"
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n próiseas "
-"roghnaithe?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Seol"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Dath an tulra:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Dath an chúlra:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Raon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Teideal"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Iontráil teideal na taispeána anseo."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Raon Taispeána"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Luach íosta:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Luach uasta:"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Aláraim"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Cumasaigh aláram"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Íosteorainn:"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Uasteorainn:"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Féach"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Gnáthdhath na mbarraí:"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Dath as raon:"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Clómhéid:"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Braiteoirí"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Óstríomhaire"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Braiteoir"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Lipéad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Aonad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Eagar..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an lipéad a chumrú."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an braiteoir a scriosadh."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Lipéad an Bharraghraif"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Iontráil lipéad nua:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Socruithe an Bhreacaire Comharthaí"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stíl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Teideal:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Seol Comhartha"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polagáin bhunúsacha"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig an "
+#~ "próiseas roghnaithe?\n"
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig an dá "
+#~ "phróiseas roghnaithe?\n"
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n "
+#~ "phróiseas roghnaithe?\n"
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n "
+#~ "bpróiseas roghnaithe?\n"
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat comhartha %1 a sheoladh chuig na %n "
+#~ "próiseas roghnaithe?"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Seol"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Scálaí"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Dath an tulra:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scála Ceartingearach"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Dath an chúlra:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Aimsiú uathoibríoch an raoin"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Raon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Teideal"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scála Cothrománach"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Iontráil teideal na taispeána anseo."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "picteilín(í) sa thréimhse"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Raon Taispeána"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Greille"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Luach íosta:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Línte"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Luach uasta:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Línte ingearacha"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Aláraim"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Cumasaigh aláram"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Fad:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Íosteorainn:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Iontráil an fad idir dhá líne ingearach anseo."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Uasteorainn:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Scrollaíonn línte ingearacha"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Féach"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Línte Cothrománacha"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Gnáthdhath na mbarraí:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Dath as raon:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Líon:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Clómhéid:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Iontráil líon na línte cothrománacha anseo."
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Braiteoirí"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Téacs"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Óstríomhaire"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Lipéid"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Braiteoir"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Lipéad"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Aonad"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Eagar..."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Dathanna"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an lipéad a chumrú."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Línte ingearacha:"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun an braiteoir a scriosadh."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Línte Cothrománacha:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Lipéad an Bharraghraif"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Cúlra:"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Iontráil lipéad nua:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Socraigh Dath..."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Socruithe an Bhreacaire Comharthaí"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun dath an bhraiteora sa léaráid a chumrú."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stíl"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Bog Suas"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Teideal:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Bog Síos"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polagáin bhunúsacha"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Socruithe an Amhairc Liosta"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Scálaí"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Scála Ceartingearach"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Líon na scáileán:"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Aimsiú uathoibríoch an raoin"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Cóimheas méide:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Scála Cothrománach"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "picteilín(í) sa thréimhse"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Greille"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Línte"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Línte ingearacha"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Fad:"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Níl cur síos bailí taispeána ag an ngearrthaisce."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Iontráil an fad idir dhá líne ingearach anseo."
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarraGhraf"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Scrollaíonn línte ingearacha"
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Línte Cothrománacha"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Socruithe Logchomhaid"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Roghnaigh Cló..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Scagaire"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "C&uir Leis"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Athraigh"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Dath téacs:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Dath an aláram:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Tai&speáin aonad"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Cumasaigh é seo chun an aonad a chur le teideal na taispeána."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "C&umasaigh aláram"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Cumasaigh aláram"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Gnáthdhath digití:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Dath na ndigití san aláram:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Dath na greille:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Lód LAP"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Líon:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Meánlód (1 noim)"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Iontráil líon na línte cothrománacha anseo."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Cuimhne Ábhartha"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Téacs"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Cuimhne Babhtála"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Lipéid"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "LAP"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Dathanna"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Cuimh"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Línte ingearacha:"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Línte Cothrománacha:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Cúlra:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Lód Díomhaoin"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Socraigh Dath..."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Lód Córais"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Brúigh an cnaipe seo chun dath an bhraiteora sa léaráid a chumrú."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Lód Deas"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Bog Suas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Lód Úsáideora"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Bog Síos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Cuimhne"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Socruithe an Amhairc Liosta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cuimhne i dTaisce"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Líon na scáileán:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Cuimhne Maolánaithe"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Cóimheas méide:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Cuimhne Úsáidte"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Cuimhne Fheidhmchláir"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Eatramh idir nuashonruithe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Cuimhne Saor"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Líon na bPróiseas"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Níl cur síos bailí taispeána ag an ngearrthaisce."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Rialaitheoir Próiseas"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarraGhraf"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Tréchur an Diosca"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Socruithe Logchomhaid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Lód"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Roghnaigh Cló..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Rochtainí Iomlána"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Scagaire"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Rochtainí Léimh"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "C&uir Leis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Rochtainí Scríofa"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Athraigh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Léigh Sonraí"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Dath téacs:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Scríobh Sonraí"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Dath an aláram:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Leathanaigh Isteach"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Tai&speáin aonad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Leathanaigh Amach"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Cumasaigh é seo chun an aonad a chur le teideal na taispeána."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Lasca Comhthéacs"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "C&umasaigh aláram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Líonra"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Cumasaigh aláram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Comhéadain"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Gnáthdhath digití:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Glacadóir"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Dath na ndigití san aláram:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Tarchuradóir"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Dath na greille:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Sonraí"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paicéid Chomhbhrúite"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paicéid ar Lár"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Lód Díomhaoin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Earráidí"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Lód Córais"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Thar Maoil"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Lód Deas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Earráidí Fráma"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Lód Úsáideora"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Ilchraolacháin"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paicéid"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne i dTaisce"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Iompróir"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne Maolánaithe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Imbhualtaí"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne Úsáidte"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soicéid"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne Fheidhmchláir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Líon Iomlán"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Cuimhne Saor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tábla"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Líon na bPróiseas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Ard-Bhainisteoireacht na Cumhachta"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Rialaitheoir Próiseas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Tréchur an Diosca"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Crios Teirmeach"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Lód"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teocht"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Rochtainí Iomlána"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Gaothrán"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Rochtainí Léimh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Staid"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Rochtainí Scríofa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Cadhnra"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Léigh Sonraí"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Lucht an Chadhnra"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Scríobh Sonraí"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Úsáid an Chadhnra"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Leathanaigh Isteach"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Am Fágtha"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Leathanaigh Amach"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Idirbhristeacha"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Lasca Comhthéacs"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Meánlód (5 noim)"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Líonra"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Meánlód (15 noim)"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Comhéadain"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Minicíocht an Chloig"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Glacadóir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Braiteoirí Crua-Earra"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Tarchuradóir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Sonraí"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Spás Úsáidte"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spás Saor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Leibhéal Líonta"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "LAP%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diosca%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Gaothrán%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teocht%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Iomlán"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paicéid Chomhbhrúite"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paicéid ar Lár"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBeart"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Earráidí"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "noim"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Thar Maoil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Slánuimhir"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Snámhphointe"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Cailleadh an nasc le %1."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Socruithe Comhchoiteanna Stíle"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stíl Taispeána"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "An chéad dath tulra:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "An dara dath tulra:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Dathanna Braiteora"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Athraigh Dath..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Dath %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Diúltaíodh nasc le %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Thar am ag óstríomhaire %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Earráidí Fráma"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Socruithe an Uaineadóra"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Ilchraolacháin"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Úsáid eatramh idir nuashonruithe ón bhileog oibre"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paicéid"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Iompróir"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Imbhualtaí"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Óstríomhaire:"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soicéid"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire gur mian leat nasc leis."
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Líon Iomlán"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Cineál Naisc"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tábla"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Ard-Bhainisteoireacht na Cumhachta"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Crios Teirmeach"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Roghnaigh é seo chun logáil isteach go dtí an cianóstach leis an gcianbhlaosc."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Teocht"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Deamhan"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Gaothrán"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Staid"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Ordú saincheaptha"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Cadhnra"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Roghnaigh é seo chun tosú ksysguardd ar an gcianóstach leis an ordú a "
-"d'iontráil tú thíos."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Lucht an Chadhnra"
-# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
-# OK as is
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Úsáid an Chadhnra"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Am Fágtha"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "m.s. 3112"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Idirbhristeacha"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ordú:"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Meánlód (5 noim)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Iontráil an t-ordú a ritheann ksysguardd ar an óstríomhaire gur mian leat "
-"monatóiriú."
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Meánlód (15 noim)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "m.sh. ssh -l root cian.óst.org ksysguardd"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Minicíocht an Chloig"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Teachtaireacht ó %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Braiteoirí Crua-Earra"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Brabhsálaí na mBraiteoirí"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Spás Úsáidte"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Cineál an Bhraiteora"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Spás Saor"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Tarraing braiteoirí go cealla folmha i mbileog oibre, nó go dtí an "
-"feidhmchláirín painéil."
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Leibhéal Líonta"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "LAP%1"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Tarraing braiteoirí go réimsí folmha i mbileog oibre."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Diosca%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Airíonna na Bileoige Oibre"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Gaothrán%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rónna:"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Teocht%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colúin:"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Iomlán"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBeart"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Iontráil teideal na bileoige oibre anseo."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "noim"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Garda an Chórais TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Garda an Chórais TDE"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Slánuimhir"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Próiseas"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Snámhphointe"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Cuimhne: 88888888888 kB úsáidte, 88888888888 kB saor"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Cailleadh an nasc le %1."
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Babhtáil: 888888888 kB in úsáid, 888888888 kB saor"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Socruithe Comhchoiteanna Stíle"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Bileog Oibre &Nua..."
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stíl Taispeána"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "An chéad dath tulra:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "An dara dath tulra:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Bain Bileog Oibre"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Dathanna Braiteora"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Easpórtáil Bileog Oibre..."
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Athraigh Dath..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Nasc le hÓstríomhaire..."
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Dath %1"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Dínasc an Óst&ríomhaire"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Diúltaíodh nasc le %1"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Airíonna na Bileoige Oibre"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Ní bhfuarthas an t-óstríomhaire %1"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Luchtaigh Bileoga Caighdeánacha"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Thar am ag óstríomhaire %1"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Cumraigh &Stíl..."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Socruithe an Uaineadóra"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
-"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bileoga réamhshocraithe oibre a "
-"athchóiriú?"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Úsáid eatramh idir nuashonruithe ón bhileog oibre"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Athshocraigh Gach Bileog Oibre"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Óstríomhaire:"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Athshocraigh"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire gur mian leat nasc leis."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tábla na bPróiseas"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Cineál Naisc"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"Aon Phróiseas\n"
-"Dhá Phróiseas\n"
-"%n Phróiseas\n"
-"%n bPróiseas\n"
-"%n Próiseas"
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Cuimhne: %1 %2 in úsáid, %3 %4 saor"
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Níl spás babhtála ar fáil"
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Babhtáil: %1 %2 in úsáid, %3 %4 saor"
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr ""
-"Taispeáin liosta na bpróiseas le haghaidh an óstríomhaire logánta amháin"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Bileoga roghnacha oibre le luchtú"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 Forbróirí KSysGuard"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Roghnaigh é seo chun logáil isteach go dtí an cianóstach leis an "
+#~ "gcianbhlaosc."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Deamhan"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Is do spás oibre é seo. Tá do bhileoga oibre ann. Ní mór duit bileog nua a "
-"chruthú (Roghchlár Comhad->Nua) sular féidir leat braiteoirí a tharraingt "
-"anseo."
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Ordú saincheaptha"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Bileog %1"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Roghnaigh é seo chun tosú ksysguardd ar an gcianóstach leis an ordú a "
+#~ "d'iontráil tú thíos."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Tá sonraí gan sábháil sa bhileog oibre '%1'.\n"
-"Ar mhaith leat an bhileog oibre a shábháil?"
+# #-#-#-#-# tmp.XXXXK5LpVx (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+# #-#-#-#-# temp2.po (yudit 2.7.6) #-#-#-#-#
+# OK as is
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "m.s. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ordú:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iontráil an t-ordú a ritheann ksysguardd ar an óstríomhaire gur mian leat "
+#~ "monatóiriú."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "m.sh. ssh -l root cian.óst.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Teachtaireacht ó %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Brabhsálaí na mBraiteoirí"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Cineál an Bhraiteora"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tarraing braiteoirí go cealla folmha i mbileog oibre, nó go dtí an "
+#~ "feidhmchláirín painéil."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Tarraing braiteoirí go réimsí folmha i mbileog oibre."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Airíonna na Bileoige Oibre"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rónna:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colúin:"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Iontráil teideal na bileoige oibre anseo."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Garda an Chórais TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Garda an Chórais TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Próiseas"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Cuimhne: 88888888888 kB úsáidte, 88888888888 kB saor"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Babhtáil: 888888888 kB in úsáid, 888888888 kB saor"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Bileog Oibre &Nua..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Bain Bileog Oibre"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Easpórtáil Bileog Oibre..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Nasc le hÓstríomhaire..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Dínasc an Óst&ríomhaire"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Airíonna na Bileoige Oibre"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Luchtaigh Bileoga Caighdeánacha"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Cumraigh &Stíl..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr ""
+#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat na bileoga réamhshocraithe oibre a "
+#~ "athchóiriú?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Athshocraigh Gach Bileog Oibre"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Athshocraigh"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tábla na bPróiseas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aon Phróiseas\n"
+#~ "Dhá Phróiseas\n"
+#~ "%n Phróiseas\n"
+#~ "%n bPróiseas\n"
+#~ "%n Próiseas"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Cuimhne: %1 %2 in úsáid, %3 %4 saor"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Níl spás babhtála ar fáil"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Babhtáil: %1 %2 in úsáid, %3 %4 saor"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr ""
+#~ "Taispeáin liosta na bpróiseas le haghaidh an óstríomhaire logánta amháin"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Bileoga roghnacha oibre le luchtú"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 Forbróirí KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Is do spás oibre é seo. Tá do bhileoga oibre ann. Ní mór duit bileog nua "
+#~ "a chruthú (Roghchlár Comhad->Nua) sular féidir leat braiteoirí a "
+#~ "tharraingt anseo."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Bileog %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tá sonraí gan sábháil sa bhileog oibre '%1'.\n"
+#~ "Ar mhaith leat an bhileog oibre a shábháil?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Comhaid Bhraiteora"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Comhaid Bhraiteora"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Roghnaigh Bileog Oibre le Luchtú"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Roghnaigh Bileog Oibre le Luchtú"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Níl bileog oibre eile agat gurbh fhéidir leat sábháil."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Níl bileog oibre eile agat gurbh fhéidir leat sábháil."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Sábháil an bhileog reatha oibre mar"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Sábháil an bhileog reatha oibre mar"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Níl bileoga oibre ann gurbh fhéidir leat scriosadh."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Níl bileoga oibre ann gurbh fhéidir leat scriosadh."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ní féidir an comhad ProcessTable.sgrd a aimsiú."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ní féidir an comhad ProcessTable.sgrd a aimsiú."
#~ msgid "KSysGuard Applet Settings"
#~ msgstr "Socruithe Feidhmchláirín KSysGuard"
diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 6069558d8d3..11567571006 100644
--- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-30 13:36+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -16,1707 +16,1240 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Selecciona-lo Tipo de Pantalla"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga da CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Trazador de Gráficos do &Sinal"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Media da Carga (1 minuto)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multímetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memoria Física"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barras &Danceantes"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memoria Compartida"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"A aplicacionciña KSysGuard non soporta o amose deste tipo de sensor. Por favor, "
-"escolla outro sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "O ficheiro %1 non contén un XML válido."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Selecciona-lo Tipo de Pantalla"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 non contén unha definición applet válida, que debe ter o tipo de "
-"documento 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Trazador de Gráficos do &Sinal"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %1"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multímetro"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr ""
-"Arrastra-los sensores dende o Vixiante do Sistema de TDE ata esta celda."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Opcións do Multímetro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Usuario%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Ledo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "TamañoVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Identificación"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tódolos Procesos"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Procesos do Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesos do Usuario"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Procesos Propios"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Árbore"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Anovar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Procesos Executándose"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Precisa seleccionar un proceso primeiro."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Quere realmente matar o proceso selecionado?\n"
-"Quere realmente matar os %n procesos selecionados?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Matar Proceso"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Non preguntar de novo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Erro mentres se tentaba matar o proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permisos insuficientes para matar o proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "O proceso %1 xa desapareceu."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Sinal Inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Erro mentres se tentaba reiniciar o proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permisos insuficientes para reiniciar o proceso %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumento inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Imposíbel conectar con '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Iniciar Vixiante do &Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propiedades"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Borrar Pantalla"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Estabelecer Intervalo de Anovado..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continuar Anovado"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&ausar Anovado"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Éste é unha pantalla do sensor. Para personaliza-la pantalla do sensor prema "
-"co botón dereito do rato sobor o marco ou a pantalla e seleccione <i>"
-"Propiedades</i> dende o menú emerxente. Escolla <i>Borrar</i> "
-"para borrar a pantalla dende a folla de traballo.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barras &Danceantes"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Soltar un Sensor Aquí"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A aplicacionciña KSysGuard non soporta o amose deste tipo de sensor. Por "
+#~ "favor, escolla outro sensor."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Éste é un espacio en branco nunha folla de traballo. Arrastre un sensor dende o "
-"Explorador de Sensores e sólteo aquí. Unha pantalla dun sensor amosarase e "
-"permitiralle monitoriza-los valores do sensor co tempo."
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Non se puido abrir o ficheiro %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Opcións do Sensor de Rexistro"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "O ficheiro %1 non contén un XML válido."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Rexistrando"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro %1 non contén unha definición applet válida, que debe ter o "
+#~ "tipo de documento 'KSysGuardApplet'."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalo de Tempo"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Non se puido gravar o ficheiro %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nome do Sensor"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastra-los sensores dende o Vixiante do Sistema de TDE ata esta celda."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome do Servidor"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Opcións do Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Ficheiro de Rexistro"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor do Rexistro"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Borrar Sensor"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editor do Sensor..."
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "P&ara-lo Rexistro"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "C&omezar Rexistro"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "a executarse"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Usuario%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "durmindo"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "durmindo en disco"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Ledo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "medio morto"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "TamañoVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "parado"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Identificación"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "idle"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Borrar Columna"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tódolos Procesos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Engadir Columna"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Procesos do Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Axuda na Columna"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesos do Usuario"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ocultar Columna"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Procesos Propios"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Amosar Columna"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Árbore"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Anovar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deselccionar Tódolos Procesos"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos Fillos"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Procesos Executándose"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deseleccionar Tódolos Procesos Fillos"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Precisa seleccionar un proceso primeiro."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quere realmente matar o proceso selecionado?\n"
+#~ "Quere realmente matar os %n procesos selecionados?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar Proceso"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Non preguntar de novo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Erro mentres se tentaba matar o proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permisos insuficientes para matar o proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "O proceso %1 xa desapareceu."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Sinal Inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Erro mentres se tentaba reiniciar o proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permisos insuficientes para reiniciar o proceso %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumento inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Imposíbel conectar con '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Iniciar Vixiante do &Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propiedades"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Borrar Pantalla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Estabelecer Intervalo de Anovado..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continuar Anovado"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&ausar Anovado"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Éste é unha pantalla do sensor. Para personaliza-la pantalla do "
+#~ "sensor prema co botón dereito do rato sobor o marco ou a pantalla e "
+#~ "seleccione <i>Propiedades</i> dende o menú emerxente. Escolla <i>Borrar</"
+#~ "i> para borrar a pantalla dende a folla de traballo.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Enviar Sinal"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Soltar un Sensor Aquí"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Reiniciar Proceso..."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éste é un espacio en branco nunha folla de traballo. Arrastre un sensor "
+#~ "dende o Explorador de Sensores e sólteo aquí. Unha pantalla dun sensor "
+#~ "amosarase e permitiralle monitoriza-los valores do sensor co tempo."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Quere realmente enviar a sinal %1 ao proceso selecionado?\n"
-"Quere realmente enviar a sinal %1 aos %n procesos selecionados?"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Opcións do Sensor de Rexistro"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Rexistrando"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Reiniciar Proceso"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervalo de Tempo"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome do Sensor"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome do Servidor"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Ficheiro de Rexistro"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor do Rexistro"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Borrar Sensor"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editor do Sensor..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "P&ara-lo Rexistro"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "C&omezar Rexistro"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "a executarse"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "durmindo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "durmindo en disco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "medio morto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "parado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "idle"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Borrar Columna"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Engadir Columna"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Axuda na Columna"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ocultar Columna"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Amosar Columna"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deselccionar Tódolos Procesos"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar Tódolos Procesos Fillos"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deseleccionar Tódolos Procesos Fillos"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Enviar Sinal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Reiniciar Proceso..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Quere realmente enviar a sinal %1 ao proceso selecionado?\n"
+#~ "Quere realmente enviar a sinal %1 aos %n procesos selecionados?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Reiniciar Proceso"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está a punto de cambia-la prioridade de programación do\n"
+#~ "proceso %1. Sexa consciente de que só o superusuario (root)\n"
+#~ "pode decrementar o nivel de prioridade dun proceso. O nivel\n"
+#~ "maís baixo indica unha prioridade máis alta.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, introduza o nivel desexado:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Cor do primeiro plano:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Cor do fondo:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editar Preferencias do Gráfico de Barras"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rango"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Introduza o título da pantalla aquí."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rango de Pantalla"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valor mínimo:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Está a punto de cambia-la prioridade de programación do\n"
-"proceso %1. Sexa consciente de que só o superusuario (root)\n"
-"pode decrementar o nivel de prioridade dun proceso. O nivel\n"
-"maís baixo indica unha prioridade máis alta.\n"
-"\n"
-"Por favor, introduza o nivel desexado:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor do primeiro plano:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do fondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editar Preferencias do Gráfico de Barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rango"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Introduza o título da pantalla aquí."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rango de Pantalla"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduza o valor mínimo para apantalla aquí. Se ámbolos valores son 0 "
-"activarase a detección automática do rango."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o valor mínimo para apantalla aquí. Se ámbolos valores son 0 "
+#~ "activarase a detección automática do rango."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valor máximo:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduza o valor máximo para a pantalla aquí. Se ámbolos valores son 0 "
-"actívase a detección automática do rango."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarma para Valor Mínimo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activar Alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activar a alarma de valor mínimo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Límite inferior:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarma Para Valor Máximo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activar alarma para valor máximo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Límite superior:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Ollar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Cor da barra normal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Cor de fóra de rango:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamaño da fonte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Isto determina o tamaño da fonte empregada para imprimir unha etiqueta baixo as "
-"barras. As barras suprímense automáticamente se o texto se volve demasiado "
-"longo, así que recoméndase empregar un tamaño pequeno de fonte aquí."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Servidor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Prema este botón para configurar a etiqueta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Prema este botón para borra-lo sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etiqueta para Gráfica de Barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Introduza unha nova etiqueta:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Opcións do Trazador de Gráficos do Sinal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Estilo de Debuxo da Gráfica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polígonos básicos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Orixinal - liña única por puntos de datos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Escalas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala Vertical"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detección automática do rango"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o valor máximo para a pantalla aquí. Se ámbolos valores son 0 "
+#~ "actívase a detección automática do rango."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmas"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarma para Valor Mínimo"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activar Alarma"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activar a alarma de valor mínimo."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Límite inferior:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarma Para Valor Máximo"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activar alarma para valor máximo."
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Límite superior:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Ollar"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Cor da barra normal:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Cor de fóra de rango:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tamaño da fonte:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto determina o tamaño da fonte empregada para imprimir unha etiqueta "
+#~ "baixo as barras. As barras suprímense automáticamente se o texto se volve "
+#~ "demasiado longo, así que recoméndase empregar un tamaño pequeno de fonte "
+#~ "aquí."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensores"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiqueta"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unidade"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Prema este botón para configurar a etiqueta."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Prema este botón para borra-lo sensor."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etiqueta para Gráfica de Barras"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Introduza unha nova etiqueta:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Opcións do Trazador de Gráficos do Sinal"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Estilo de Debuxo da Gráfica"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polígonos básicos"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Orixinal - liña única por puntos de datos"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Escalas"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Escala Vertical"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detección automática do rango"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Active esta caixiña se quere que o rango amosado se adapte dinámicamente ós "
-"valores actualmente amosados. Se non activa isto, terá que especificar o rango "
-"que quere nos campos de embaixo."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta caixiña se quere que o rango amosado se adapte dinámicamente "
+#~ "ós valores actualmente amosados. Se non activa isto, terá que especificar "
+#~ "o rango que quere nos campos de embaixo."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala Horizontal"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Escala Horizontal"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(es) por periodo de tempo"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(es) por periodo de tempo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rexa"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rexa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Liñas"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Liñas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Liñas verticais"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Liñas verticais"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Active isto para activar as liñas verticais se a pantalla é grande de abondo."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active isto para activar as liñas verticais se a pantalla é grande de "
+#~ "abondo."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distancia:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Introduza a distancia entre dúas liñas verticais."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Introduza a distancia entre dúas liñas verticais."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Desprazamento das liñas verticais"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Desprazamento das liñas verticais"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Liñas horizontais"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Liñas horizontais"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Active isto para activar as liñas horizontais se a pantalla é grande de abondo."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active isto para activar as liñas horizontais se a pantalla é grande de "
+#~ "abondo."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Contar:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Contar:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Introduza aquí o número de liñas horizontais."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Introduza aquí o número de liñas horizontais."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Active esta caixa se as liñas horizontais deberían ser decoradas cos valores "
-"que elas amosan."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active esta caixa se as liñas horizontais deberían ser decoradas cos "
+#~ "valores que elas amosan."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra superior"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra superior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Active isto para habilita-la barra de título da pantalla. Isto é "
+#~ "probabelmente útil só para pantallas applet. A barra só é visíbel se a "
+#~ "pantalla é grande de abondo."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Liñas verticais:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Liñas horizontais:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fondo:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Estabelecer Cor..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Prema este botón para configurar a cor do sensor no diagrama."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mover Cara Enriba"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mover Cara Embaixo"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Opcións da Lista de Vistas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Active isto para habilita-la barra de título da pantalla. Isto é probabelmente "
-"útil só para pantallas applet. A barra só é visíbel se a pantalla é grande de "
-"abondo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Liñas verticais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Liñas horizontais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Estabelecer Cor..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Prema este botón para configurar a cor do sensor no diagrama."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover Cara Enriba"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover Cara Embaixo"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Opcións da Lista de Vistas"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Opcións da Aplicacionciña KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Número de pantallas:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Razón de tamaño:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualización:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 non contén unha definición de páxina de traballo válida, que debe "
-"conter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "O ficheiro %1 ten un tamaño de folla de traballo inválido."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "O portarretallos non contén unha descricción de pantalla válida."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Gráfico de &Barras"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Rexistrador de &Sensores"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Opcións do Ficheiro de Rexistro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Escoller Fonte..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Engadir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Cambiar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Cor da alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Amo&sar unidade"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Activar isto para adxuntar a unidade ó título da pantalla."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "H&abilitar alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Habilitar alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Cor de díxito normal:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Cor de díxito de alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cor da rexa:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga da CPU"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Opcións da Aplicacionciña KSysGuard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Media da Carga (1 minuto)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Número de pantallas:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memoria Física"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Razón de tamaño:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memoria Compartida"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de actualización:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Xabi García"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro %1 non contén unha definición de páxina de traballo válida, "
+#~ "que debe conter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "xabigf@gmx.net"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "O ficheiro %1 ten un tamaño de folla de traballo inválido."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Carga do Idle"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "O portarretallos non contén unha descricción de pantalla válida."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga do Sistema"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Gráfico de &Barras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Rexistrador de &Sensores"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Carga do Usuario"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Opcións do Ficheiro de Rexistro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Escoller Fonte..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memoria de Caché"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memoria de Búfer"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Engadir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria Empregada"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Cambiar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memoria da Aplicación"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Cor do texto:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria Ceibe"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Cor da alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Contador de Procesos"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Amo&sar unidade"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlador de Procesos"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Activar isto para adxuntar a unidade ó título da pantalla."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "H&abilitar alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Carga"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Habilitar alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accesos Totais"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Cor de díxito normal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accesos de Lectura"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Cor de díxito de alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accesos de Escritura"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Cor da rexa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Data Lida"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Xabi García"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Data Escrita"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "xabigf@gmx.net"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Páxinas Introducidas"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Carga do Idle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Páxinas Saídas"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Carga do Sistema"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Trocos de Contexto"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Carga do Usuario"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memoria de Caché"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memoria de Búfer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmisor"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memoria Empregada"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Datos"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memoria da Aplicación"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paquetes Comprimidos"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria Ceibe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paquetes Perdidos"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Contador de Procesos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlador de Procesos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Rebases de FIFO"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Carga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erros de Marco"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Accesos Totais"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accesos de Lectura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paquetes"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Transporte"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisións"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Número Total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Táboa"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accesos de Escritura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Xestión Avantaxada da Enerxía"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Data Lida"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona Termal"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Data Escrita"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Páxinas Introducidas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Páxinas Saídas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Trocos de Contexto"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batería"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carga da Batería"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uso da Batería"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tempo de Agarda"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmisor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupcións"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Datos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Media da Carga (5 minutos)"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paquetes Comprimidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Media da Carga (15 minutos)"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paquetes Perdidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frecuencia do Reloxo"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensores de Hardware"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Rebases de FIFO"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Emprego da Partición"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erros de Marco"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espacio Empregado"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espacio Ceibe"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paquetes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivel de Enchido"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Transporte"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disco%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisións"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Número Total"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBites"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Táboa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Xestión Avantaxada da Enerxía"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valor do Enteiro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valor do Real con Coma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Perdeuse a conexión a %1."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Opcións de Estilo Globais"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Estilo de Pantalla"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Cor principal do primeiro plano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Cor secundaria do primeiro plano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Cores do Sensor"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Mudar Cor..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Cor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Rexeitouse a conexión a %1!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Non se atopou o servidor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempo esgotado no servidor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Fallo do servidor da rede %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Opcións do Temporizador"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Empregar intervalo de anovado da folla de traballo"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Tódalas pantallas da folla anóvanse coa frecuencia indicada aquí."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Conectar con Servidor"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Introduza o nome do servidor co cal queira conectar."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Conexión"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Escolla isto para empregar a ssh para entrar no servidor remoto."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Escolla isto para empregar ssh para conectar co servidor remoto."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona Termal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demo"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Escolla isto se quere conectar cun demo de ksysguard que se está a executar na "
-"máquina á que quere conectarse e está á agarda de peticións de clientes."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comando personalizado"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Escolla isto para empregar o comando que introduciu embaixo para iniciar "
-"ksysguardd no servidor remoto."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batería"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Carga da Batería"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Introduza o número do porto no que o demo de ksysguard está a escoitar na "
-"agarda de conexións."
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Uso da Batería"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "p.e. 3112"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tempo de Agarda"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupcións"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Introduza o comando que executa ksysguard no servidor remoto que quere "
-"monitorizar."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Media da Carga (5 minutos)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "p.e. ssh -l root servidor.remoto.org ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Media da Carga (15 minutos)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mensaxe dende %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frecuencia do Reloxo"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Explorador de Sensores"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensores de Hardware"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipo de Sensor"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Emprego da Partición"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Arrastrar sensores a celdas baleiras dunha folla de traballo ou da "
-"aplicacionciña do panel."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espacio Empregado"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espacio Ceibe"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivel de Enchido"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disco%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBites"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valor do Enteiro"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valor do Real con Coma"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Perdeuse a conexión a %1."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Opcións de Estilo Globais"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Estilo de Pantalla"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Cor principal do primeiro plano:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Cor secundaria do primeiro plano:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Cores do Sensor"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Mudar Cor..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Cor %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Rexeitouse a conexión a %1!"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Non se atopou o servidor %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempo esgotado no servidor %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Fallo do servidor da rede %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Opcións do Temporizador"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Empregar intervalo de anovado da folla de traballo"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Tódalas pantallas da folla anóvanse coa frecuencia indicada aquí."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arrastrar sensores aos campos baleiros nunha folla de traballo."
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Conectar con Servidor"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propiedades da Folla de Traballo"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Servidor:"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Filas:"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Introduza o nome do servidor co cal queira conectar."
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Columnas:"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipo de Conexión"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Introduza o número de filas que debe ter a folla."
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Introduza o número de columnas que debe ter a folla."
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Escolla isto para empregar a ssh para entrar no servidor remoto."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Introduza o título da folla de traballo."
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Vixiante do Sistema de TDE"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Escolla isto para empregar ssh para conectar co servidor remoto."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Vixiante do Sistema de TDE"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demo"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesos"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla isto se quere conectar cun demo de ksysguard que se está a "
+#~ "executar na máquina á que quere conectarse e está á agarda de peticións "
+#~ "de clientes."
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoria: 88888888888 kB empregados, 88888888888 kB ceibes"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comando personalizado"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB empregados, 888888888 kB ceibes"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Escolla isto para empregar o comando que introduciu embaixo para iniciar "
+#~ "ksysguardd no servidor remoto."
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nova Folla de Traballo..."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o número do porto no que o demo de ksysguard está a escoitar na "
+#~ "agarda de conexións."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "p.e. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduza o comando que executa ksysguard no servidor remoto que quere "
+#~ "monitorizar."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "p.e. ssh -l root servidor.remoto.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensaxe dende %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Explorador de Sensores"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipo de Sensor"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrastrar sensores a celdas baleiras dunha folla de traballo ou da "
+#~ "aplicacionciña do panel."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arrastrar sensores aos campos baleiros nunha folla de traballo."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propiedades da Folla de Traballo"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Filas:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Columnas:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduza o número de filas que debe ter a folla."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Introduza o número de columnas que debe ter a folla."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Introduza o título da folla de traballo."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Vixiante do Sistema de TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Vixiante do Sistema de TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesos"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoria: 88888888888 kB empregados, 88888888888 kB ceibes"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB empregados, 888888888 kB ceibes"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nova Folla de Traballo..."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importar Folla de Traballo"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importar Folla de Traballo"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importar Folla de Traballo Recente..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importar Folla de Traballo Recente..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Bo&rrar Follas de Traballo"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Bo&rrar Follas de Traballo"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportar Follas de Traballo..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportar Follas de Traballo..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onectar co Servidor..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onectar co Servidor..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&esconectar do Servidor"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&esconectar do Servidor"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Propiedades da &Folla de Traballo"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propiedades da &Folla de Traballo"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Cargar Follas Estándar"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Cargar Follas Estándar"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurar E&stilo..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurar E&stilo..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Quere realmente restabelecer as follas de traballo por defecto?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Quere realmente restabelecer as follas de traballo por defecto?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Restabelecer Tódalas Follas de Traballo"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Restabelecer Tódalas Follas de Traballo"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Restabelecer"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Restabelecer"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Táboa de Procesos"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Táboa de Procesos"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Proceso\n"
-"%n Procesos"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Proceso\n"
+#~ "%n Procesos"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoria: %1 %2 empregada, %3 %4 ceibe"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoria: %1 %2 empregada, %3 %4 ceibe"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Non hai espacio swap dispoñíbel"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Non hai espacio swap dispoñíbel"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 empregada, %3 %4 ceibe"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 empregada, %3 %4 ceibe"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Amosar só a lista de procesos do servidor local"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Amosar só a lista de procesos do servidor local"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ficheiros de folla de traballo opcionais para cargar"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ficheiros de folla de traballo opcionais para cargar"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Os desenvolvedores de KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Os desenvolvedores de KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"seleccionarrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrra Solaris\n"
-"Partes derivadas (con permiso) dende o módulo\n"
-"sunos5 da utilidade \"top\" de William LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "seleccionarrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrra Solaris\n"
+#~ "Partes derivadas (con permiso) dende o módulo\n"
+#~ "sunos5 da utilidade \"top\" de William LeFebvre."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Éste é o seu espacio de traballo. El almacea as súas follas de traballo. "
-"Precisa crear unha nova folla (Menú de Ficheiro->Nova) antes de que poida "
-"arrastrar os sensores aquí."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Éste é o seu espacio de traballo. El almacea as súas follas de traballo. "
+#~ "Precisa crear unha nova folla (Menú de Ficheiro->Nova) antes de que poida "
+#~ "arrastrar os sensores aquí."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Folla %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Folla %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"A folla de traballo '%1' contén datos non gardados.\n"
-"¿Quere gardar a folla de traballo?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folla de traballo '%1' contén datos non gardados.\n"
+#~ "¿Quere gardar a folla de traballo?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Ficheiros Sensor"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Ficheiros Sensor"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Escoller a Folla de Traballo a Cargar"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Escoller a Folla de Traballo a Cargar"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Non ten unha folla de traballo que se puidera gravar."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Non ten unha folla de traballo que se puidera gravar."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Garda-la Folla de Traballo Actual Coma"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Garda-la Folla de Traballo Actual Coma"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Non hai follas de traballo que se puideran borrar."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Non hai follas de traballo que se puideran borrar."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Non se puido atopar o ficheiro ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Non se puido atopar o ficheiro ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
index e2dfc362aab..f5168a39e44 100644
--- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-01 22:25+0300\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
@@ -24,1691 +24,1240 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "בחר סוג תצוגה"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "עומס משתמש"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&תוויין אותות"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&רב־מד"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "זיכרון פיזי"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&שורות קופצות"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "זיכרון תחלופה"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "מעבד"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "זיכרון"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "בחר סוג תצוגה"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
-"\"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "הגדרות הרב־מד"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "שם"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "זיהוי"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "אב"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "משתמש"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "קבוצה"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "מצב"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "משתמש%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "מערכת%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "עדיפות"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "שם משתמש"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "פקודה"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "כל התהליכים"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "תהליכי מערכת"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "תהליכי משתמש"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "תהליכים עצמיים"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ע&ץ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&רענן"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&חסל"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: תהליכים פעילים"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "תחילה יש לבחור תהליך."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n"
-"האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "חיסול תהליך"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "חסל"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "אל תשאל שוב"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "התהליך %1 כבר נעלם."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "איתות לא תקף."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "ארגומנט לא תקף."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "הפעל את &משמר המערכת"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&מאפיינים"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&הסר תצוגה"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "המשך &עדכון"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "השהה &עדכון"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני של העכבר "
-"על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> "
-"מתוך התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&תוויין אותות"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "גרור לכאן חיישן"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&רב־מד"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת חיישן "
-"שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&שורות קופצות"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "הגדרות רישום חיישן"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr "היישומון של KSysGuard לא תומך בהצגת חיישנים מסוג זה. בחר חיישן אחר."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "רישום"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "אין אפשרות לפתוח את הקובץ %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "תדירות עדכון"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "הקובץ %1 לא מכיל XML תקף."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "שם החיישן"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת יישומון תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
+#~ "\"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "שם מארח"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "אין אפשרות לשמור את הקובץ %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "קובץ רישום"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "גרור חיישנים ממשמר המערכת של TDE אל תא זה."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "רישום חיישן"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "הגדרות הרב־מד"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "ה&סר חיישן"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "שם"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&ערוך חיישן..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "זיהוי"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "הפסק &רישום"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "אב"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "ה&תחל ברישום"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "משתמש"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "פועל"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "קבוצה"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "רדום"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "מצב"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "תרדמת דיסק"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "משתמש%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "זומבי"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "מערכת%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "נעצר"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "עדיפות"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "מאתר"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "נח"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "הסר עמודה"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "שם משתמש"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "הוסף עמודה"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "פקודה"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "עזרה על העמודה"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "כל התהליכים"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "הסתר עמודה"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "תהליכי מערכת"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "הצג עמודה"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "תהליכי משתמש"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "בחר את כל התהליכים"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "תהליכים עצמיים"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "אל תבחר שום תהליך"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "ע&ץ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&רענן"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&חסל"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: תהליכים פעילים"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "תחילה יש לבחור תהליך."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "האם ברצונך לחסל את התהליך הנבחר?\n"
+#~ "האם ברצונך לחסל את %n התהליכים הנבחרים?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "חיסול תהליך"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "חסל"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "אל תשאל שוב"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "שגיאה במהלך הניסיון לחסל את התהליך %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "אין די הרשאות לחיסול התהליך %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "התהליך %1 כבר נעלם."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "איתות לא תקף."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "ארעה שגיאה בעת הפעלה מחדש של תהליך %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "אין די הרשאות כדי לשנות את עדיפות התהליך %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "ארגומנט לא תקף."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "אין אפשרות להתחבר אל \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "הפעל את &משמר המערכת"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&מאפיינים"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&הסר תצוגה"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "הגדרות &תדירות עדכון..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "המשך &עדכון"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "שלח איתות"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "השהה &עדכון"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "שינוי עדיפות התהליך..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>זוהי תצוגת חיישן. כדי להתאים אישית תצוגת חיישן, לחץ עם הלחצן הימני "
+#~ "של העכבר על המסגרת או על התיבה של התצוגה, ובחר בערך <i>מאפיינים</i> מתוך "
+#~ "התפריט המוקפץ. בחר ב<i>הסר</i> כדי למחוק את התצוגה מגיליון העבודה.</p>%1</"
+#~ "qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n"
-"האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "גרור לכאן חיישן"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "שלח"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "זהו שטח ריק בגיליון עבודה. גרור לכאן חיישן מדפדפן החיישנים, ותופיע תצוגת "
+#~ "חיישן שתאפשר לך לצפות בשינויים בערכי החיישן לאורך הזמן."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "שינוי עדיפות תהליך"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "הגדרות רישום חיישן"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n"
-"התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n"
-"יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n"
-"שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n"
-"\n"
-"הזן את רמת ה־nice הרצויה:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "צבע טקסט:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "צבע רקע:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "טווח"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "כותרת"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "טווח הצגה"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "ערך מינימלי:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
-"התחום האוטומטי מופעלת."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "רישום"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "ערך מרבי:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "תדירות עדכון"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי התחום "
-"האוטומטי מופעלת."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "אזהרות"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "אפשר אזהרה"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "הגבלה תחתונה:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "הגבלה עליונה:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "מראה"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "צבע עמודות רגילות:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "גודל גופן:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, כך "
-"שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "חיישנים"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "מארח"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "חיישן"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "תווית"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "יחידה"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "עריכה..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "תווית תרשים עמודות"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "הזן תווית חדשה:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "הגדרות תוויין האותות"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "סגנון"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "כותרת:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "סגנון הצגת התרשים"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "פוליגונים בסיסיים"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "קני מידה"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "קנה מידה אנכי"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "זיהוי טווח אוטומטי"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים הנוכחיים "
-"המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח אותו אתה רוצה."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "שם החיישן"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "קנה מידה אופקי"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "שם מארח"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "פיקסלים ליחידת זמן"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "קובץ רישום"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "רשת"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "רישום חיישן"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "קווים"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "ה&סר חיישן"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "קווים אנכיים"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&ערוך חיישן..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "הפסק &רישום"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "מרחק:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "ה&תחל ברישום"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "פועל"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "קווים אנכיים נגללים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "רדום"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "קווים אופקיים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "תרדמת דיסק"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "זומבי"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "מספר:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "נעצר"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "מאתר"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "טקסט"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "נח"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "תוויות"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "הסר עמודה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "הוסף עמודה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "כותרת עליונה"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "עזרה על העמודה"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור תצוגות "
-"יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "הסתר עמודה"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "הצג עמודה"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "בחר את כל התהליכים"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "בחר את כל תהליכי הצאצא"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "אל תבחר שום תהליך צאצא"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "שלח איתות"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "שינוי עדיפות התהליך..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 לתהליך הנבחר?\n"
+#~ "האם אתה בטוח שברצונך לשלוח את האיתות %1 ל־%n התהליכים הנבחרים?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "שלח"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "שינוי עדיפות תהליך"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "אתה עומד לשנות את עדיפות התזמון (nice) של\n"
+#~ "התהליך %1. שים לב כי רק משתמש־העל(root)\n"
+#~ "יכול להוריד את רמת ה־nice של תהליך. ככל\n"
+#~ "שהמספר קטן יותר העדיפות גבוהה יותר.\n"
+#~ "\n"
+#~ "הזן את רמת ה־nice הרצויה:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "צבע טקסט:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "צבע רקע:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "עריכת העדפות תרשים העמודות"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "טווח"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "כותרת"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "הזן כאן את כותרת התצוגה."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "טווח הצגה"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "ערך מינימלי:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "הזן כאן את הערך המינימלי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות "
+#~ "זיהוי התחום האוטומטי מופעלת."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "ערך מרבי:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "הזן כאן את הערך המרבי עבור התצוגה. אם שני הערכים שווים לאפס, אפשרות זיהוי "
+#~ "התחום האוטומטי מופעלת."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "אזהרות"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מינימלי"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "אפשר אזהרה"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מינימלי."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "הגבלה תחתונה:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "אזהרה עבור ערך מרבי"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "אפשר אזהרה לערך מרבי."
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "הגבלה עליונה:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "מראה"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "צבע עמודות רגילות:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "צבע מחוץ לתחום:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "גודל גופן:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "קביעת גודל הגופן שישמש להצגת התווית מתחת לעמודות. טקסט גדול מדיי לא יוצג, "
+#~ "כך שמומלץ להשתמש כאן בגודל גופן קטן."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "חיישנים"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "מארח"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "חיישן"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "תווית"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "יחידה"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "עריכה..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי לשנות את הגדרות התווית."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי למחוק את החיישן."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "תווית תרשים עמודות"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "הזן תווית חדשה:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "הגדרות תוויין האותות"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "סגנון"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "כותרת:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "סגנון הצגת התרשים"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "פוליגונים בסיסיים"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "הסגנון המקורי - קו אחד לכל נקודת נתונים"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "קני מידה"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "צבעים"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "קנה מידה אנכי"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "קווים אנכיים:"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "זיהוי טווח אוטומטי"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "קווים אופקיים:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר בתיבה זו אם ברצונך שטווח ההצגה ישתנה באופן דינמי בהתאם לערכים "
+#~ "הנוכחיים המוצגים. אם לא תבחר בכך, יהיה עליך לציין בשדות הבאים את הטווח "
+#~ "אותו אתה רוצה."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "רקע:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "קנה מידה אופקי"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "בחירת צבע..."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "פיקסלים ליחידת זמן"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "רשת"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "העלה"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "קווים"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "הורד"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "קווים אנכיים"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אנכיים אם התצוגה גדולה דיה."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "מרחק:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "הזן כאן את המרחק בין שני קווים אנכיים."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "קווים אנכיים נגללים"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "קווים אופקיים"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי לאפשר קווים אופקיים אם התצוגה גדולה דיה."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "מספר:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "הזן כאן את מספר הקווים האופקיים."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "טקסט"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "תוויות"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך שקווים אופקיים יוצגו עם הערכים שהם מייצגים."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "כותרת עליונה"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו כדי לאפשר הצגת שורת כותרת. דבר זה בדרך כלל שימושי רק עבור "
+#~ "תצוגות יישומונים. השורה תוצג רק אם התצוגה גדולה דיה."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "צבעים"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "קווים אנכיים:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "קווים אופקיים:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "רקע:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "בחירת צבע..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "לחץ על כפתור זה כדי להגדיר את צבע החיישן בתרשים."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "העלה"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "הורד"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "הגדרות תצוגת רשימה"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "מספר תצוגות:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "יחס גדלים:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "תדירות עדכון:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " שניות"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "תרשים &עמודות"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "רישום &חיישן"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "הגדרות קובץ רישום"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "בחירת גופן..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "סינון"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "ה&וסף"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "ש&נה"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "צבע טקסט:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "צבע אזהרה:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "ה&צג יחידות"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "אפשר א&זהרה"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "א&פשר אזהרה"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "צבע ספרות רגילות:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "צבע רשת:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "עומס משתמש"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "הגדרות יישומון משמר המערכת"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "עומס ממוצע (דקה אחת)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "מספר תצוגות:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "זיכרון פיזי"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "יחס גדלים:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "זיכרון תחלופה"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "מעבד"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "תדירות עדכון:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "זיכרון"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " שניות"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "הקובץ %1 לא מכיל הגדרת גיליון עבודה תקפה, שחייב להיות לה סוג המסמך "
+#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "לקובץ %1 יש גודל גיליון עבודה לא תקף."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "עומס במנוחה"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "לוח העריכה לא מכיל תיאור תצוגה תקף."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "עומס מערכת"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "תרשים &עמודות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "עומס עדיפויות"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "רישום &חיישן"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "עומס משתמש"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "הגדרות קובץ רישום"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "זיכרון"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "בחירת גופן..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "זיכרון שמור במטמון"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "סינון"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "זיכרון אגור"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "ה&וסף"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "זיכרון בשימוש"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "ש&נה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "זיכרון יישומים"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "צבע טקסט:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "זיכרון פנוי"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "צבע אזהרה:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "מונה תהליכים"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "ה&צג יחידות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "בקר תהליכים"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "בחר באפשרות זו כדי להוסיף את היחידות לכותרת התצוגה."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "הספק דיסק"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "אפשר א&זהרה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "עומס"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "א&פשר אזהרה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "סך כל הגישות"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "צבע ספרות רגילות:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "גישות קריאה"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "צבע ספרות אזהרה:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "גישות כתיבה"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "צבע רשת:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "קריאת נתונים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "כתיבת נתונים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "דפים נכנסים"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "עומס במנוחה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "דפים יוצאים"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "עומס מערכת"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "החלפות הקשר"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "עומס עדיפויות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "רשת"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "עומס משתמש"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "ממשקים"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "זיכרון"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "קולט"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "זיכרון שמור במטמון"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "משדר"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "זיכרון אגור"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "נתונים"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "זיכרון בשימוש"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "חפיסות דחוסות"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "זיכרון יישומים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "חפיסות מושמטות"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "זיכרון פנוי"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "שגיאות"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "מונה תהליכים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "עודפי FIFO"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "בקר תהליכים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "שגיאות מסגרת"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "הספק דיסק"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "שידור מרובב"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "עומס"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "חפיסות"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "צליל תקשורת"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "התנגשויות"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "שקעים"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "מספר כולל"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "טבלה"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "סך כל הגישות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "גישות קריאה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "אזור תרמי"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "גישות כתיבה"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "טמפרטורה"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "קריאת נתונים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "מאוורר"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "כתיבת נתונים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "מצב"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "דפים נכנסים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "סוללה"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "דפים יוצאים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "מטען סוללה"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "החלפות הקשר"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "שימוש בסוללה"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "רשת"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "זמן שנותר"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ממשקים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "פסיקות"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "קולט"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "משדר"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "נתונים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "תדירות שעון"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "חפיסות דחוסות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "חיישני חומרה"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "חפיסות מושמטות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "שימוש במחיצות"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "שגיאות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "שטח בשימוש"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "עודפי FIFO"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "שטח פנוי"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "שגיאות מסגרת"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "שיעור מילוי"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "שידור מרובב"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "מעבד%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "דיסק%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "מאוורר%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "טמפרטורה%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "חפיסות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "סך הכל"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "צליל תקשורת"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/ש"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "התנגשויות"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "שקעים"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "דקות"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "מספר כולל"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "מגה־הרץ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "ערך שלם"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "ערך נקודה צפה"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "החיבור אל %1 אבד."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "הגדרות סגנון גלובליות"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "סגנון תצוגה"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "צבע טקסט הראשון:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "צבע טקסט המשני:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "צבעי חיישנים"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "שינוי צבע..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "צבע %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "המארח %1 לא נמצא"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "שגיאת קריאה במארח %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "שגיאת רשת במארח %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "הגדרות שעון"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "התחברות למארח"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "מארח:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "סוג החיבור"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "טבלה"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "ניהול צריכת חשמל מתקדם"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "תהליך רקע"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב אליו "
-"ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "אזור תרמי"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "פקודה מותאמת אישית"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "טמפרטורה"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd במארח "
-"המרוחק."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "מאוורר"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "יציאה:"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "מצב"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "סוללה"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "לדוגמה 3112"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "מטען סוללה"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "פקודה:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "שימוש בסוללה"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "זמן שנותר"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "פסיקות"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"הודעה מ־%1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "עומס ממוצע (חמש דקות)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "דפדפן החיישנים"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "עומס ממוצע (15 דקות)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "סוג החיישן"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "תדירות שעון"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "חיישני חומרה"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור חיישנים "
-"לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע תצוגה שתמחיש את "
-"הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג ערכים של מספר חיישנים. "
-"כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל התצוגה."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "שימוש במחיצות"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "שטח בשימוש"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "מאפייני גיליון עבודה"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "שטח פנוי"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "שורות:"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "שיעור מילוי"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "עמודות:"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "מעבד%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "דיסק%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "מאוורר%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "טמפרטורה%1"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "משמר המערכת של TDE"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "סך הכל"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "משמר המערכת של TDE"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 תהליכים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/ש"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KB"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "דקות"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "מגה־הרץ"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "ייבא גיליון עבודה..."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "ערך שלם"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "ערך נקודה צפה"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "החיבור אל %1 אבד."
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&ייצא גיליון עבודה..."
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "הגדרות סגנון גלובליות"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "התחב&רות למארח..."
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "סגנון תצוגה"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "הת&נתק מהמארח"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "צבע טקסט הראשון:"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&מאפייני גיליון עבודה"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "צבע טקסט המשני:"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "צבעי חיישנים"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&הגדרות סגנון..."
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "שינוי צבע..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "צבע %1"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "החיבור אל %1 נדחה"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "אפס"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "המארח %1 לא נמצא"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "טבלת תהליכים"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "שגיאת קריאה במארח %1"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"תהליך אחד\n"
-"%n תהליכים"
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "שגיאת רשת במארח %1"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "הגדרות שעון"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "השתמש בתדירות העדכון של גיליון העבודה"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "כל התצוגות של הגיליון יתעדכנו בתדירות המצוינת כאן."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "התחברות למארח"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "מארח:"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "הזן את שם המארח אליו ברצונך להתחבר."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"תמיכה ב-Solaris\n"
-"חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
-"של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"."
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "סוג החיבור"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון עבודה "
-"חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים."
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "גיליון %1"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המאובטחת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
-"האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש במעטפת המרוחקת כדי להיכנס אל המארח המרוחק."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "תהליך רקע"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו אם ברצונך להתחבר אל תהליך רקע של ksysguard הפועל במחשב "
+#~ "אליו ברצונך להתחבר ומאזין לבקשות לקוחות."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "פקודה מותאמת אישית"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "בחר באפשרות זו כדי להשתמש בפקודה המוזנת להלן כדי להפעיל את ksysguardd "
+#~ "במארח המרוחק."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "יציאה:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "הזן את מספר היציאה אליו מאזין לחיבורים תהליך הרקע של ksysguard."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "לדוגמה 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "פקודה:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "הזן את הפקודה שתפעיל את ksysguardd על גבי המארח בו ברצונך לצפות."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "לדוגמה ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "הודעה מ־%1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "דפדפן החיישנים"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "סוג החיישן"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "גרור חיישנים אל תאים ריקים של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "דפדפן החיישנים מציג את המארחים המחוברים ואת החיישנים שהם מספקים. גרור "
+#~ "חיישנים לשטחי גרירה של גיליון עבודה כלשהו או אל יישומון הלוח, ותופיע "
+#~ "תצוגה שתמחיש את הערכים שהחיישן מספק. תצוגות חיישנים מסוימות יכולות להציג "
+#~ "ערכים של מספר חיישנים. כדי להוסיף עוד חיישנים, גרור חיישנים נוספים אל "
+#~ "התצוגה."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "גרור חיישנים אל שדות ריקים בגיליון עבודה."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "מאפייני גיליון עבודה"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "שורות:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "עמודות:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "הזן את מספר השורות שיהיו לגיליון."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "הזן את מספר העמודות שיהיו לגיליון."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "הזן כאן את כותרת גיליון העבודה."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "משמר המערכת של TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "משמר המערכת של TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 תהליכים"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "זיכרון: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "תחלופה: 8888888 KB בשימוש, 8888888 KB פנויים"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&גיליון עבודה חדש..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "ייבא גיליון עבודה..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&ייבא גיליון עבודה קודם"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&הסר גיליון עבודה קודם"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&ייצא גיליון עבודה..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "התחב&רות למארח..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "הת&נתק מהמארח"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&מאפייני גיליון עבודה"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "טען גיליונות ברירת מחדל"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&הגדרות סגנון..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשחזר את גיליונות העבודה המוגדרים כברירת מחדל?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "איפוס כל גיליונות העבודה"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "אפס"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "טבלת תהליכים"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "תהליך אחד\n"
+#~ "%n תהליכים"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "זיכרון: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "אין מקום זמין לתחלופה (swap)"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "תחלופה: %1 %2 בשימוש, %3 %4 פנויים"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "הצג את רשימת התהליכים של המארח המקומי בלבד"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "קבצי גיליון עבודה אופציונליים לטעינה"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard המפתחים של"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "תמיכה ב-Solaris\n"
+#~ "חלקים נורשו (תוך כדי מתן אישור) מהמודול של sunos5\n"
+#~ "של אדון William LeFebvre לפקודה \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "זוהי סביבת העבודה שלך, שמכילה את גיליונות העבודה שלך. עליך ליצור גיליון "
+#~ "עבודה חדש (תפריט קובץ->חדש) לפני שתוכל לגרור לכאן חיישנים."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "גיליון %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "גיליון העבודה \"%1\" מכיל מידע שלא נשמר.\n"
+#~ "האם ברצונך לשמור את גיליון העבודה?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|קבצי חיישנים"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "בחירת גיליון עבודה לטעינה"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "אין לך גיליון עבודה שניתן לשמור."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "שמירת גיליון העבודה הנוכחי בשם"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "אין גיליונות עבודה שניתן למחוק."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "אין אפשרות למצוא את הקובץ ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/ksysguard.po
index 5c7081f87c0..8fbc128f621 100644
--- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 18:37+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,1686 +15,1142 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "प्रदर्शक प्रकार चुनें"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "सीपीयू लोड"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "सिग्नल प्लॉटर (&S"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "लोड औसत (1 मि.)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "मल्टीमीटर (&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "फिज़ीकल मेमोरी"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "नाचती पट्टियाँ (&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "स्वेप मेमोरी"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"के-सिसगार्ड ऐप्लेट इस प्रकार के सेंसर को समर्थित नहीं करता. कृपया अन्य सेंसर "
-"चुनें."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "सीपीयू %1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "फ़ाइल %1 को खोल नहीं सका."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "मेमोरी"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "फ़ाइल %1 वैध एक्सएमएल नहीं रखता है."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "प्रदर्शक प्रकार चुनें"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"फ़ाइल %1 में वैध ऐप्लेट परिभाषा नहीं है जिसमें दस्तावेज़ क़िस्म "
-"'KSysGuardApplet' होना चाहिए."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "फ़ाइल %1 सहेज नहीं सकता"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "केडीई तंत्र कवच से संवेदकों को इस सेल पर खींच लाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "मल्टीमीटर विन्यास "
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "पीआईडी"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "पीपीआईडी"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "यूआईडी"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "जीआईडी"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "स्थिति"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "उपयोक्ता%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "तंत्र%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "नाइस"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "वीएम-साइज़"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "वीएम-आरएसएस"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "लॉगइन"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "कमांड"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "सभी प्रक्रियाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "तंत्र प्रक्रियाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "उपयोक्ता प्रक्रियाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "निजी प्रक्रियाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ट्री (&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ताज़ा करें (&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "कार्य ख़त्म करें (&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: चलती प्रक्रियाएँ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "आपको पहले कोई प्रक्रिया चुनना होगा."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"क्या आप चुने गए प्रक्रिया को बन्द करना चाहते हैं?\n"
-"क्या आप चुने गए प्रक्रियाओं %n को बन्द करना चाहते हैं?"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "सिग्नल प्लॉटर (&S"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "प्रक्रिया बन्द करें"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "मल्टीमीटर (&M)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "कार्य ख़त्म करें (&K)"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "नाचती पट्टियाँ (&D)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr "के-सिसगार्ड ऐप्लेट इस प्रकार के सेंसर को समर्थित नहीं करता. कृपया अन्य सेंसर चुनें."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "फ़ाइल %1 को खोल नहीं सका."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "प्रक्रिया %1 को ख़त्म करने के दौरान त्रुटि हुई."
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "फ़ाइल %1 वैध एक्सएमएल नहीं रखता है."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "प्रक्रिया %1 को ख़त्म करने के लिए अपूर्ण अनुमति."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "फ़ाइल %1 में वैध ऐप्लेट परिभाषा नहीं है जिसमें दस्तावेज़ क़िस्म 'KSysGuardApplet' होना "
+#~ "चाहिए."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "प्रक्रिया %1 पहले ही गायब है."
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "फ़ाइल %1 सहेज नहीं सकता"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "अवैध संकेत."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "केडीई तंत्र कवच से संवेदकों को इस सेल पर खींच लाएँ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "प्रक्रिया %1 को री-नाइस करने के दौरान त्रुटि हुई."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "मल्टीमीटर विन्यास "
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "प्रक्रिया %1 को री-नाइस करने के लिए अपर्याप्त अनुमति."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "नाम"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "अवैध आर्गुमेंट."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "पीआईडी"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr " '%1' से जुड़ना असंभव है."
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "पीपीआईडी"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "यूआईडी"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "जीआईडी"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "स्थिति"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "उपयोक्ता%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "तंत्र%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "नाइस"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "वीएम-साइज़"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "वीएम-आरएसएस"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "लॉगइन"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "कमांड"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "सभी प्रक्रियाएँ"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "तंत्र प्रक्रियाएँ"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "उपयोक्ता प्रक्रियाएँ"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "निजी प्रक्रियाएँ"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "ट्री (&T)"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "ताज़ा करें (&R)"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "कार्य ख़त्म करें (&K)"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: चलती प्रक्रियाएँ"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "आपको पहले कोई प्रक्रिया चुनना होगा."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "क्या आप चुने गए प्रक्रिया को बन्द करना चाहते हैं?\n"
+#~ "क्या आप चुने गए प्रक्रियाओं %n को बन्द करना चाहते हैं?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "प्रक्रिया बन्द करें"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "कार्य ख़त्म करें (&K)"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "गुण (&P)"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "प्रक्रिया %1 को ख़त्म करने के दौरान त्रुटि हुई."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "प्रदर्शक मिटाएँ (&R)"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "प्रक्रिया %1 को ख़त्म करने के लिए अपूर्ण अनुमति."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "अद्यतन अंतराल सेटअप करें... (&S)"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "प्रक्रिया %1 पहले ही गायब है."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "अद्यतन जारी रखें (&C)"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "अवैध संकेत."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "अद्यतन करना ठहराएँ (&a)"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "प्रक्रिया %1 को री-नाइस करने के दौरान त्रुटि हुई."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "प्रक्रिया %1 को री-नाइस करने के लिए अपर्याप्त अनुमति."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "सेंसर यहाँ डालें"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "अवैध आर्गुमेंट."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr " '%1' से जुड़ना असंभव है."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "सेंसर लागर विन्यास"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "लागिंग"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "गुण (&P)"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "टाइमर अंतराल"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "प्रदर्शक मिटाएँ (&R)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "सेंसर नाम"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "अद्यतन अंतराल सेटअप करें... (&S)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "होस्ट नाम"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "अद्यतन जारी रखें (&C)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "लॉग फ़ाइल"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "अद्यतन करना ठहराएँ (&a)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "सेंसर लागर"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "सेंसर यहाँ डालें"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "सेंसर मिटाएँ (&R)"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "सेंसर लागर विन्यास"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "सेंसर संपादन... (&E)"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "लागिंग"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "लागिंग बन्द करें (&o)"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "टाइमर अंतराल"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "लागिंग प्रारंभ करें (&t)"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "सेंसर नाम"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "चल रहा है"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "होस्ट नाम"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "सुप्त है"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "लॉग फ़ाइल"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "डिस्क सुप्त है"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "सेंसर लागर"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ज़ॉम्बी"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "सेंसर मिटाएँ (&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "बन्द"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "सेंसर संपादन... (&E)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "पेजिंग"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "लागिंग बन्द करें (&o)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "अक्रिय"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "लागिंग प्रारंभ करें (&t)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "स्तम्भ मिटाएँ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "चल रहा है"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "स्तम्भ जोड़ें"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "सुप्त है"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "स्तम्भ पर मदद"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "डिस्क सुप्त है"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "स्तम्भ छुपाएँ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ज़ॉम्बी"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "स्तम्भ दिखाएँ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "बन्द"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "सभी प्रक्रिया चुनें"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "पेजिंग"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "सभी प्रक्रिया अचयनित करें"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "अक्रिय"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "सभी शिशु प्रक्रिया चुनें"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "स्तम्भ मिटाएँ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "सभी शिशु प्रक्रिया अचयनित करें"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "स्तम्भ जोड़ें"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "स्तम्भ पर मदद"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "स्तम्भ छुपाएँ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "स्तम्भ दिखाएँ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "सभी प्रक्रिया चुनें"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "सभी प्रक्रिया अचयनित करें"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "सभी शिशु प्रक्रिया चुनें"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "सभी शिशु प्रक्रिया अचयनित करें"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "संकेत भेजें"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "प्रक्रिया री-नाइस करें"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"क्या आप सचमुच संकेत %1को चुने गए प्रक्रिया को भेजना चाहते हैं?\n"
-"क्या आप सचमुच संकेत %1को चुने गए प्रक्रियाओं %n को भेजना चाहते हैं?"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "संकेत भेजें"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "प्रक्रिया री-नाइस करें"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "क्या आप सचमुच संकेत %1को चुने गए प्रक्रिया को भेजना चाहते हैं?\n"
+#~ "क्या आप सचमुच संकेत %1को चुने गए प्रक्रियाओं %n को भेजना चाहते हैं?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "सेंसर"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "सेंसर"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "प्रक्रिया री-नाइस करें"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "प्रक्रिया री-नाइस करें"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "अग्रभूमि का रंगः"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "बार-ग्राफ प्राथमिकताएँ का संपादन करें"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "सीमा"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "शीर्षक"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "प्रदर्शक का शीर्षक यहाँ भरें."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "प्रदर्शक सीमा"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "न्यूनतम मानः"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "अग्रभूमि का रंगः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "पृष्ठभूमि का रंगः"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "बार-ग्राफ प्राथमिकताएँ का संपादन करें"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "सीमा"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "शीर्षक"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "प्रदर्शक का शीर्षक यहाँ भरें."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "प्रदर्शक सीमा"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "न्यूनतम मानः"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"यहाँ प्रदर्शकों का न्यूनतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का "
-"पता लगाना स्वचलित सक्षम होगा."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "यहाँ प्रदर्शकों का न्यूनतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का पता "
+#~ "लगाना स्वचलित सक्षम होगा."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "अधिकतम मानः"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "अधिकतम मानः"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"यहाँ प्रदर्शकों का अधिकतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का "
-"पता लगाना स्वचलित सक्षम होगा."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "अलार्म्स"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "न्यूनतम मान के लिए अलार्म"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "अलार्म सक्षम करें"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "न्यूनतम मान अलार्म सक्षम करें"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "निचली सीमाः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "अधिकतम मान के लिए अलार्म"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "अधिकतम मान अलार्म सक्षम करें"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "ऊपरी सीमाः"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "देखें"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "सामान्य पट्टी रंगः"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "सीमा से बाहर रंग"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "फ़ॉन्ट आकारः"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "यहाँ प्रदर्शकों का अधिकतम मान प्रविष्ट करें. यदि दोनों मूल्य 0 हों तो सीमा का पता "
+#~ "लगाना स्वचलित सक्षम होगा."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "सेंसर्स "
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "अलार्म्स"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "होस्ट"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "न्यूनतम मान के लिए अलार्म"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "सेंसर"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "अलार्म सक्षम करें"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "लेबल"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "न्यूनतम मान अलार्म सक्षम करें"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "इकाई"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "निचली सीमाः"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "संपादन... "
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "अधिकतम मान के लिए अलार्म"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "लेबल कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "अधिकतम मान अलार्म सक्षम करें"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "सेंसर मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "ऊपरी सीमाः"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "बार ग्राफ का लेबल"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "देखें"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "नया लेबल भरें:"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "सामान्य पट्टी रंगः"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "संकेत प्लाटर विन्यास"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "सीमा से बाहर रंग"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "शैली"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "फ़ॉन्ट आकारः"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "शीर्षकः"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "सेंसर्स "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "ग्राफ ड्राइंग शैली"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "होस्ट"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "मूल बहुभुज"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "सेंसर"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "मूल - एकल पंक्ति पर डाटा पाइंट"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "लेबल"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "स्केल्स"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "इकाई"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "खड़ा स्केल"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "संपादन... "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "स्वचलित रेंज डिटेक्शन"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "लेबल कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "सेंसर मिटाने के लिए इस बटन को दबाएँ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "आड़ा स्केल"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "बार ग्राफ का लेबल"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "पिक्सल्स पर टाइम पीरियड"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "नया लेबल भरें:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "ग्रिड"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "संकेत प्लाटर विन्यास"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "पंक्तियाँ"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "शैली"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "खड़ी पंक्तियाँ"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "शीर्षकः"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"खड़ी पंक्तियों को सक्रिय करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "ग्राफ ड्राइंग शैली"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "दूरीः"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "मूल बहुभुज"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "दो खड़ी पंक्तियों के बीच की दूरी यहाँ भरें."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "मूल - एकल पंक्ति पर डाटा पाइंट"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "खड़ी पंक्तियाँ स्क्रॉल"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "स्केल्स"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "आड़ी पंक्तियाँ"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "खड़ा स्केल"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"आड़ी पंक्तियों को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "स्वचलित रेंज डिटेक्शन"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "गणनाः"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "आड़ा स्केल"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "आड़ी पंक्तियों की संख्या यहाँ भरें."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "पिक्सल्स पर टाइम पीरियड"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "ग्रिड"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "लेबल्स"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "पंक्तियाँ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"इस बक्से को चेक करे यदि आड़ी लकीरों को चिह्नित की गई मूल्यों से सजाया जाना हो."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "खड़ी पंक्तियाँ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "शीर्ष पट्टी"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "खड़ी पंक्तियों को सक्रिय करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "दूरीः"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "रंग"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "दो खड़ी पंक्तियों के बीच की दूरी यहाँ भरें."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "खड़ी पंक्तियाँ:"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "खड़ी पंक्तियाँ स्क्रॉल"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "आड़ी पंक्तियाँ:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "आड़ी पंक्तियाँ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "पृष्ठभूमि:"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "आड़ी पंक्तियों को सक्षम करने के लिए इसे चेक करें यदि प्रदर्शक काफी बड़ा हो."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "रंग नियत करें..."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "गणनाः"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "आकृति के संवेदक में रंगों को कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "आड़ी पंक्तियों की संख्या यहाँ भरें."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "ऊपर जाएं"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "पाठ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "नीचे जाएं"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "लेबल्स"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "सूची दृश्य विन्यास"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "इस बक्से को चेक करे यदि आड़ी लकीरों को चिह्नित की गई मूल्यों से सजाया जाना हो."
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "के-सिस-गार्ड अप्लेट विन्यास"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "प्रदर्शकों की संख्याः"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "आकार अनुपातः"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "अद्यतन अंतरालः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "सेक."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "शीर्ष पट्टी"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "फ़ाइल %1 में एक अवैध वर्कशीट आकार है."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "क्लिपबोर्ड में वैध प्रदर्शक वर्णन नहीं है."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "बार-ग्राफ (&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "सेंसर-लागर (&e)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "लॉग फ़ाइल विन्यास"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "फ़ॉन्ट चुनें..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "फ़िल्टर"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "जोड़ें (&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "बदलें (&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "पाठ रंगः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "अलार्म रंगः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "इकाई दिखाएँ (&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "इकाई को प्रदर्शक के शीर्षक पर जोड़ने के लिए इसे सक्षम करें."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "अलार्म सक्षम करें (&n)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "अलार्म सक्षम करें (&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "सामान्य अक्षर रंगः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "अलार्म अक्षर रंगः"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "ग्रिड रंग"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "सीपीयू लोड"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "रंग"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "लोड औसत (1 मि.)"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "खड़ी पंक्तियाँ:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "फिज़ीकल मेमोरी"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "आड़ी पंक्तियाँ:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "स्वेप मेमोरी"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "पृष्ठभूमि:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "सीपीयू %1"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "रंग नियत करें..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "आकृति के संवेदक में रंगों को कॉन्फ़िगर करने के लिए इस बटन को दबाएँ."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "ऊपर जाएं"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "नीचे जाएं"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "सूची दृश्य विन्यास"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "मेमोरी"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "के-सिस-गार्ड अप्लेट विन्यास"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "प्रदर्शकों की संख्याः"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "आकार अनुपातः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "आइडल लोड"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "तंत्र लोड"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "अद्यतन अंतरालः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "नाइस लोड"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "सेक."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "उपयोक्ता लोड"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "फ़ाइल %1 में एक अवैध वर्कशीट आकार है."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "मेमोरी"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "क्लिपबोर्ड में वैध प्रदर्शक वर्णन नहीं है."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "कैश मेमोरी"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "बार-ग्राफ (&B)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "बफर्ड मेमोरी"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "सेंसर-लागर (&e)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "उपयोग में मेमोरी"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "लॉग फ़ाइल विन्यास"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "अनुप्रयोग मेमोरी"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "फ़ॉन्ट चुनें..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "मुक्त मेमोरी"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "फ़िल्टर"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "प्रक्रिया गणना"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "जोड़ें (&A)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "प्रक्रिया नियंत्रक"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "बदलें (&C)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "डिस्क थ्रोपुट"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "पाठ रंगः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "लोड"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "अलार्म रंगः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "पूर्ण एक्सेसेस"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "इकाई दिखाएँ (&S)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "रीड एक्सेसेस"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "इकाई को प्रदर्शक के शीर्षक पर जोड़ने के लिए इसे सक्षम करें."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "राइट एक्सेसेस"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "अलार्म सक्षम करें (&n)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "रीड डाटा"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "अलार्म सक्षम करें (&E)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "राइट डाटा"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "सामान्य अक्षर रंगः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "पृष्ठ आए"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "अलार्म अक्षर रंगः"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "पृष्ठ गए"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "ग्रिड रंग"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "कॉन्टेक्स्ट स्विचेस"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "नेटवर्क"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "इंटरफेसेस"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "आइडल लोड"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "रिसीवर"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "तंत्र लोड"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ट्रांसमीटर"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "नाइस लोड"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "डाटा"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "उपयोक्ता लोड"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "संपीडित पैकेट्स"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "ड्राप्ड पैकेट्स"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "कैश मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "त्रुटियाँ"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "बफर्ड मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "फीफो ओवर-रन्स"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "उपयोग में मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "फ्रेम त्रुटियाँ"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "अनुप्रयोग मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "मल्टीकास्ट"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "मुक्त मेमोरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "पैकेट्स"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "प्रक्रिया गणना"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "कैरियर"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "प्रक्रिया नियंत्रक"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "कॉलीज़न्स"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "डिस्क थ्रोपुट"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "सॉकेट्स"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "लोड"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "कुल संख्या"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "पूर्ण एक्सेसेस"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "टेबल"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "रीड एक्सेसेस"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "उन्नत बिज़ली प्रबंधन"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "राइट एक्सेसेस"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "एसीपीआई"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "रीड डाटा"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "राइट डाटा"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "पृष्ठ आए"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "पृष्ठ गए"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "कॉन्टेक्स्ट स्विचेस"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "नेटवर्क"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "इंटरफेसेस"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "रिसीवर"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "ट्रांसमीटर"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "डाटा"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "संपीडित पैकेट्स"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "ड्राप्ड पैकेट्स"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "त्रुटियाँ"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "फीफो ओवर-रन्स"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "फ्रेम त्रुटियाँ"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "मल्टीकास्ट"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "पैकेट्स"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "कैरियर"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "कॉलीज़न्स"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "सॉकेट्स"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "कुल संख्या"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "टेबल"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "उन्नत बिज़ली प्रबंधन"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "एसीपीआई"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "तापक्रम%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "तापक्रम%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "पंखा%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "पंखा%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "स्थिति"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "स्थिति"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "बैटरी"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "बैटरी"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "बैटरी चार्ज"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "बैटरी चार्ज"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "बैटरी उपयोग"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "बैटरी उपयोग"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "बाकी समय"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "बाकी समय"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "इंटरप्ट्स"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "इंटरप्ट्स"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "लोड औसत (5 मि.)"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "लोड औसत (5 मि.)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "लोड औसत (15 मि.)"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "लोड औसत (15 मि.)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "क्लॉक आवृत्ति"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "क्लॉक आवृत्ति"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "हार्डवेयर सेंसर्स "
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "हार्डवेयर सेंसर्स "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "पार्टीशन उपयोग"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "पार्टीशन उपयोग"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "उपयोग की गई जगह"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "उपयोग की गई जगह"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "खाली जगह"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "खाली जगह"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "भरा स्तर"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "भरा स्तर"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "सीपीयू %1"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "सीपीयू %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "डिस्क%1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "डिस्क%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "पंखा%1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "पंखा%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "तापक्रम%1"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "तापक्रम%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "कुल"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "कुल"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/से."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/से."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "के-बाइट्स"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "के-बाइट्स"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "मि."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "मि."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "मे. हर्त्ज"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "पूर्णांक मान"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "फ्लोटिंग पाइंट मान"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 से कनेक्शन खोया."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "वैश्विक शैली विन्यास"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "प्रदर्शन शैली"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "प्रथम अग्रभूमि रंगः"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "द्वितीय अग्रभूमि रंगः"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "सेंसर रंग"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "रंग बदलें"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "रंग %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "होस्ट %1 पर पढ़ने में त्रुटि"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "मे. हर्त्ज"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "टाइमर विन्यास"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "पूर्णांक मान"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "वर्कशीट का अद्यतन अंतराल इस्तेमाल करें"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "फ्लोटिंग पाइंट मान"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "शीट के सभी प्रदर्शनों को यहाँ उल्लेखित दर पर अद्यतन किया जाएगा."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 से कनेक्शन खोया."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "होस्ट जोड़ें"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "वैश्विक शैली विन्यास"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "होस्टः"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "प्रदर्शन शैली"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "जिससे जुड़ना चाहते हैं उस होस्ट का नाम भरें"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "प्रथम अग्रभूमि रंगः"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "कनेक्शन प्रकार"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "द्वितीय अग्रभूमि रंगः"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "सेंसर रंग"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए सुरक्षित शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "रंग बदलें"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "रंग %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए रिमोट शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 से कनेक्शन अस्वीकृत"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "डेमन"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "होस्ट %1 नहीं मिला"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "होस्ट %1 पर पढ़ने में त्रुटि"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "मनपसंद कमांड"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "टाइमर विन्यास"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"के सिसगॉर्ड को रिमोट होस्ट में प्रारंभ करने के लिए प्रविष्ट किए कमांड का उपयोग "
-"करने के लिए इसे चुनें."
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "वर्कशीट का अद्यतन अंतराल इस्तेमाल करें"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "पोर्टः"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "शीट के सभी प्रदर्शनों को यहाँ उल्लेखित दर पर अद्यतन किया जाएगा."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "होस्ट जोड़ें"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "जैसे 3112"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "होस्टः"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "कमांडः"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "जिससे जुड़ना चाहते हैं उस होस्ट का नाम भरें"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"वह कमांड भरें जो कि के-सिसगार्ड को उस होस्ट पर चलाएगा जिसे आप मॉनीटर कर रहे "
-"हैं."
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "कनेक्शन प्रकार"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "उदाहरण- ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 से संदेश:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए सुरक्षित शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "सेंसर ब्राउज़र"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "सेंसर प्रकार"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "रिमोट होस्ट पर लॉगइन करने के लिए रिमोट शेल का उपयोग करने के लिए इसे चुनें."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "संवेदकों को वर्कशीट के खाली सेल पर या फलक ऐपलेट पर खींच लाएँ"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "डेमन"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "मनपसंद कमांड"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "संवेदकों को वर्कशीट के खाली फील्ड पर खींच लाएँ"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "के सिसगॉर्ड को रिमोट होस्ट में प्रारंभ करने के लिए प्रविष्ट किए कमांड का उपयोग करने के "
+#~ "लिए इसे चुनें."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "वर्कशीट गुण"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "पोर्टः"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "पंक्तियाँ"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "जैसे 3112"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "स्तम्भ:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "कमांडः"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "शीट में पंक्तियों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "वह कमांड भरें जो कि के-सिसगार्ड को उस होस्ट पर चलाएगा जिसे आप मॉनीटर कर रहे हैं."
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "शीट में स्तम्भों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें."
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "उदाहरण- ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "वर्कशीट का शीर्षक यहाँ भरें."
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 से संदेश:\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "सेंसर ब्राउज़र"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "सेंसर प्रकार"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 प्रोसेसर्स"
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "संवेदकों को वर्कशीट के खाली सेल पर या फलक ऐपलेट पर खींच लाएँ"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "मेमोरी: 88888888888 केबी उपयोग में, 88888888888 केबी मुक्त"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "संवेदकों को वर्कशीट के खाली फील्ड पर खींच लाएँ"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "स्वेप: 88888888888 केबी उपयोग में, 88888888888 केबी मुक्त"
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "वर्कशीट गुण"
-#: ksysguard.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "पंक्तियाँ"
-#: ksysguard.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "स्तम्भ:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "शीट में पंक्तियों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "शीट में स्तम्भों की संख्या कितनी हो वह यहाँ प्रविष्ट करें."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "वर्कशीट का शीर्षक यहाँ भरें."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "केडीई तंत्र रक्षक"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 प्रोसेसर्स"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "मेमोरी: 88888888888 केबी उपयोग में, 88888888888 केबी मुक्त"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "स्वेप: 88888888888 केबी उपयोग में, 88888888888 केबी मुक्त"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "होस्ट जोड़ें... (&o)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "होस्ट निकालें (&i)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "वर्कशीट गुण (&W)"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "होस्ट जोड़ें... (&o)"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "मानक शीट लोड करें"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "होस्ट निकालें (&i)"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "शैली कॉन्फ़िगर करें... (&S)"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "वर्कशीट गुण (&W)"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "क्या आप सचमुच डिफ़ॉल्ट वर्कशीट को बहाल करना चाहते हैं?"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "मानक शीट लोड करें"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "शैली कॉन्फ़िगर करें... (&S)"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "क्या आप सचमुच डिफ़ॉल्ट वर्कशीट को बहाल करना चाहते हैं?"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "प्रोसेस टेबल"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "सभी वर्कशीट रीसेट करें"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 प्रक्रिया\n"
-"%n प्रक्रियाएँ"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "प्रोसेस टेबल"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "मेमोरी: %1 %2 उपयोग में, %3 %4 मुक्त"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 प्रक्रिया\n"
+#~ "%n प्रक्रियाएँ"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "कोई स्वेप जगह उपलब्ध नहीं"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "मेमोरी: %1 %2 उपयोग में, %3 %4 मुक्त"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "स्वेप: %1 %2 उपयोग में, %3 %4 मुक्त"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "कोई स्वेप जगह उपलब्ध नहीं"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "लोकल होस्ट के सिर्फ प्रक्रिया सूची को दिखाएँ"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "स्वेप: %1 %2 उपयोग में, %3 %4 मुक्त"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "लोड करने के लिए वैकल्पिक वर्कशीट फ़ाइलें"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "लोकल होस्ट के सिर्फ प्रक्रिया सूची को दिखाएँ"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 के-सिस-गार्ड डेवलपर्स"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "लोड करने के लिए वैकल्पिक वर्कशीट फ़ाइलें"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"सोलारिस समर्थन\n"
-"कुछ भागों को सन ओएस 5 के \n"
-" विलियम लेफ़ेब्व्रे के \"टॉप\" यूटिलिटी से (अनुमति से) लिया गया है."
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 के-सिस-गार्ड डेवलपर्स"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "सोलारिस समर्थन\n"
+#~ "कुछ भागों को सन ओएस 5 के \n"
+#~ " विलियम लेफ़ेब्व्रे के \"टॉप\" यूटिलिटी से (अनुमति से) लिया गया है."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "शीट %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "शीट %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"वर्कशीट %1' में बिना सहेजा डाटा रखा है.\n"
-"क्या आप वर्कशीट सहेजना चाहेंगे?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "वर्कशीट %1' में बिना सहेजा डाटा रखा है.\n"
+#~ "क्या आप वर्कशीट सहेजना चाहेंगे?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|सेंसर फ़ाइलें"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|सेंसर फ़ाइलें"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "लोड करने के लिए वर्कशीट चुनें"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "लोड करने के लिए वर्कशीट चुनें"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "आपके पास कोई वर्कशीट नहीं है जिसे सहेजा जा सके."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "आपके पास कोई वर्कशीट नहीं है जिसे सहेजा जा सके."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "मौज़ूदा वर्कशीट ऐसे सहेजें"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "मौज़ूदा वर्कशीट ऐसे सहेजें"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "वहाँ कोई वर्कशीट नहीं है जिसे मिटाया जा सके."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "वहाँ कोई वर्कशीट नहीं है जिसे मिटाया जा सके."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "फ़ाइल ProcessTable.sgrd नहीं मिला."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "फ़ाइल ProcessTable.sgrd नहीं मिला."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
index fe59e4c8cab..7d2a5be5f60 100644
--- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:29+CEST\n"
"Last-Translator: auto\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
@@ -12,1747 +12,1282 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Odaberite vrstu prikaza"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Crtač signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizička memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "P&lešuće trake"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo osjetilo."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Odaberite vrstu prikaza"
+
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Crtač signala"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "P&lešuće trake"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard ne podržava prikaz ove vrste osjetila.Molim odaberite drugo "
+#~ "osjetilo."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti tipa "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Postavke multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Korisnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sustav%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VeličinaVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Korisnička oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Svi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sustavski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Korisnički procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastiti procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&tablo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osvježi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: pokrenutih procesa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Prvo morate izabrati proces!"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n"
-"Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n"
-"Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? "
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ne sadrži važeći XML"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Ubij proces"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne sadrži valjan opis programa (applet-a), koji mora biti "
+#~ "tipa 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Ubij"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne mogu snimiti datoteku %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dovucite osjetila sa TDE System Guard-a na ovo mjesto."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Postavke multimetra"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Korisnik%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sustav%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VeličinaVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Korisnička oznaka"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Naredba"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Svi procesi"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sustavski procesi"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Korisnički procesi"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vlastiti procesi"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&tablo"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Osvježi"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Ubij"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: pokrenutih procesa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je već nestao!"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Prvo morate izabrati proces!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrani proces?\n"
+#~ "Zaista želite ubiti %n. odabrana procesa?\n"
+#~ "Zaista želite ubiti %n. odabranih procesa? "
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neispravan signal!"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za ubijanje procesa %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neispravan argument!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je već nestao!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neispravan signal!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Greška pri pokušaju ubijanja procesa %1!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
#, fuzzy
-msgid "&Properties"
-msgstr "Postavke radnog lista"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljne ovlasti za renice procesa %1!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Ukloni prikaz"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neispravan argument!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nije moguće se spojiti sa '%1'!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Postavke radnog lista"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Ukloni prikaz"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Ovdje ispustite osjetilo"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Osvježite vrijeme obnavljanja..."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika "
-"osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću kojeg "
-"možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Nastavi unaprjeđivanje"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Postavke dnevnika osjetila"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Zaustavi unaprjeđivanje"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Pisanje u dnevnik"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Ovdje ispustite osjetilo"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Vremenski razmak"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je slobodan prostor na radnom listu. Odvucite osjetilo sa preglednika "
+#~ "osjetila i ispustite ga ovdje. Pojaviti će se prikaz osjetila pomoću "
+#~ "kojeg možete pratiti vrijednost osjetila kroz vrijeme."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime osjetila"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Postavke dnevnika osjetila"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime računala"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Pisanje u dnevnik"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Dnevnik"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Vremenski razmak"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Dnevnik osjetila"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime osjetila"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Ukloni osjetilo"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime računala"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Uredi osjetilo..."
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Dnevnik"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Dnevnik osjetila"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Ukloni osjetilo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "radi"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Uredi osjetilo..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spava"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Prekini &zapisivanje u dnevnk"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spava na disku"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Počni &vođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "radi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zaustavljen"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spava"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "na stranici"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spava na disku"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "čeka"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zaustavljen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "na stranici"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ukloni stupac"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "čeka"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj stupac"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ukloni stupac"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoć o stupcu"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj stupac"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sarkij stupac"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoć o stupcu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži stupac"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sarkij stupac"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Označi sve procese"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži stupac"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odznači sve procese"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Označi sve procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Označi sve child procese"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Odznači sve procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odznači sve child procese"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Označi sve child procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Odznači sve child procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošalji signal"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice proces"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošalji signal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? "
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%\n"
+#~ "Zaista želite poslati signal %1 do svih %n odabranih procesa? "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Osjetilo"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Osjetilo"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice proces"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n"
+#~ "%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
+#~ "smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n"
+#~ "prioritet procesa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Molim unesite željenu razinu procesa:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Boja prednjeg plana:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice proces"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Boja pozadine:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Upravo ćete promjeniti raspored važnosti procesa\n"
-"%1. Imajte na umu da samo administrator (root) može\n"
-"smanjiti slobodu procesa. Što je niži broj, to je veći \n"
-"prioritet procesa.\n"
-"\n"
-"Molim unesite željenu razinu procesa:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja prednjeg plana:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Raspon"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Unesite naslov pokazivača."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Opseg pokazivača"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalna vrijednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, "
-"tada će se automatski određivati opseg."
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Uređivanje postavki trakastog pokazivača"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Raspon"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimalna vrijednost"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Unesite naslov pokazivača."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Opseg pokazivača"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalna vrijednost:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti 0, "
-"tada će se automatski određivati opseg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "O&mogući uzbunu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Donja granica"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Gornja granica:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Pogled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Obična boja trake:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Boja izvan opsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina pisma:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod trake. "
-"Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je bolje ne "
-"pretjerati s veličinom slova."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Osjetila"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Računalo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Osjetilo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jedinica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Oznaka stupastog grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Unesi novu oznaku"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Postavke crtača signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stil crtanja krivulje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - jedna crta za jednu točku"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Uspravna skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatska detekcija dometa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite najmanju vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje "
+#~ "vrijednosti 0, tada će se automatski određivati opseg."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimalna vrijednost"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim "
-"vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja dolje."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite najveću vrijednost koja će biti pokazana. Ako su obje vrijednosti "
+#~ "0, tada će se automatski određivati opseg."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna skala"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "točkica u vremenu"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Uzbuna za minimalnu vrijednost"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "O&mogući uzbunu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Omogući uzbunu za najmanju vrijedosti"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Uspravne linije"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Donja granica"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno velik."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Uzbuna za maksimalnu vrijednost"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Udaljenost:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Omogući uzbunu za najveću vrijedosti"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Gornja granica:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Pomicanje uspravnih linija"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Pogled"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Obična boja trake:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno velik."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Boja izvan opsega:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Brojač:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Veličina pisma:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje se određuje veličina pisma kojim će se ispisivati oznake ispod "
+#~ "trake. Veličina trake će biti smanjena ukoliko je tekst prevelik, pa je "
+#~ "bolje ne pretjerati s veličinom slova."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Osjetila"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Računalo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa vrijednostima "
-"koje pokazuju."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Osjetilo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Gornja traka"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod "
-"prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno velik."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jedinica"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Uspravne linije:"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritnisnite gumb za podešavanje naslova."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne linije:"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritnisnite gumb za brisanje osjetila."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Oznaka stupastog grafa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Postavite &boju..."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Unesi novu oznaku"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Postavke crtača signala"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premjesti gore"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomakni dolje"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stil crtanja krivulje"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysguard postavke appleta"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Broj prikazivanja"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Odnos veličine:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Vrijeme obnavljanja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa "
-"''KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Linijskiprikaz"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Dnevnik os&jetila"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Postavke datoteke dnevnika"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Izaberi pismo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Promjeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Boja alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "P&rikaži jedinice"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "O&mogući uzbunu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Omogući uzbunu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Obična boja znamenki:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Boja znamenki kod alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Opterećenje procesora"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (1 min)"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - jedna crta za jednu točku"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizička memorija"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skale"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap memorija"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Uspravna skala"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatska detekcija dometa"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Memorija"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete odabrati automatsko pprilagođavanje opsega prema trenutnim "
+#~ "vrijednostima, u suprotnom, trebate unijeti granične vrijednosti u polja "
+#~ "dolje."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Anđelko Iharoš, Dario Lah, Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, sime essert, "
-"Vedran Vyroubal"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna skala"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lokalizacija@linux.hr"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "točkica u vremenu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Neopterećenost"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Opterećenje sustava"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice opterećenje"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Uspravne linije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje odaberite prikaz pomoću uspravnih linija ako je prokaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Udaljenost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Priručna memorija"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Unesite razmak između dvije uspravne linije."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memorija za međuspremnike"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Pomicanje uspravnih linija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Iskorištena memorija"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne linije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorija za aplikacije"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete omogućiti prikaz vodoravnim trakama ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Slobodno memorije"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Brojač:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Broj procesa"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Unesite broj vodoravnih linija."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Upravljač procesa"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Propusnost diska"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr ""
-"_: CPU opterećenje\n"
-"Opterećenje"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete omogućiti hoće li vodoravne linije biti ukrašene sa "
+#~ "vrijednostima koje pokazuju."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Ukupno pristupa"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Gornja traka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pristup čitanja"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovdje možete uključiti traku s nazivom, što je vjerojatno korisno smo kod "
+#~ "prikazivanja appleta, jer je traka vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pristup pisanja"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Boje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Čitanje podataka"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Uspravne linije:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapis podataka"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne linije:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Dohvaćanje stranica"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadina:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Izbacivanje stranica"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Postavite &boju..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Promjena konteksta"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ovaj gumb za podešavanje boje za prikaz osjetila."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Premjesti gore"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Sučelje"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pomakni dolje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Primatelj"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Postavke prikaza u obliku popisa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Odašiljač"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysguard postavke appleta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podatak"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Broj prikazivanja"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Sažeti paketi"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Odnos veličine:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Odbačeni paketi"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Vrijeme obnavljanja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO prekoračenje"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Pogreške okvira"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne sadrži ispravan opis radnog lista, jer on mora biti tipa "
+#~ "''KSysGuardWorkSheet'."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Odlagalište ne sadrži ispravan opis prikazivača."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilac"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Linijskiprikaz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Sukobi"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Dnevnik os&jetila"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Postavke datoteke dnevnika"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Ukuban broj"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Izaberi pismo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tablica"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Promjeni"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Boja teksta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Boja alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "P&rikaži jedinice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Ovdje možete omogućiti ispis jedinice na naslovu prikaza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "O&mogući uzbunu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Kapacitet baterije"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Omogući uzbunu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Kapacitet baterije"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Obična boja znamenki:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostalo vrijeme"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Boja znamenki kod alarma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekidi"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Boja mreže:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anđelko Iharoš, Dario Lah, Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, sime "
+#~ "essert, Vedran Vyroubal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "lokalizacija@linux.hr"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Neopterećenost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Osjetila hardwarea"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Opterećenje sustava"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Iskorištenost particije"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice opterećenje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Iskorišten prostor"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Opterećenje sustava od strane korisnika"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popunjenosti"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Priručna memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memorija za međuspremnike"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Iskorištena memorija"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorija za aplikacije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Slobodno memorije"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Broj procesa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Upravljač procesa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Propusnost diska"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: CPU opterećenje\n"
+#~ "Opterećenje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByteova"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Ukupno pristupa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Pristup čitanja"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pristup pisanja"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Čitanje podataka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapis podataka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Izgubljena veza prema %1!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globalne postavke stila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva boja prvog plana"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga boja prednjeg plana:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Boja osjetila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Promjena boje..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Boja %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Spajanje na %1 odbijeno"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Računalo %1 nije nađen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Dohvaćanje stranica"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Postavke brojača"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Izbacivanje stranica"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Promjena konteksta"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Spoji se na računalo"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Sučelje"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Računalo:"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Primatelj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti."
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Odašiljač"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tip veze"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podatak"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Sažeti paketi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na udaljeno "
-"računalo."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Odbačeni paketi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Greške"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Izaberite ovo "
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO prekoračenje"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Servis"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Pogreške okvira"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se izvodi "
-"na rašunaluna koje se želite spojiti."
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Prilagođena naredba"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete ksysguardna "
-"udaljenom računalu."
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosilac"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Sukobi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Ukuban broj"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablica"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite promatrati. "
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (Advanced Power Management)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Poruka sa %1:1\n"
-"%2"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Preglednik osjetila"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta osjetila"
+#, fuzzy
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. "
-"Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. Tada "
-"će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog osjetila. Neki "
-"pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, jednostavno odvucite "
-"druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Kapacitet baterije"
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Kapacitet baterije"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Postavke radnog lista"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostalo vrijeme"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Redovi:"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekidi"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stupci:"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Prosječno opterećenje (5 min)"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj redova lista."
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Prosječno opterećenje (15 min)"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj stupaca lista."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frekvencija sustavskog sata"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Osjetila hardwarea"
-#: ksysguard.cc:64
-#, fuzzy
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE System Guard"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Iskorištenost particije"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Iskorišten prostor"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesa"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Slobodan prostor"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivo popunjenosti"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByteova"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Cjelobrojna vrijednost"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Vrijednost s pomičnim zarezom (floating point)"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Izgubljena veza prema %1!"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globalne postavke stila"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil prikaza"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva boja prvog plana"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga boja prednjeg plana:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Boja osjetila"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Promjena boje..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Boja %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Spajanje na %1 odbijeno"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Računalo %1 nije nađen"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Pročitaj grešku na računalu %1"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Spoji računalo..."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Postavke brojača"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "O&dspoji računalo"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Koristi vrijeme obnavljanja radnog lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Svi prikazi na listu se obnavljaju u navedenom vremenu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Spoji se na računalo"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Računalo:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Unesite ime računala na koje se želite spojiti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tip veze"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo za korištenje sigurnosne ljuske prilikom spajanja na "
+#~ "udaljeno računalo."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Izaberite ovo "
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Servis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberi ovo ukoliko se želite spojiti na ksysguard poslužitelj koji se "
+#~ "izvodi na rašunaluna koje se želite spojiti."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Prilagođena naredba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo za korištenje naredbe koju ste unjeli da pokrenete "
+#~ "ksysguardna udaljenom računalu."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Unesi broj porta na kojem ksysguard servis osluškuje."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite naredbu koja izvodi ksysguardd na računalu koje želite "
+#~ "promatrati. "
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poruka sa %1:1\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Preglednik osjetila"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta osjetila"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dovucite osjetila u prazna polja radnog lista ili appleta na panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraživač osjetila daje popis dostupnih računala i osjetila na njima. "
+#~ "Kliknite i odvucite osjetila na polja radnog lista ili appleta na panelu. "
+#~ "Tada će se pojaviti prikaz osjetila koji pokazuje vrijednost tog "
+#~ "osjetila. Neki pokazivači mogu pokazivati vrijednosti više osjetila, "
+#~ "jednostavno odvucite druga osjetila na prikaz i ona će biti dodana istom."
-#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Postavke radnog lista"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Odvucite osjetila na prazna polja na radnom listu"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Postavke radnog lista"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Podešavanje &stila..."
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Redovi:"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stupci:"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Poništi sve radne listove "
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj redova lista."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj stupaca lista."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tablica procesa"
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ovdje unosite naslov radnog lista."
-#: ksysguard.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"_n: 1 Proces\n"
-"%n Procesa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesa"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Zamjenska memorija: 8888888 kB zauzeto, 8888888 kB slobodno"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podrška za Solaris \n"
-"Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n"
-"modula od William LeFebvre's \"top\" alata."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove "
-"radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete osjetila."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n"
-"Da li želite spremiti list?"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Spoji računalo..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "O&dspoji računalo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Postavke radnog lista"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Podešavanje &stila..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Zaista želite obnoviti uobičajni radne listove?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Poništi sve radne listove "
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tablica procesa"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "_n: 1 Proces\n"
+#~ "%n Procesa"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Zamjenska memorija: %1 %2 zauzeto, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaži samo procese lokalnog računala"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ostale datoteke s radnim listovima za učitavanje"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2000 KSysGuard programeri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za Solaris \n"
+#~ "Djelovi izvedeni (uz dopuštenje) od sunos5\n"
+#~ "modula od William LeFebvre's \"top\" alata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vaš radni prostor, sa radnim listovima. Možete stvarati nove "
+#~ "radnelistove (izbornik datoteka/novi) prije nego što ovdje dovučete "
+#~ "osjetila."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "List '%1' sadrži podatke koji nisu spremljeni\n"
+#~ "Da li želite spremiti list?"
+
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzora"
+
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Odaberite radni list za učitavanje"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji možete spremiti!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Snimi sadašnji radni list kao"
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne postoji niti jedan radni list koji može biti obrisan!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne mogu pronaći datoteku ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po
index d6e89732666..f69eea38d56 100644
--- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -1,6 +1,6 @@
msgid ""
msgstr ""
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-11 15:15+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
@@ -9,1701 +9,1247 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Válasszon kijelzőtípust"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU-terhelés"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Grafikus kijelzés"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Digitális kijelzés"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizikai memória"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Oszlopgrafikon"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Lapozási memória"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"A KSysGuard kisalkalmazásban nem lehet ilyen típusú érzékelőt használni. "
-"Válasszon más típusú érzékelőt."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Memória"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "A(z) %1 fájl nem tartalmaz érvényes XML adatokat."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Válasszon kijelzőtípust"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes kisalkalmazás-definíciót, melynek "
-"dokumentumtípusa 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Érzékelőket lehet áthúzni a TDE rendszermonitorból ebbe a cellába."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "A kijelzés beállításai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Név"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Állapot"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Felhasználói%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Rendszer%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioritás (nice)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VM - méret"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VM - rezidens"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Bejelentkezés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Parancs"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "minden folyamat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "rendszerfolyamatok"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "felhasználói folyamatok"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "a saját folyamatok"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "F&a"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Fr&issítés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Kilö&vés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: a futó folyamatok"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Először ki kell választani egy folyamatot."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Biztosan ki akarja lőni a kijelölt %n folyamatot?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "A folyamat kilövése"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Kilövés"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nem kell többször megkérdezni"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Hiba történt a(z) %1 folyamat kilövése közben."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat kilövéséhez."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "A(z) %1 folyamat már nem létezik."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Érvénytelen szignál."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
-"Hiba történt a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatása (renice) közben."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Grafikus kijelzés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
-"Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatásához "
-"(renice)."
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Digitális kijelzés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Érvénytelen argumentum."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Oszlopgrafikon"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: '%1'."
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A KSysGuard kisalkalmazásban nem lehet ilyen típusú érzékelőt használni. "
+#~ "Válasszon más típusú érzékelőt."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "A rendszermonitor &indítása"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült megnyitni."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Tulajdonságok"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "A(z) %1 fájl nem tartalmaz érvényes XML adatokat."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "A kijelző &eltávolítása"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes kisalkalmazás-definíciót, "
+#~ "melynek dokumentumtípusa 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "A frissítési i&dőköz módosítása..."
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "A(z) %1 fájlt nem sikerült elmenteni."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "A frissítés f&olytatása"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Érzékelőket lehet áthúzni a TDE rendszermonitorból ebbe a cellába."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "A frissítés szün&eteltetése"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "A kijelzés beállításai"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ez egy érzékelő-kijelző. A kijelző tulajdonságainak beállításához kattintson "
-"a jobb egérgombbal a keretre vagy a kijelző területére és válassza a <i>"
-"Tulajdonságok</i> menüpontot. Válassza az <i>Eltávolítás</i> "
-"menüpontot a kijelző eltávolításához.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Név"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Érzékelő ejthető ide"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ez a munkalap egy üres része, melyre át lehet húzni egy érzékelőt az "
-"érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel nyomon "
-"lehet követni az érték változását."
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Az érzékelőnaplózás beállításai"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Naplózás"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Időköz"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Állapot"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Az érzékelő neve"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Felhasználói%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Gépnév"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Rendszer%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Naplófájl"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioritás (nice)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Érzékelőnaplózó"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VM - méret"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Az érzékelő &eltávolítása"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VM - rezidens"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Az érzékelő mó&dosítása..."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Bejelentkezés"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "A nap&lózás leállítása"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Parancs"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "A naplózás elke&zdése"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "minden folyamat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "fut"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "rendszerfolyamatok"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "alszik"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "felhasználói folyamatok"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "alszik (lemezen)"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "a saját folyamatok"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "F&a"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "áll"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Fr&issítés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "lapozás"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Kilö&vés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "üresjárat"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: a futó folyamatok"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Oszlop eltávolítása"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Először ki kell választani egy folyamatot."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Oszlop hozzáadása"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Biztosan ki akarja lőni a kijelölt %n folyamatot?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Segítség az oszlopról"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "A folyamat kilövése"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Az oszlop elrejtése"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Kilövés"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Oszlop megjelenítése"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nem kell többször megkérdezni"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Az összes folyamat kiválasztása"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Hiba történt a(z) %1 folyamat kilövése közben."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "A folyamatkijelölés megszüntetése"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat kilövéséhez."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Az összes gyerekfolyamat kiválasztása"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "A(z) %1 folyamat már nem létezik."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "A gyerekfolyamatok kijelöltségének megszüntetése"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Érvénytelen szignál."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiba történt a(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatása (renice) "
+#~ "közben."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nincs elegendő jogosultsága a(z) %1 folyamat prioritásának "
+#~ "megváltoztatásához (renice)."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHILD"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Érvénytelen argumentum."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "A rendszermonitor &indítása"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Tulajdonságok"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "A kijelző &eltávolítása"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "A frissítési i&dőköz módosítása..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "A frissítés f&olytatása"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "A frissítés szün&eteltetése"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ez egy érzékelő-kijelző. A kijelző tulajdonságainak beállításához "
+#~ "kattintson a jobb egérgombbal a keretre vagy a kijelző területére és "
+#~ "válassza a <i>Tulajdonságok</i> menüpontot. Válassza az <i>Eltávolítás</"
+#~ "i> menüpontot a kijelző eltávolításához.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Érzékelő ejthető ide"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a munkalap egy üres része, melyre át lehet húzni egy érzékelőt az "
+#~ "érzékelőlistából. Megjelenik az érzékelőhöz tartozó kijelző, mellyel "
+#~ "nyomon lehet követni az érték változását."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Az érzékelőnaplózás beállításai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Naplózás"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Időköz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Az érzékelő neve"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Gépnév"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Naplófájl"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Szignál küldése"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Érzékelőnaplózó"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prioritásmódosítás..."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Az érzékelő &eltávolítása"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Biztosan %1 szignált akar küldeni a kijelölt %n folyamatnak?"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Az érzékelő mó&dosítása..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Küldés"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "A nap&lózás leállítása"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Prioritásmódosítás"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "A naplózás elke&zdése"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"A(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatására készül.\n"
-"Fontos tudni, hogy csak a rendszergazda (root) tudja növelni\n"
-"egy folyamat prioritását. Kisebb érték nagyobb prioritást\n"
-"jelent.\n"
-"\n"
-"Adja meg a kívánt prioritást:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Előtérszín:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Háttérszín:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Az oszlopdiagram beállításai"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Tartomány"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Felirat"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Adja meg a kijelzőhöz rendelt feliratot."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Megjelenítési tartomány"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimális érték:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Adja meg a megengedett minimális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, "
-"akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "fut"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximális érték:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "alszik"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Adja meg a megengedett maximális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték 0, "
-"akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Riasztások"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "A riasztás engedélyezése"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Figyelmeztetés a minimális érték elérésekor."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alsó határérték:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Riasztás a maximális érték elérésénél"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Figyelmeztetés a maximális érték elérésekor."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Felső határérték:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Megjelenés"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "A normál oszlopszín:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "A határértékek túllépésekor használt szín:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Betűméret:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Itt lehet beállítani az oszlopokhoz tartozó feliratok betűméretét. A program "
-"automatikusan elrejti azokat az oszlopokat, amelyekhez túl nagy szöveg "
-"tartozik, ezért ne adjon meg túl nagy méretet."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Érzékelők"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gépnév"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Érzékelő"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Címke"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Egység"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Szerkesztés..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a címke beállításához."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő eltávolításához."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Az oszlopdiagram címkéje"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Az új felirat:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "A grafikus kijelzés beállításai"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stílus"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Felirat:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "A grafikon kirajzolási stílusa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "egyszerű sokszögekkel"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "az eredeti - egy vonal minden ponthoz"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skálázás"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Függőleges skála"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a megjelenítéskor a program "
-"automatikusan meghatározza az értéktartományt. Ha nem jelöli be, akkor az "
-"alábbi mezőkben meg kell adni a kijelzés alsó és felső határát."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "alszik (lemezen)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vízszintes skála"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "a képpontok száma időintervallumonként"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "áll"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rács"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "lapozás"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Vonalak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "üresjárat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Függőleges vonalak"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Oszlop eltávolítása"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Itt lehet engedélyezni a függőleges vonalakat, ha a kijelző elég nagy."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Oszlop hozzáadása"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Távolság:"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Segítség az oszlopról"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Adja meg a rács függőleges vonalai közötti távolságot."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Az oszlop elrejtése"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "A függőleges vonalak görgetése"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Oszlop megjelenítése"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vízszintes vonalak"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Az összes folyamat kiválasztása"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Itt lehet engedélyezni a vízszintes vonalakat, ha a kijelző elég nagy."
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "A folyamatkijelölés megszüntetése"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Darabszám:"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Az összes gyerekfolyamat kiválasztása"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Adja meg a vízszintes vonalak számát."
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "A gyerekfolyamatok kijelöltségének megszüntetése"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Szöveg"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Címkék"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon "
-"szerepeljenek a mutatott értékek."
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHILD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "A címsor megjelenítése"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Jelölje be ezt az opciót a címsor megjelenítéséhez (általában csak "
-"kisalkalmazásnál van értelme). A címsor csak akkor jelenik meg, ha a kijelző "
-"elég nagy."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Színek"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Függőleges vonalak:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vízszintes vonalak:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Háttér:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Színbeállítás..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Felfelé mozgatás"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Lefelé mozgatás"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "A listanézet beállításai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "A rendszermonitor beállításai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "A kijelzők száma:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Oldalarány:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Frissítési időköz:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes munkalap-definíciót, melynek "
-"dokumentumtípusa 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "A(z) %1 fájl érvénytelen munkalapméretet tartalmaz."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes kijelződefiníciót."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Oszlopgrafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Érzékelőna&plózó"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "A naplófájl beállításai"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Betűtípus-választás..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Szűrő"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Hozzáadás"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Mó&dosítás"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "A szöveg színe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Szín (riasztáskor):"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "A mértékegység meg&jelenítése"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Jelölje be ezt, ha a mértékegységet is meg szeretné jeleníteni."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A riasztás enge&délyezése"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "A riasztás &engedélyezése"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "A számjegyek színe (normál):"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "A számjegyek színe (riasztáskor):"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "A rács színe:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU-terhelés"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Átlagos terhelés (1 perc)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizikai memória"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Lapozási memória"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Memória"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Szántó Tamás"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tszanto@mol.hu"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Üresjárat"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Rendszerterhelés"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prioritásos (nice) terhelés"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Felhasználói terhelés"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gyorstár-memória"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Puffer-memória"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Felhasznált memória"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Szignál küldése"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Alkalmazás-memória"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prioritásmódosítás..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Szabad memória"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Biztosan %1 szignált akar küldeni a kijelölt %n folyamatnak?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Folyamatszám"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Küldés"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Folyamatvezérlő"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Prioritásmódosítás"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Lemezteljesítmény"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 folyamat prioritásának megváltoztatására készül.\n"
+#~ "Fontos tudni, hogy csak a rendszergazda (root) tudja növelni\n"
+#~ "egy folyamat prioritását. Kisebb érték nagyobb prioritást\n"
+#~ "jelent.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Adja meg a kívánt prioritást:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Terhelés"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Előtérszín:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Hozzáférés (összesen)"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Háttérszín:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Hozzáférés (olvasás)"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Az oszlopdiagram beállításai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Hozzáférés (írás)"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Tartomány"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Olvasás"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Felirat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Írás"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Adja meg a kijelzőhöz rendelt feliratot."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Lapok be"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Megjelenítési tartomány"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Lapok ki"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimális érték:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Feladatváltások"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a megengedett minimális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték "
+#~ "0, akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Hálózat"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximális érték:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Hálózati felületek"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a megengedett maximális megjeleníthető értéket. Ha mindkét érték "
+#~ "0, akkor az értéktartományt a program automatikusan fogja meghatározni."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Fogadás"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Riasztások"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Továbbítás"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Riasztás a minimális érték elérésénél"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Adat"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "A riasztás engedélyezése"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Tömörített csomagok"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés a minimális érték elérésekor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Eldobott csomagok"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alsó határérték:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Hibák"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Riasztás a maximális érték elérésénél"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-túlfutások"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Figyelmeztetés a maximális érték elérésekor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kerethibák"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Felső határérték:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Megjelenés"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Csomagok"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Vivőjel (carrier)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Ütközések"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Aljazatok"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Összesített érték"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Táblázat"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "A normál oszlopszín:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "APM"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "A határértékek túllépésekor használt szín:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Hőmérsékleti zóna"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Betűméret:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hőmérséklet"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt lehet beállítani az oszlopokhoz tartozó feliratok betűméretét. A "
+#~ "program automatikusan elrejti azokat az oszlopokat, amelyekhez túl nagy "
+#~ "szöveg tartozik, ezért ne adjon meg túl nagy méretet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventillátor"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Érzékelők"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Állapot"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gépnév"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Telepek"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Érzékelő"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "A telepek töltési állapota"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Címke"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "A telepek állapota"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Egység"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Hátralévő idő"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Szerkesztés..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Megszakítások"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Nyomja meg ezt a gombot a címke beállításához."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő eltávolításához."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Az oszlopdiagram címkéje"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Órajel"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Az új felirat:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardveres érzékelők"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "A grafikus kijelzés beállításai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partícióhasználat"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stílus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Felhasznált hely"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Felirat:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Szabad hely"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "A grafikon kirajzolási stílusa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Kitöltési szint"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "egyszerű sokszögekkel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "%1. CPU"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "%1. lemez"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "%1. ventillátor"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "%1. hőmérséklet"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "az eredeti - egy vonal minden ponthoz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Összesen"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skálázás"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "%1. int"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Függőleges skála"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatikus értéktartomány-kezelés"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "perc"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a megjelenítéskor a "
+#~ "program automatikusan meghatározza az értéktartományt. Ha nem jelöli be, "
+#~ "akkor az alábbi mezőkben meg kell adni a kijelzés alsó és felső határát."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Egész szám"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Lebegőpontos szám"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "A kapcsolat megszakadt ezzel: %1"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globális stílusbeállítások"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Megjelenítési stílus"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Első háttérszín:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Második háttérszín:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Az érzékelők színei"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "A szín megváltoztatása..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "%1. szín"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "A(z) %1 gép nem található"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Időtúllépés ennél a gépnél: %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Hálózati hiba ennél a gépnél: %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Az időzítő beállításai"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "A munkalap frissítési időközének használata"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "A munkalap kijelzői az itt megadott időközönként frissülnek."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gépnév:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Adja meg annak a gépnek a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Csatlakozási típus"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Csatlakozás az SSH segítségével."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vízszintes skála"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Csatlakozás az RSH segítségével."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "a képpontok száma időintervallumonként"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "KSysGuard szolgáltatás"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rács"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"A csatlakozás a célgépen futó KSysGuard szolgáltatáson keresztül történjen. A "
-"szolgáltatásnak futnia kell, figyelve a kliens kéréseket."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Vonalak"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "egyéni parancs"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Függőleges vonalak"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Ha ezt választja, akkor az alább beírt parancsot használja a program a távoli "
-"KSysGuard szolgáltatás elindításához."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt lehet engedélyezni a függőleges vonalakat, ha a kijelző elég nagy."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Távolság:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Itt kell megadni azt a portot, amelyen a KSysGuard szolgáltatás a kliens "
-"kéréseket várja."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Adja meg a rács függőleges vonalai közötti távolságot."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "pl. 3112"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "A függőleges vonalak görgetése"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Parancs:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vízszintes vonalak"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Adja meg a távoli KSysGuard szolgáltatás (ksysguardd) indítási parancsát."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt lehet engedélyezni a vízszintes vonalakat, ha a kijelző elég nagy."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Darabszám:"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Üzenet (küldte: %1):\n"
-"%2"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Adja meg a vízszintes vonalak számát."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Érzékelőlista"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Szöveg"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Az érzékelő típusa"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Címkék"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Szabadítson fel egy kis helyet a munkaterületen (vagy a panelen) néhány "
-"érzékelő elmozgatásával"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a vízszintes vonalakon "
+#~ "szerepeljenek a mutatott értékek."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Az érzékelőlistában a csatlakoztatott gépek által támogatott érzékelők "
-"felsorolása található. A kiválasztott érzékelőket át lehet húzni a munkalapok "
-"(vagy a panel-kisalkalmazás) szabad részeire. Ezután a kijelző folyamatosan "
-"mutatni fogja az érzékelő értékeit. Néhány kijelző egyszerre több érzékelő "
-"értékeit is meg tudja jeleníteni. Ilyen érzékelőkből többet is áthúzhat a "
-"kívánt helyre."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
-"A már nem szükséges érzékelők elmozgatásával lehet szabad helyet biztosítani a "
-"munkaterületen."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "A címsor megjelenítése"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "A munkalap tulajdonságai"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jelölje be ezt az opciót a címsor megjelenítéséhez (általában csak "
+#~ "kisalkalmazásnál van értelme). A címsor csak akkor jelenik meg, ha a "
+#~ "kijelző elég nagy."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Sorok:"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Színek"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Oszlopok:"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Függőleges vonalak:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Adja meg a munkalap sorainak számát."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vízszintes vonalak:"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Adja meg a munkalap oszlopainak számát."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Háttér:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Adja meg a munkalap feliratát."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Színbeállítás..."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE rendszermonitor"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Nyomja meg ezt a gombot az érzékelő színének beállításához."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE rendszermonitor"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Felfelé mozgatás"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 folyamat"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Lefelé mozgatás"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memória: 88888888888 kB használt, 88888888888 kB szabad"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "A listanézet beállításai"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Lapozási: 888888888 kB használt, 888888888 kB szabad"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "A rendszermonitor beállításai"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Ú&j munkalap..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "A kijelzők száma:"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Munkalap importálása..."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Oldalarány:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Nemrég használt munkalap &importálása"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Munkalap &eltávolítása"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Frissítési időköz:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Munkalap e&xportálása..."
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Csatlakozás egy kiszolgálóhoz..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) %1 fájl nem tartalmaz olyan érvényes munkalap-definíciót, melynek "
+#~ "dokumentumtípusa 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "A kiszolgáló le&választása"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "A(z) %1 fájl érvénytelen munkalapméretet tartalmaz."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "A munkalap t&ulajdonságai"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "A vágólap nem tartalmaz érvényes kijelződefiníciót."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Az alapértelmezett lapok betöltése"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Oszlopgrafikon"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Stíl&usbeállítások..."
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Érzékelőna&plózó"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Biztosan vissza szeretné állítani az alapértelmezett munkalapokat?"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "A naplófájl beállításai"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "A munkalapok alapállapotba hozása"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Betűtípus-választás..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Alapállapotba"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Szűrő"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Folyamatlista"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Hozzáadás"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n folyamat"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Mó&dosítás"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memória: %1 %2 használt, %3 %4 szabad"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "A szöveg színe:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nincs lapozási terület"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Szín (riasztáskor):"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Lapozási: %1 %2 használt, %3 %4 szabad"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "A mértékegység meg&jelenítése"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "csak a helyi gép folyamatlistájának mutatása"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Jelölje be ezt, ha a mértékegységet is meg szeretné jeleníteni."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "további betöltendő munkalapok"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A riasztás enge&délyezése"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 - a KSysGuard fejlesztői"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "A riasztás &engedélyezése"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-támogatás\n"
-"Néhány rész (engedéllyel) William LeFebvre\n"
-"\"top\" segédprogramjának sunos5 moduljából származik."
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "A számjegyek színe (normál):"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ez a munkaterület, itt találhatók a munkalapok. Új munkalapot kell létrehozni "
-"(Fájl->Új menüpont) érzékelők elhelyezéséhez."
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "A számjegyek színe (riasztáskor):"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "%1. munkalap"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "A rács színe:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"A(z) '%1' munkalap nem mentett adatokat tartalmaz.\n"
-"El szeretné menteni a munkalapot?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Szántó Tamás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "tszanto@mol.hu"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Üresjárat"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Rendszerterhelés"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Prioritásos (nice) terhelés"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Felhasználói terhelés"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gyorstár-memória"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Puffer-memória"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Felhasznált memória"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Alkalmazás-memória"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Szabad memória"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Folyamatszám"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Folyamatvezérlő"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Lemezteljesítmény"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Terhelés"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Hozzáférés (összesen)"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Hozzáférés (olvasás)"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Hozzáférés (írás)"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Olvasás"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Írás"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Lapok be"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Lapok ki"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Feladatváltások"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Hálózat"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Hálózati felületek"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Fogadás"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Továbbítás"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Adat"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Tömörített csomagok"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Eldobott csomagok"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hibák"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-túlfutások"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kerethibák"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Csomagok"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Vivőjel (carrier)"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Ütközések"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Aljazatok"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Összesített érték"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Táblázat"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "APM"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Hőmérsékleti zóna"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Hőmérséklet"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventillátor"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Állapot"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Telepek"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "A telepek töltési állapota"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "A telepek állapota"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Hátralévő idő"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Megszakítások"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Átlagos terhelés (5 perc)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Átlagos terhelés (15 perc)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Órajel"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardveres érzékelők"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partícióhasználat"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Felhasznált hely"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Szabad hely"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Kitöltési szint"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "%1. CPU"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "%1. lemez"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "%1. ventillátor"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "%1. hőmérséklet"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Összesen"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "%1. int"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "perc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Egész szám"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Lebegőpontos szám"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "A kapcsolat megszakadt ezzel: %1"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globális stílusbeállítások"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Megjelenítési stílus"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Első háttérszín:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Második háttérszín:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Az érzékelők színei"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "A szín megváltoztatása..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "%1. szín"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "A kapcsolatfelvételt %1 visszautasította"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "A(z) %1 gép nem található"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Időtúllépés ennél a gépnél: %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Hálózati hiba ennél a gépnél: %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Az időzítő beállításai"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "A munkalap frissítési időközének használata"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "A munkalap kijelzői az itt megadott időközönként frissülnek."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Csatlakozás egy kiszolgálóhoz"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gépnév:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Adja meg annak a gépnek a nevét, amelyhez csatlakozni szeretne."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Csatlakozási típus"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Csatlakozás az SSH segítségével."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Csatlakozás az RSH segítségével."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "KSysGuard szolgáltatás"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "A csatlakozás a célgépen futó KSysGuard szolgáltatáson keresztül "
+#~ "történjen. A szolgáltatásnak futnia kell, figyelve a kliens kéréseket."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "egyéni parancs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha ezt választja, akkor az alább beírt parancsot használja a program a "
+#~ "távoli KSysGuard szolgáltatás elindításához."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Itt kell megadni azt a portot, amelyen a KSysGuard szolgáltatás a kliens "
+#~ "kéréseket várja."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "pl. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Parancs:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adja meg a távoli KSysGuard szolgáltatás (ksysguardd) indítási parancsát."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "pl. ssh -l root szerver.hu ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Üzenet (küldte: %1):\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Érzékelőlista"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Az érzékelő típusa"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Szabadítson fel egy kis helyet a munkaterületen (vagy a panelen) néhány "
+#~ "érzékelő elmozgatásával"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az érzékelőlistában a csatlakoztatott gépek által támogatott érzékelők "
+#~ "felsorolása található. A kiválasztott érzékelőket át lehet húzni a "
+#~ "munkalapok (vagy a panel-kisalkalmazás) szabad részeire. Ezután a kijelző "
+#~ "folyamatosan mutatni fogja az érzékelő értékeit. Néhány kijelző egyszerre "
+#~ "több érzékelő értékeit is meg tudja jeleníteni. Ilyen érzékelőkből többet "
+#~ "is áthúzhat a kívánt helyre."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "A már nem szükséges érzékelők elmozgatásával lehet szabad helyet "
+#~ "biztosítani a munkaterületen."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "A munkalap tulajdonságai"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Sorok:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Oszlopok:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Adja meg a munkalap sorainak számát."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Adja meg a munkalap oszlopainak számát."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Adja meg a munkalap feliratát."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE rendszermonitor"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE rendszermonitor"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 folyamat"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memória: 88888888888 kB használt, 88888888888 kB szabad"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Lapozási: 888888888 kB használt, 888888888 kB szabad"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Ú&j munkalap..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Munkalap importálása..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Nemrég használt munkalap &importálása"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Munkalap &eltávolítása"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Munkalap e&xportálása..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Csatlakozás egy kiszolgálóhoz..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "A kiszolgáló le&választása"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "A munkalap t&ulajdonságai"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Az alapértelmezett lapok betöltése"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Stíl&usbeállítások..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Biztosan vissza szeretné állítani az alapértelmezett munkalapokat?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "A munkalapok alapállapotba hozása"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Alapállapotba"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Folyamatlista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n folyamat"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memória: %1 %2 használt, %3 %4 szabad"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nincs lapozási terület"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Lapozási: %1 %2 használt, %3 %4 szabad"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "csak a helyi gép folyamatlistájának mutatása"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "további betöltendő munkalapok"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 - a KSysGuard fejlesztői"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-támogatás\n"
+#~ "Néhány rész (engedéllyel) William LeFebvre\n"
+#~ "\"top\" segédprogramjának sunos5 moduljából származik."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a munkaterület, itt találhatók a munkalapok. Új munkalapot kell "
+#~ "létrehozni (Fájl->Új menüpont) érzékelők elhelyezéséhez."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "%1. munkalap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A(z) '%1' munkalap nem mentett adatokat tartalmaz.\n"
+#~ "El szeretné menteni a munkalapot?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Érzékelőfájlok"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Válassza ki a betöltendő munkalapot"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Válassza ki a betöltendő munkalapot"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nincs olyan munkalap, amelyet menteni lehetne."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nincs olyan munkalap, amelyet menteni lehetne."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Az aktuális munkalap mentése mint"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Az aktuális munkalap mentése mint"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nincs törölhető munkalap."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nincs törölhető munkalap."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nem található a ProcessTable.sgrd fájl."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nem található a ProcessTable.sgrd fájl."
diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
index 7939603a55f..4d2eb79e364 100644
--- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-22 19:43+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leósson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
@@ -19,1703 +19,1251 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Veldu tegund mælis"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Örgjörvaálag"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Línurit"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Meðalálag (1 mín)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Teljari"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Raunverulegt minni"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansandi súlur"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Diskminni"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n"
-"tagi. Veldu annan skynjara."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Örgjörvi"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Minni"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Veldu tegund mælis"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
-"íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n"
-"vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Get ekki vistað skrána %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Staða"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Notandi%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Kerfisálag%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Forgangur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmStærð"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Notandi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Skipun"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Öll ferli"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Kerfisferli"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Ferli notenda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigin ferli"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Tré"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Uppfæra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Drepa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ferli í gangi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Viltu drepa valinn feril?\n"
-"Viltu drepa %n völdu ferlin?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Drepa feril"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Drepa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ekki spyrja aftur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ógilt merki."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ógild breyta."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Gat ekki tengst við '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Ræsa álag&smælinn"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eiginleikar"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Fjarlægja mæli"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Bil milli uppfærslna..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Uppfæra áfram"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Stöðv&a uppfærslu"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda hægri "
-"músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja <i>Stillingar</i> "
-"úr valmyndinni. Veldu <i>Fjarlægja</i> til þess að eyða mælinum úr "
-"yfirlitssíðunni.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Línurit"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sleppa skynjara hér"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Teljari"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá og "
-"gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansandi súlur"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Stillingar annálsritara skynjara"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard íforritið getur ekki birt mæla af þessu\n"
+#~ "tagi. Veldu annan skynjara."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Skrái annál"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Get ekki opnað skrána %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Bil milli uppfærslna"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Skráin %1 inniheldur ekki gilt XML"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nafn skynjara"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+#~ "íforritsskilgreiningu. Skráin verður af \n"
+#~ "vera af gerðinni 'KSysGuardApplet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nafn vélar"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Get ekki vistað skrána %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Annáll"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dragðu skynjara úr skynjaralistanum í þennan reit."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Annálsritari skynjara"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Fjarlægja mæli"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Heiti"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Breyta skynjara..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&töðva annál"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Hefja &annál"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "keyrir"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "sefur"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Staða"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disksvefn"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Notandi%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "uppvakningur"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Kerfisálag%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stöðvað"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Forgangur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "diskskipti"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmStærð"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "í bið"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjarlægja dálk"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Notandi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Bæta dálki við"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Skipun"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Leiðbeiningar dálks"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Öll ferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Fela dálk"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Kerfisferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Sýna dálk"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Ferli notenda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Velja öll ferli"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigin ferli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Velja engin ferli"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Tré"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Velja öll undirferli"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Uppfæra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Velja engin undirferli"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Drepa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ferli í gangi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Þú þarft fyrst að velja ferli."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viltu drepa valinn feril?\n"
+#~ "Viltu drepa %n völdu ferlin?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Drepa feril"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Drepa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ekki spyrja aftur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að drepa ferli %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að drepa ferli %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Ferli %1 er horfið nú þegar."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ógilt merki."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Villa kom upp þegar reynt var að breyta forgangi ferils %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Ófullnægjandi heimildir til að breyta forgangi ferils %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ógild breyta."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Gat ekki tengst við '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Ræsa álag&smælinn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eiginleikar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Fjarlægja mæli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Bil milli uppfærslna..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Uppfæra áfram"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Senda boð"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Stöðv&a uppfærslu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Þetta er mælir. Til þess að stilla mælinn skaltu smella og halda "
+#~ "hægri músarhnappnum á annaðhvort rammanum eða mælinum og velja "
+#~ "<i>Stillingar</i> úr valmyndinni. Veldu <i>Fjarlægja</i> til þess að eyða "
+#~ "mælinum úr yfirlitssíðunni.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til valins ferils?\n"
-"Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til %n valinna ferla?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sleppa skynjara hér"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Senda"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta er autt svæði í yfirliti. Dragðu skynjara hingað. Mælir birtist þá "
+#~ "og gerir þér þannig kleyft að fylgjast með mælingum héðan í frá."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Stillingar annálsritara skynjara"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n"
-"aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n"
-"Lægri tala þýðir hærri forgang.\n"
-"\n"
-"Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Litur forgrunns:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Litur bakgrunns:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Breyta stillingum stöplarits"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Svið"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titill"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Sláðu inn titil fyrir mælinn hér."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Sýna bil"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Neðri Mörk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sláðu inn lágmarksgildi fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil vera "
-"ákveðið sjálfkrafa."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Skrái annál"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Efri Mörk:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Bil milli uppfærslna"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sláðu inn hámarksgildið fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil vera "
-"ákveðið sjálfkrafa."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Aðvörun"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Virkja aðvörun"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Vara við þegar farið er niður fyrir neðri mörk."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Neðri Mörk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Aðvörun fyrir efri mörk"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Efri mörk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Útlit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Eðlilegur súlulitur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Litur utan sviðs:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Leturstærð:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Þetta setur leturstærðina sem notuð er til að rita merkingu undir súlurnar. "
-"Súlur eru minnkaðar sjálfvirkt ef textinn verður of stór, svo ráðlagt er að "
-"nota lága leturstærð hér."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Skynjarar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Vél"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Skynjarar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Merki"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Breyta..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla merkið."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að eyða nemanum."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Breyta titli á súluriti"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Gefðu upp nýjan titil:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Stillingar línurits"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stíll"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titill:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Teiknistíll grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Einfaldir marghyrningar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Upprunalegt - ein lína fyrir skynjara"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Lóðréttar skali"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Sjálfvirk greining sviðs"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þetta ef þú vilt sýnilega sviðið til að aðlaga sig að þeim gildum "
-"sem sýnd eru núna. Ef þú hakar ekki við þetta verður þú að tilgreina það svið "
-"sem þú vilt í reitunum fyrir neðan."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nafn skynjara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Láréttur skali"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nafn vélar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "punkt(ar) á tímaeiningu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Annáll"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Möskvi"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Annálsritari skynjara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Línur"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Fjarlægja mæli"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lóðréttar línur"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Breyta skynjara..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þetta til að birta lóðréttar línur í nægilega stórum gluggum."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&töðva annál"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Bil:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Hefja &annál"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Sláðu inn bilið milli láréttra lína hér."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "keyrir"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Lóðréttar línur rúlla"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "sefur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Láréttar línur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disksvefn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Hakaðu við þetta til að birta láréttar línur í nægilega stórum reitum."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "uppvakningur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Talning:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stöðvað"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "diskskipti"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texti"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "í bið"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Merki"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Fjarlægja dálk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Hakaðu við þetta til að sýna merkingu láréttra lína."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Bæta dálki við"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Titilslá"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Leiðbeiningar dálks"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara gagnlegtvið "
-"skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Stilla lit"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Lóðréttar línur:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Láréttar línur:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrunnur:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Stilla lit..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla lit á nemanum á teikningunni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Færa upp"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Færa niður"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Útlitsstillingar lista"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Stillingar kerfiseftirlits"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Fjöldi mæla:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Stærðarhlutfall [%]:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Bil milli uppfærslna:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
-"síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n"
-"af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stöplarit"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Annálsritari &skynjara"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Annálsstilllingar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Velja letur..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Sía"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Bæt&a við"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Breyta"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Stilla lit texta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Aðvörunarlitur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Sýna &einingar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Virkja "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Virkja &Aðvörun"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Virkja &Aðvörun"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Venjulegur tölulitur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Litur á aðvörunartölum:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Stilla lit möskva:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Örgjörvaálag"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Fela dálk"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Meðalálag (1 mín)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Sýna dálk"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Raunverulegt minni"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Velja öll ferli"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Diskminni"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Velja engin ferli"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Örgjörvi"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Velja öll undirferli"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minni"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Velja engin undirferli"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. Einarsson"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Aðgerðaleysi"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Kerfisálag"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Álag lágforgangsferla"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Notandaálag"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minni"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Skyndiminni"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Biðminni"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Notað minni"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Forritaminni"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Laust minni"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Fjöldi ferla"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ferlastjóri"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskaafköst"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Örgjörvaálag"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Fjöldi aðgerða"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lesaðgerðir"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrifaðgerðir"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lesin gögn"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Senda boð"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrifuð gögn"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Síður inn"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til valins ferils?\n"
+#~ "Ertu viss um að þú viljir senda boðin %1 til %n valinna ferla?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Síður út"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Senda"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Samhengisbreytingar"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Forgangsbreyting ferlis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Net"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þú ert að fara að breyta forgangi á %1. Tekið skal fram að\n"
+#~ "aðeins ofurpaurinn (root) getur lækkað forgangstölur ferla.\n"
+#~ "Lægri tala þýðir hærri forgang.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vinsamlegast sláðu inn nýju forgangstöluna:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Viðmót"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Litur forgrunns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Móttakandi"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Litur bakgrunns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sendir"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Breyta stillingum stöplarits"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Lesin gögn"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Svið"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Þjappaðir pakkar"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titill"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Tapaðir pakkar"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Sláðu inn titil fyrir mælinn hér."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Villur"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Sýna bil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO yfirflæði"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Neðri Mörk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rammavillur"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn lágmarksgildi fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil "
+#~ "vera ákveðið sjálfkrafa."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Fjölvörpun"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Efri Mörk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkar"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn hámarksgildið fyrir mælinn hér. Ef bæði gildin eru 0 mun bil "
+#~ "vera ákveðið sjálfkrafa."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Burðarbylgja (carrier)"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Aðvörun"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Árekstrar"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Aðvörun fyrir neðri mörk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Tengill"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Virkja aðvörun"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Samtals fjöldi"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Vara við þegar farið er niður fyrir neðri mörk."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tafla"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Neðri Mörk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Orkustýring (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Aðvörun fyrir efri mörk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Hitabelti"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Vara við þegar farið er upp fyrir efri mörk."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Hitastig"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Efri mörk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vifta"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Útlit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Staða"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Eðlilegur súlulitur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Rafhlaða"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Litur utan sviðs:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Hleðsla rafhlöðu"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Leturstærð:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Rafhlöðunotkun"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta setur leturstærðina sem notuð er til að rita merkingu undir "
+#~ "súlurnar. Súlur eru minnkaðar sjálfvirkt ef textinn verður of stór, svo "
+#~ "ráðlagt er að nota lága leturstærð hér."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tími eftir"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Skynjarar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Ígrip"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vél"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Meðalálag (5 mín)"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Skynjarar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Meðalálag (15 mín)"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Merki"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klukkutíðni"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eining"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Skynjarar vélbúnaðar"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Breyta..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Disksneiðanotkun"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla merkið."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Notað pláss"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að eyða nemanum."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laust pláss"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Breyta titli á súluriti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Uppfyllistig"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Gefðu upp nýjan titil:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diskur%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vifta%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Hitastig%1"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Stillingar línurits"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Samtals"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stíll"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Ígrip%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/sek"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titill:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBæti"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Teiknistíll grafa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "mín"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Einfaldir marghyrningar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heiltölugildi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Fleytitölugildi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Sýnistíll"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Fyrri litur forgrunns:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Seinni litur forgrunns:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Litur skynjara"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Stilla lit..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Litur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Vél %1 fannst ekki"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tímamörk á vél %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Villa í nettengingu við vél %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Stillingar Fjölmælis"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Tengjast vél"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Vél:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tengitegund"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum tölvum."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Upprunalegt - ein lína fyrir skynjara"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum tölvum."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Lóðréttar skali"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Púki"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Sjálfvirk greining sviðs"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri vél sem "
-"þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakaðu við þetta ef þú vilt sýnilega sviðið til að aðlaga sig að þeim "
+#~ "gildum sem sýnd eru núna. Ef þú hakar ekki við þetta verður þú að "
+#~ "tilgreina það svið sem þú vilt í reitunum fyrir neðan."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Sérsniðin skipun"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Láréttur skali"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn að "
-"neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "punkt(ar) á tímaeiningu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Gátt:"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Möskvi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar eftir "
-"tengingum."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Línur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t.d. 3112"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Lóðréttar línur"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Skipun:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakaðu við þetta til að birta lóðréttar línur í nægilega stórum gluggum."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt fylgjast með."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Bil:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Sláðu inn bilið milli láréttra lína hér."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Skilaboð frá %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Lóðréttar línur rúlla"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Skynjarar"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Láréttar línur"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tegund skynjara"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakaðu við þetta til að birta láréttar línur í nægilega stórum reitum."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti í yfirlitssíðu."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Talning:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Skynjararlistinn sýnir lista yfir tengdar vélar og skynjara sem þeir bjóða "
-"uppá. Smelltu á og dragðu skynjara og inn á auða reiti yfirlitssíðu. Mælingar "
-"skynjarans munu þá birtast á myndrænan hátt í reitnum. Sumir mælar geta sýnt "
-"gildi margra skynjara. Dragðu bara nýja skynjara á mælinn til að bæta þeim "
-"við."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Sláðu inn fjölda láréttra lína hér."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texti"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Raðir:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Dálkar:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE álagsmælirinn"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE álagsmælirinn"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Ferli"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Minni: 88888888888 kB notuð, 88888888888 kB laus"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Diskminni: 888888888 kB notuð, 888888888 kB laus"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Ný yfirlitssíða..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Flytja inn yfirlitssíðu..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Flytja &inn nýlega yfirlitssíðu"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Fja&rlægja yfirlitsíðu"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Flytja út yfirlitssíðu..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Tengjast vél..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Aft&engjast vél"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Eiginleikar yfirlitssíðu"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Hlaða inn stöðluðum síðum"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Stilla &stíl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Viltu örugglega eyða yfirlitssíðunum?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Frumstilla allar yfirlitsíður"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Merki"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Frumstilla"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Hakaðu við þetta til að sýna merkingu láréttra lína."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Ferlatafla"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Titilslá"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 ferill\n"
-"%n ferlar"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hakaðu við þetta til að birta titilslána. Þetta er líklega bara "
+#~ "gagnlegtvið skoðun íforrita. Sláin birtist ef glugginn er nógu stór."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Minni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Stilla lit"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Ekkert diskminni tiltækt"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Lóðréttar línur:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Diskminni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Láréttar línur:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Sýna einungis ferlin í þessari vél"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrunnur:"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Veldu síðu sem skal birta"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Stilla lit..."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, Umsjónarmenn TDE Álagsmælisins"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Smelltu á þennan hnapp til að stilla lit á nemanum á teikningunni"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris stuðningur\n"
-"Hlutar þróaðir (með leyfi) úr sunos5 einingunni\n"
-"úr \"top\" tóli William LeFebvre."
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Færa upp"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til nýjar "
-"síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Færa niður"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Skjal %1"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Útlitsstillingar lista"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n"
-"ekki búið að vista. Viltu vista hana?"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Stillingar kerfiseftirlits"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Fjöldi mæla:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Stærðarhlutfall [%]:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Bil milli uppfærslna:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skráin %1 virðist ekki innihalda löglega \n"
+#~ "síðuskilgreiningu. Skráin verður að vera \n"
+#~ "af gerðinni 'KSysGuardWorkSheet'"
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Skráin %1 hefur ógilda stærð."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klippiborðið inniheldur ekki nothæfa síðuskilgreiningu."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stöplarit"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Annálsritari &skynjara"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Annálsstilllingar"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Velja letur..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Sía"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Bæt&a við"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Breyta"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Stilla lit texta:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Aðvörunarlitur:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Sýna &einingar"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Virkja "
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Virkja &Aðvörun"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Virkja &Aðvörun"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Venjulegur tölulitur:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Litur á aðvörunartölum:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Stilla lit möskva:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Egill Rúnar Erlendsson, Logi Ragnarsson, Smári P. McCarthy, Bjarni R. "
+#~ "Einarsson"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "egill@egill.org, logir@logi.org, spm@salt.is, bre@klaki.net"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Aðgerðaleysi"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Kerfisálag"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Álag lágforgangsferla"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Notandaálag"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minni"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Skyndiminni"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Biðminni"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Notað minni"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Forritaminni"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Laust minni"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Fjöldi ferla"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Ferlastjóri"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diskaafköst"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Örgjörvaálag"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Fjöldi aðgerða"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lesaðgerðir"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skrifaðgerðir"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lesin gögn"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skrifuð gögn"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Síður inn"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Síður út"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Samhengisbreytingar"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Net"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Viðmót"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Móttakandi"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sendir"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Lesin gögn"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Þjappaðir pakkar"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Tapaðir pakkar"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Villur"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO yfirflæði"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rammavillur"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Fjölvörpun"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakkar"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Burðarbylgja (carrier)"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Árekstrar"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Tengill"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Samtals fjöldi"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tafla"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Orkustýring (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Hitabelti"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Hitastig"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vifta"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Staða"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Rafhlaða"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Hleðsla rafhlöðu"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Rafhlöðunotkun"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tími eftir"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Ígrip"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Meðalálag (5 mín)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Meðalálag (15 mín)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klukkutíðni"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Skynjarar vélbúnaðar"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Disksneiðanotkun"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Notað pláss"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Laust pláss"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Uppfyllistig"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Diskur%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vifta%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Hitastig%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Samtals"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Ígrip%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/sek"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBæti"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "mín"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heiltölugildi"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Fleytitölugildi"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Stillingar yfirlitssíðu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Sýnistíll"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Fyrri litur forgrunns:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Seinni litur forgrunns:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Litur skynjara"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Stilla lit..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Litur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Tenging við %1 hefur slitnað!"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Vél %1 fannst ekki"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tímamörk á vél %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Villa í nettengingu við vél %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Stillingar Fjölmælis"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Nota bil milli uppfærslna á yfirlitssíðu"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Allir mælar á síðunni uppfærast með þessu millibili."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Tengjast vél"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Vél:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Sláðu inn nafn vélarinnar sem þú vilt tengjast."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tengitegund"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu þetta til þess að nota örugga skel (ssh) til að tengjast öðrum "
+#~ "tölvum."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu þetta til þess að nota óörugga skel (rsh) til að tengjast öðrum "
+#~ "tölvum."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Púki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu þetta ef þú vilt tengjast ksysguard púka sem er í gangi á þeirri "
+#~ "vél sem þú vilt tengjast og hlýðir á fyrirspurnir."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Sérsniðin skipun"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Veldu þetta til þetta til þess að nota sérsniðna skipun (sem þú slærð inn "
+#~ "að neðan) til að keyra ksysguardd á öðrum tölvum."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Gátt:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn númerið á kvínni sem ksysguard púkinn notar til að hlustar "
+#~ "eftir tengingum."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t.d. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Skipun:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sláðu inn þá skipunn sem keyrir ksysguardd á tölvunni sem þú vilt "
+#~ "fylgjast með."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t.d. ssh -l root hin.tolvan.is ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Skilaboð frá %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Skynjarar"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tegund skynjara"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti í yfirlitssíðu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skynjararlistinn sýnir lista yfir tengdar vélar og skynjara sem þeir "
+#~ "bjóða uppá. Smelltu á og dragðu skynjara og inn á auða reiti "
+#~ "yfirlitssíðu. Mælingar skynjarans munu þá birtast á myndrænan hátt í "
+#~ "reitnum. Sumir mælar geta sýnt gildi margra skynjara. Dragðu bara nýja "
+#~ "skynjara á mælinn til að bæta þeim við."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Dragðu skynjara á auða reiti á yfirlitssíðu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Stillingar yfirlitssíðu:"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Raðir:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Dálkar:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Sláðu inn fjölda raða sem skulu vera á síðunni."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Sláðu inn fjölda dálka sem skulu vera á síðunni."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Sláðu inn titil yfirlitssíðunnar hér."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE álagsmælirinn"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE álagsmælirinn"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Ferli"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Minni: 88888888888 kB notuð, 88888888888 kB laus"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Diskminni: 888888888 kB notuð, 888888888 kB laus"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Ný yfirlitssíða..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Flytja inn yfirlitssíðu..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Flytja &inn nýlega yfirlitssíðu"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Fja&rlægja yfirlitsíðu"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Flytja út yfirlitssíðu..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Tengjast vél..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Aft&engjast vél"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Eiginleikar yfirlitssíðu"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Hlaða inn stöðluðum síðum"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Stilla &stíl..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Viltu örugglega eyða yfirlitssíðunum?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Frumstilla allar yfirlitsíður"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Frumstilla"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Ferlatafla"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 ferill\n"
+#~ "%n ferlar"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Minni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Ekkert diskminni tiltækt"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Diskminni: %1 %2 notað, %3 %4 laust"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Sýna einungis ferlin í þessari vél"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Veldu síðu sem skal birta"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, Umsjónarmenn TDE Álagsmælisins"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris stuðningur\n"
+#~ "Hlutar þróaðir (með leyfi) úr sunos5 einingunni\n"
+#~ "úr \"top\" tóli William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta er vinnusvæðið. Það heldur yfirlitssíður. Þú verður að búa til "
+#~ "nýjar síður (Valmynd Skrá->Nýtt) áður en þú getur dregið skynjara hingað."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Skjal %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yfirlitssíðan '%1' inniheldur gögn sem er\n"
+#~ "ekki búið að vista. Viltu vista hana?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Skynjara-skrár"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Veldu yfirlitssíðu sem skal birta"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Þú ert ekki með neina yfirlitssíðu til að vista."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Vista þessa yfirlitssíðu sem"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Það eru engar yfirlitssíður sem hægt er að eyða."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Get ekki fundið skrána ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po
index 72d4f1e25c8..64e6cf5df47 100644
--- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-26 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n"
@@ -22,1715 +22,1261 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Seleziona il tipo di display"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carico CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Grafico del &Segnale"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Carico medio (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memoria fisica"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Barre"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memoria di swap"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di questo "
-"tipo di sensore. Seleziona un altro sensore."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Impossibile aprire il file %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Il file %1 non contiene XML valido."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Seleziona il tipo di display"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di documento: "
-"'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Impossibile salvare il file %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di TDE in questa cella."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Impostazioni multimetro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Utente%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "DimensioneVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tutti i processi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processi di sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processi utente"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processi personali"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Albero"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aggiorna"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Uccidi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Processi attivi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Prima devi selezionare un processo."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vuoi uccidere il processo selezionato?\n"
-"Vuoi uccidere i %n processi selezionati?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Uccidi processo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Uccidi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Non chiedere più"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Il processo %1 è già scomparso."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Segnale non valido."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argomento non valido."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Impossibile connettersi a '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Lancia il &Controllo di sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Rimuovi display"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continua aggiornamento"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Ferma aggiornamento"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni premuto "
-"il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e seleziona la voce <i>"
-"Proprietà</i> dal menu a comparsa. Seleziona <i>Rimuovi</i> "
-"per eliminare il display dal foglio di lavoro.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Grafico del &Segnale"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Trascina qui sopra il sensore"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetro"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal "
-"browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà in "
-"modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Barre"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'applet di controllo del sistema non supporta la visualizzazione di "
+#~ "questo tipo di sensore. Seleziona un altro sensore."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Registrazione log"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Impossibile aprire il file %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervallo del timer"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Il file %1 non contiene XML valido."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nome sensore"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %1 non contiene una applet valida che deve avere un tipo di "
+#~ "documento: 'KSysGuardApplet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome host"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Impossibile salvare il file %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "File di log"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Trascina i sensori del controllo di sistema di TDE in questa cella."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Log dei sensori"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni multimetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Rimuovi sensore"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Modifica sensore..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Interr&ompi la registrazione del log"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Inizia a regis&trare il log"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "in esecuzione"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "attesa (sleep)"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stato"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "attesa disco(disk sleep)"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Utente%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "fermo"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "DimensioneVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inattivo (idle)"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Rimuovi colonna"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Aggiungi colonna"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Aiuto riguardo alla colonna"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tutti i processi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Nascondi colonna"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Processi di sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Mostra colonna"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Processi utente"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Seleziona tutti i processi"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Processi personali"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deseleziona tutti i processi"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Albero"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Seleziona tutti i processi figli"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aggiorna"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deseleziona tutti i processi figli"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Uccidi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Processi attivi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Prima devi selezionare un processo."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi uccidere il processo selezionato?\n"
+#~ "Vuoi uccidere i %n processi selezionati?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Uccidi processo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Uccidi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Non chiedere più"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Errore nel tentativo di uccidere il processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permessi insufficienti per uccidere il processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Il processo %1 è già scomparso."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Segnale non valido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Errore nel tentativo di renice del processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permessi insufficienti per il renice del processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argomento non valido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Impossibile connettersi a '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Lancia il &Controllo di sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Proprietà"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Rimuovi display"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Imposta intervallo di aggiornamento..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continua aggiornamento"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Manda segnale"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Ferma aggiornamento"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Cambia \"nice\" del processo..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Questo è un display. Per personalizzare un display fa clic e tieni "
+#~ "premuto il pulsante destro del mouse sulla cornice o sul display e "
+#~ "seleziona la voce <i>Proprietà</i> dal menu a comparsa. Seleziona "
+#~ "<i>Rimuovi</i> per eliminare il display dal foglio di lavoro.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vuoi davvero mandare il segnale %1 al processo selezionato?\n"
-"Vuoi davvero mandare il segnale %1 ai %n processi selezionati?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Trascina qui sopra il sensore"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Invia"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è uno spazio vuoto in un foglio di lavoro. Trascina un sensore dal "
+#~ "browser dei sensori e lascialo qui sopra. Un display di sensore apparirà "
+#~ "in modo che tu possa controllare il valore del sensore nel tempo."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Cambia \"nice\" del processo"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni registratore di log dei sensori"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n"
-"del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n"
-"(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n"
-"Minore è il numero maggiore è la priorità.\n"
-"\n"
-"Immetti il livello di nice desiderato:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Colore primo piano:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Colore dello sfondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Modifica preferenze grafico a barre"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervallo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Immetti qui il titolo del display."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Intervallo del display"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valore minimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Immetti qui il minimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene "
-"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Registrazione log"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valore massimo:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervallo del timer"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Immetti qui il massimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 viene "
-"abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Allarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Allarme per minimo valore"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Abilita allarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Abilita l'allarme per valore minimo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limite inferiore:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Allarme per massimo valore"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Abilita allarme per valore massimo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limite superiore:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aspetto"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Colore normale della barra:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Colore fondoscala:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Dimensione dei caratteri:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Questo determina la dimensione del carattere utilizzato per scrivere "
-"l'etichetta della barra. Le barre sono ridimensionate automaticamente se il "
-"testo diventa troppo grande quindi è meglio utilizzare un carattere di "
-"dimensioni piccole qui."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensore"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unità"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Modifica..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etichetta della Barra Grafica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Immetti nuova etichetta:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Impostazioni grafico del segnale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stile"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titolo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stile disegno grafico"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Poligonale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originale - una linea per ogni punto di dati"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Scala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scala verticale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Rilevamento automatico dell'intervallo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo del display si adatti "
-"dinamicamente ai valori visualizzati: se non lo selezioni devi specificare "
-"l'intervallo preferito nel campo sottostante."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome sensore"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scala orizzontale"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome host"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel per periodo temporale"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "File di log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Griglia"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Log dei sensori"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linee"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Rimuovi sensore"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linee verticali"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Modifica sensore..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza "
-"grande"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Interr&ompi la registrazione del log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanza:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Inizia a regis&trare il log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Immetti qui la distanza tra due linee verticali."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "in esecuzione"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Scorrimento linee verticali"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "attesa (sleep)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linee orizzontali"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "attesa disco(disk sleep)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se il display è abbastanza "
-"grande."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Numero:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "fermo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Inserisci qui il numero delle linee orizzontali."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Testo"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inattivo (idle)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichette"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Rimuovi colonna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori che "
-"rappresentano"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Aggiungi colonna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra in alto:"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Aiuto riguardo alla colonna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo per la "
-"modalità applet. La barra è visibile solo se il display è abbastanza grande"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Colori"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linee verticali:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linee orizzontali:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Sfondo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Imposta il colore..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Nascondi colonna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sposta in alto"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Mostra colonna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sposta in basso"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Seleziona tutti i processi"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Impostazioni lista"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deseleziona tutti i processi"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Impostazioni del controllo di sistema"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Seleziona tutti i processi figli"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Numero di display:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deseleziona tutti i processi figli"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Rapporto dimensione:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che deve "
-"avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Manda segnale"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Cambia \"nice\" del processo..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuoi davvero mandare il segnale %1 al processo selezionato?\n"
+#~ "Vuoi davvero mandare il segnale %1 ai %n processi selezionati?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Invia"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Cambia \"nice\" del processo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stai per cambiare la priorità dello scheduling\n"
+#~ "del processo %1. Fa attenzione, solo il Superuser\n"
+#~ "(root) può diminuire il livello di nice ad un processo.\n"
+#~ "Minore è il numero maggiore è la priorità.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Immetti il livello di nice desiderato:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Colore primo piano:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Colore dello sfondo:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Modifica preferenze grafico a barre"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervallo"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titolo"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Immetti qui il titolo del display."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Intervallo del display"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valore minimo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immetti qui il minimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 "
+#~ "viene abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valore massimo:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immetti qui il massimo valore del display. Se entrambi i valori sono 0 "
+#~ "viene abilitata la funzione di rilevamento automatico dell'intervallo."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Allarmi"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Allarme per minimo valore"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Abilita allarme"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Abilita l'allarme per valore minimo."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limite inferiore:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Allarme per massimo valore"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Abilita allarme per valore massimo"
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limite superiore:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aspetto"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Colore normale della barra:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Colore fondoscala:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Dimensione dei caratteri:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo determina la dimensione del carattere utilizzato per scrivere "
+#~ "l'etichetta della barra. Le barre sono ridimensionate automaticamente se "
+#~ "il testo diventa troppo grande quindi è meglio utilizzare un carattere di "
+#~ "dimensioni piccole qui."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensori"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensore"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetta"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unità"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Modifica..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Premi questo bottone per configurare l'etichetta."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Premi questo bottone per cancellare il sensore"
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etichetta della Barra Grafica"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Immetti nuova etichetta:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni grafico del segnale"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stile"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titolo:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stile disegno grafico"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Poligonale"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originale - una linea per ogni punto di dati"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Scala"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Scala verticale"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Rilevamento automatico dell'intervallo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona questa casella se vuoi che l'intervallo del display si adatti "
+#~ "dinamicamente ai valori visualizzati: se non lo selezioni devi "
+#~ "specificare l'intervallo preferito nel campo sottostante."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Scala orizzontale"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel per periodo temporale"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Griglia"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linee"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linee verticali"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona qui per attivare le linee verticali, se il display è abbastanza "
+#~ "grande"
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distanza:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Immetti qui la distanza tra due linee verticali."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Scorrimento linee verticali"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linee orizzontali"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona qui per attivare le linee orizzontali, se il display è "
+#~ "abbastanza grande."
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Numero:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Inserisci qui il numero delle linee orizzontali."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Testo"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etichette"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona qui se le linee orizzontali devono essere decorate con i valori "
+#~ "che rappresentano"
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra in alto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona qui per visualizzare la barra del titolo. Questo è utile solo "
+#~ "per la modalità applet. La barra è visibile solo se il display è "
+#~ "abbastanza grande"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Colori"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linee verticali:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linee orizzontali:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Sfondo:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Imposta il colore..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Premi questo bottone per configurare il colore del sensore nel diagramma"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Sposta in alto"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Sposta in basso"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni lista"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni del controllo di sistema"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Numero di display:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Rapporto dimensione:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervallo di aggiornamento:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il file %1 non contiene una definizione di foglio di lavoro valida, che "
+#~ "deve avere un tipo di documento: 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Il file %1 ha una dimensione del foglio di lavoro non valida."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "La clipboard non contiene una valida descrizione del display."
# XXX Grafico a barre, forse? Ci sta?
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Graf&Barre"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Log dei s&ensori"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Impostazioni file di log"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Seleziona il carattere..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Aggiungi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Cambia"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Colore del testo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Colore allarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Mo&stra unità"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Abilita allar&me"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Abilita allarm&e"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Colore delle cifre normali:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Colore delle cifre in allarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Colore griglia:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carico CPU"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Graf&Barre"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Carico medio (1 min)"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Log dei s&ensori"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memoria fisica"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni file di log"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memoria di swap"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Seleziona il carattere..."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Aggiungi"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Cambia"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Colore del testo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Carico idle"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Colore allarme:"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Carico di sistema"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Mo&stra unità"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Carico nice"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Abilita questa opzione per aggiungere l'unità al titolo del display."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Carico utente"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Abilita allar&me"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Abilita allarm&e"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memoria cache"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Colore delle cifre normali:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memoria buffer"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Colore delle cifre in allarme:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memoria usata"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Colore griglia:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memoria applicazione"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Marco Spolaore,Andrea Rizzi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memoria libera"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "spolaore@e-tree.com,rizzi@kde.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Numero processi"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Carico idle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controllore processi"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Carico di sistema"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Flusso disco"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Carico nice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Carico"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Carico utente"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Accessi totali"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memoria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accessi in lettura"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memoria cache"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accessi in scrittura"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memoria buffer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lettura dati"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memoria usata"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Scrittura dati"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memoria applicazione"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagine in entrata"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memoria libera"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagine in uscita"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Numero processi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Cambi di contesto"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controllore processi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rete"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Flusso disco"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfacce"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Carico"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Destinatario"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Accessi totali"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Trasmettitore"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accessi in lettura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accessi in scrittura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pacchetti compressi"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lettura dati"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pacchetti persi"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Scrittura dati"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Errori"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagine in entrata"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Overrun FIFO"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagine in uscita"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Errori frame"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Cambi di contesto"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rete"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pacchetti"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Portante"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Collisioni"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Numero totale"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabella"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfacce"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestore avanzato dell'energia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Destinatario"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona termica"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Trasmettitore"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dati"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventola"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pacchetti compressi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stato"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pacchetti persi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteria"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Errori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carica della batteria"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Overrun FIFO"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Utilizzo batteria"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Errori frame"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tempo restante"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupt"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pacchetti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Carico medio (5 min)"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Portante"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Carico medio (15 min)"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Collisioni"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frequenza clock"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensori hardware"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Numero totale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilizzo partizione"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabella"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Spazio utilizzato"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gestore avanzato dell'energia"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spazio libero"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Livello di riempimento"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona termica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disco%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventolina%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totale"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventola"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stato"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByte"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Carica della batteria"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valore intero"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valore in virgola mobile"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Connessione a %1 persa."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Impostazioni stile globali"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stile del display"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Primo colore primo piano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Secondo colore primo piano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Colore sensori"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Cambia il colore..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Colore %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Connessione a %1 rifiutata!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Host %1 non trovato"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempo scaduto sull'host %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Errore di rete host %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Impostazioni del timer"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza specificata "
-"qui"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Utilizzo batteria"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Connettiti all'host"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tempo restante"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Carico medio (5 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo di connessione"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Carico medio (15 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frequenza clock"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere all'host "
-"remoto."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensori hardware"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Utilizzo partizione"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere all'host "
-"remoto."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Spazio utilizzato"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demone"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Spazio libero"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server ksysguard in "
-"esecuzione e che accetta richieste dalla rete."
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Livello di riempimento"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comando personalizzato"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto per "
-"avviare ksysguardd sull'host remoto."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disco%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventolina%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le connessioni"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "es: 3112"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totale"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi "
-"controllare."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByte"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Messaggio da %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Elenco dei sensori"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipo di sensore"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valore intero"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro o nel pannello "
-"dell'applet."
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valore in virgola mobile"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Il browser dei sensori elenca gli host connessi e i sensori che essi "
-"forniscono. Fa clic e trascina uno dei sensori in una zona di drop di un foglio "
-"di lavoro o nella applet del pannello. Un display apparirà e visualizzerà il "
-"valore fornito dal sensore. Alcuni display dei sensori possono mostrare valori "
-"di più di un sensore. Trascina più sensori sullo stesso display per vederli "
-"contemporaneamente."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Connessione a %1 persa."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro."
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni stile globali"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietà foglio di lavoro"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Righe:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colonne:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Controllo di sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Controllo di sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processi"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memoria: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nuovo foglio di lavoro..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importa foglio di lavoro..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importa foglio di lavoro recente"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Rimuovi foglio di lavoro"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Esporta foglio di lavoro..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onnettiti all'host..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&isconnettiti dall'host"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietà foglio di la&voro"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Carica fogli standard"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configura &stile..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Vuoi davvero ripristinare i fogli di lavoro predefiniti?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Azzera tutti i fogli di lavoro"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stile del display"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Azzera"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Primo colore primo piano:"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tavola dei processi"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Secondo colore primo piano:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 processo\n"
-"%n processi"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Colore sensori"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memoria: %1 %2 usati, %3 %4 liberi"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Cambia il colore..."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Spazio di swap non disponibile"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Colore %1"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 usati, %3 %4 liberi"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Connessione a %1 rifiutata!"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Mostra solo i processi del computer locale"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Host %1 non trovato"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Foglio di lavoro opzionale da caricare"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempo scaduto sull'host %1"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Gli sviluppatori di KSysGuard"
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Errore di rete host %1"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Supporto per Solaris\n"
-"Parte derivata (con permesso) dal modulo\n"
-"di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni del timer"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi creare "
-"un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter trascinare qui "
-"sopra dei sensori."
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Utilizza l'intervallo di aggiornamento del foglio di lavoro"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Foglio %1"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tutti i display dell'area di lavoro sono aggiornati con frequenza "
+#~ "specificata qui"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n"
-"Vuoi salvare il foglio di lavoro?"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Connettiti all'host"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Immetti il nome dell'host al quale ti vuoi connettere."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipo di connessione"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare secure shell per accedere "
+#~ "all'host remoto."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona questa opzione se vuoi utilizzare remote shell per accedere "
+#~ "all'host remoto."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demone"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona qui se vuoi connetterti a una macchina che ha un server "
+#~ "ksysguard in esecuzione e che accetta richieste dalla rete."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comando personalizzato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleziona questa opzione per utilizzare il comando che hai immesso sotto "
+#~ "per avviare ksysguardd sull'host remoto."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immetti il numero della porta dove il server ksysguard accetta le "
+#~ "connessioni"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "es: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Immetti il nome del comando che esegue ksysguardd nell'host che vuoi "
+#~ "controllare."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "es. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Messaggio da %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Elenco dei sensori"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipo di sensore"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro o nel "
+#~ "pannello dell'applet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il browser dei sensori elenca gli host connessi e i sensori che essi "
+#~ "forniscono. Fa clic e trascina uno dei sensori in una zona di drop di un "
+#~ "foglio di lavoro o nella applet del pannello. Un display apparirà e "
+#~ "visualizzerà il valore fornito dal sensore. Alcuni display dei sensori "
+#~ "possono mostrare valori di più di un sensore. Trascina più sensori sullo "
+#~ "stesso display per vederli contemporaneamente."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trascina i sensori in un campo vuoto di un foglio di lavoro."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietà foglio di lavoro"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Righe:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colonne:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Immetti il numero delle righe che il piano di lavoro deve avere"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Immetti il numero di colonne per l'area di lavoro"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Immetti qui il titolo del piano di lavoro."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Controllo di sistema TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Controllo di sistema TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processi"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memoria: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 8888888888 KByte utilizzati, 8888888888 KByte liberi"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nuovo foglio di lavoro..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importa foglio di lavoro..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importa foglio di lavoro recente"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Rimuovi foglio di lavoro"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Esporta foglio di lavoro..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onnettiti all'host..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&isconnettiti dall'host"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietà foglio di la&voro"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Carica fogli standard"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configura &stile..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Vuoi davvero ripristinare i fogli di lavoro predefiniti?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Azzera tutti i fogli di lavoro"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Azzera"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tavola dei processi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 processo\n"
+#~ "%n processi"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memoria: %1 %2 usati, %3 %4 liberi"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Spazio di swap non disponibile"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 usati, %3 %4 liberi"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Mostra solo i processi del computer locale"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Foglio di lavoro opzionale da caricare"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Gli sviluppatori di KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Supporto per Solaris\n"
+#~ "Parte derivata (con permesso) dal modulo\n"
+#~ "di sunos5 di William LeFebvre del programma \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Questo è il tuo spazio di lavoro. Contiene i tuoi fogli di lavoro. Devi "
+#~ "creare un nuovo foglio di lavoro (Menu File -> Nuovo) prima di poter "
+#~ "trascinare qui sopra dei sensori."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Foglio %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il foglio di lavoro \"%1\" contiene dati non salvati.\n"
+#~ "Vuoi salvare il foglio di lavoro?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|File sensori"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|File sensori"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Seleziona un foglio di lavoro da caricare"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Non hai un foglio di lavoro che possa essere salvato."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Salva il foglio di lavoro attuale con nome"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Non c'è nessun foglio di lavoro che possa essere eliminato."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Impossibile trovare il file ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
index 21238f7206c..ce7d99ddd46 100644
--- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
@@ -20,1668 +20,1243 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "センサー表示のタイプを選択"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU の負荷"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "グラフ表示(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均負荷 (1 分)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "メータ表示(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "物理メモリ"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "ダンシングバー(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "スワップメモリ"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard アプレットはこのタイプのセンサーをサポートしていません。他のセンサーを選択してください。"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ファイル %1 を開けません。"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "メモリ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "ファイル %1 には有効な XML が含まれていません。"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "センサー表示のタイプを選択"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "ファイル %1 には有効なアプレット定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardApplet' でなければなりません。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ファイル %1 を保存できません"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE システムガードからこのセルへセンサーをドラッグ"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "マルチメータの設定"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "名前"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "状態"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "ユーザ%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "システム%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "優先度"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ログイン"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "コマンド"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "すべてのプロセス"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "システムプロセス"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "ユーザプロセス"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "所有プロセス"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ツリー表示(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "今すぐ更新(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "強制終了(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: 実行中のプロセス"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "先にプロセスを選んでください。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "選択した %n 個のプロセスを強制終了しますか?"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "グラフ表示(&S)"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "メータ表示(&M)"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "ダンシングバー(&D)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard アプレットはこのタイプのセンサーをサポートしていません。他のセン"
+#~ "サーを選択してください。"
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "ファイル %1 を開けません。"
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "ファイル %1 には有効な XML が含まれていません。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル %1 には有効なアプレット定義が含まれていません。文書型は "
+#~ "'KSysGuardApplet' でなければなりません。"
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "ファイル %1 を保存できません"
+
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE システムガードからこのセルへセンサーをドラッグ"
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "マルチメータの設定"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名前"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "プロセスを強制終了"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状態"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "ユーザ%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "システム%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "優先度"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ログイン"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "コマンド"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "すべてのプロセス"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "システムプロセス"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "ユーザプロセス"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "所有プロセス"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "ツリー表示(&T)"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "今すぐ更新(&R)"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "強制終了(&K)"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: 実行中のプロセス"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "先にプロセスを選んでください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "選択した %n 個のプロセスを強制終了しますか?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "プロセスを強制終了"
# ACCELERATOR added by translator
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "強制終了(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "今後は確認しない"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "プロセス %1 を強制終了中にエラーが発生しました。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "プロセス %1 を強制終了する権限がありません。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "プロセス %1 は既に消えています。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "不正なシグナル"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "プロセス %1 の優先度を変更中にエラーが発生しました。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "プロセス %1 の優先度を変更する権限がありません。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "不正な引数"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' に接続することは不可能です。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "システムガードを起動(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "プロパティ(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "センサー表示を削除(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "更新間隔の設定(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "更新を継続(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "更新を一時停止(&A)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>これはセンサーの表示です。センサー表示をカスタマイズするには、枠上または表示ボックス内で右マウスボタンを押して、ポップアップメニューから「プロパティ」を選"
-"択します。ワークシートから表示を削除するには「削除」を選択します。</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "強制終了(&K)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "センサーをここにドロップ"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "今後は確認しない"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"これはワークシート内の空きスペースです。センサーブラウザからセンサーをドラッグしてここにドロップしてください。センサー表示が現れ、その値を監視できるようになりま"
-"す。"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "プロセス %1 を強制終了中にエラーが発生しました。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "センサーロガーの設定"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "プロセス %1 を強制終了する権限がありません。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ログ記録"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "プロセス %1 は既に消えています。"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "タイマー間隔"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "不正なシグナル"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "センサー名"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "プロセス %1 の優先度を変更中にエラーが発生しました。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ホスト名"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "プロセス %1 の優先度を変更する権限がありません。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ログファイル"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "不正な引数"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "センサーロガー"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' に接続することは不可能です。"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "センサーを削除(&R)"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "システムガードを起動(&S)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "センサーを編集(&E)..."
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "プロパティ(&P)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "ログ記録を停止(&O)"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "センサー表示を削除(&R)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "ログ記録を開始(&T)"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "更新間隔の設定(&S)..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "実行中"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "更新を継続(&C)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "スリープ"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "更新を一時停止(&A)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ディスクスリープ"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>これはセンサーの表示です。センサー表示をカスタマイズするには、枠上"
+#~ "または表示ボックス内で右マウスボタンを押して、ポップアップメニューから「プ"
+#~ "ロパティ」を選択します。ワークシートから表示を削除するには「削除」を選択し"
+#~ "ます。</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ゾンビ"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "センサーをここにドロップ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "停止"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "これはワークシート内の空きスペースです。センサーブラウザからセンサーをド"
+#~ "ラッグしてここにドロップしてください。センサー表示が現れ、その値を監視でき"
+#~ "るようになります。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "ページング"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "センサーロガーの設定"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "アイドル"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ログ記録"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "列を除去"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "タイマー間隔"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "列を追加"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "センサー名"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "列のヘルプ"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "ホスト名"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "列を隠す"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ログファイル"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "列を表示"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "センサーロガー"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "すべてのプロセスを選択"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "センサーを削除(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "すべてのプロセスを選択解除"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "センサーを編集(&E)..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "すべての子プロセスを選択"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "ログ記録を停止(&O)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "すべての子プロセスを選択解除"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "ログ記録を開始(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "実行中"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "スリープ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ディスクスリープ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ゾンビ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "停止"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "ページング"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "アイドル"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "列を除去"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "列を追加"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "列のヘルプ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "列を隠す"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "列を表示"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "すべてのプロセスを選択"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "すべてのプロセスを選択解除"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "すべての子プロセスを選択"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "すべての子プロセスを選択解除"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "シグナルを送る"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "プロセスの優先度を変更..."
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "本当にシグナル %1 を選択した %n 個のプロセスに送りますか?"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "送信"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "プロセスの優先度を変更"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"プロセス %1 の優先度を変更しようとしています。\n"
-"スーパーユーザ (root) のみがプロセスの nice レベル\n"
-"を下げることができます。値が小さいほど優先度が\n"
-"高くなります。\n"
-"\n"
-"nice レベルを指定してください:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "前景色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "棒グラフの設定を編集"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "レンジ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "タイトル"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "センサー表示のタイトルを入力します。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "表示レンジ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "最小値:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "センサー表示の最小値を入力します。両方の値が 0 なら自動レンジ検出が有効になります。"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "最大値:"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "センサー表示の最大値を入力します。両方の値が 0 なら自動レンジ検出が有効になります。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "アラーム"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "アラームを出す最小値"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "アラームを有効にする"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "最小値に対するアラームを有効にします。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "下限:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "アラームを出す最大値"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "最大値に対するアラームを有効にします。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "上限:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "外観"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "通常の棒の色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "領域外での色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "フォントサイズ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"棒の下のラベルの表示に使用するフォントの大きさを決定します。テキストが大きくなり過ぎると棒は自動的に隠されるので、小さなフォントを使った方がよいでしょう。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "センサー"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "ホスト"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "センサー"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "ラベル"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "単位"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "編集..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "ここをクリックしてラベルを設定します。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "ここをクリックしてセンサーを削除します。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "棒グラフのラベル"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "新しいラベルを入力:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "シグナルプロッタの設定"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "スタイル"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "タイトル:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "グラフ描画スタイル"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "基本ポリゴン"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "オリジナル - データ点ごとに 1 ライン"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "スケール"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "縦のスケール"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "自動レンジ検出"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"表示される値に動的にレンジを対応させる場合、これを有効にします。無効にした場合は明示的に下のフィールドに望みのレンジを指定しなければなりません。"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "横のスケール"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "時点ごとのピクセル数"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "グリッド"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "縦線"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "これをチェックするとセンサー表示が十分大きい場合に縦線が有効になります。"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "間隔:"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "縦線の間隔を指定します。"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "縦線をスクロール"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "シグナルを送る"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "横線"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "プロセスの優先度を変更..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "これをチェックするとセンサー表示が十分大きい場合に横線が有効になります。"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "本当にシグナル %1 を選択した %n 個のプロセスに送りますか?"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "本数:"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "送信"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "横線の本数を指定します。"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "プロセスの優先度を変更"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "テキスト"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "プロセス %1 の優先度を変更しようとしています。\n"
+#~ "スーパーユーザ (root) のみがプロセスの nice レベル\n"
+#~ "を下げることができます。値が小さいほど優先度が\n"
+#~ "高くなります。\n"
+#~ "\n"
+#~ "nice レベルを指定してください:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "ラベル"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "前景色:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "横線にそれが表す値を付加する場合、これをチェックします。"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "背景色:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "トップバー"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "棒グラフの設定を編集"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"センサー表示のタイトルバーを有効にするには、これをチェックします。このオプションが役に立つのはおそらくアプレット表示のときだけです。タイトルバーはセンサー表示が"
-"十分大きい場合にのみ表示されます。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "色"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "縦線:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "横線:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "色を設定..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "ここをクリックしてダイアグラム内のセンサーの色を設定します。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "上に移動"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "下に移動"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "リスト表示の設定"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "システムガードの設定"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "センサー表示の数:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "サイズ比:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "更新間隔:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "ファイル %1 には有効なワークシート定義が含まれていません。文書型は 'KSysGuardWorkSheet' でなければなりません。"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "ファイル %1 には無効なシートサイズが定義されています。"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "クリップボードには有効なセンサー表示の説明が含まれていません。"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "棒グラフ(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "センサー計測器(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ログファイルの設定"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "フォントを選択..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "フィルタ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "追加(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "変更(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "テキスト色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "アラーム色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "単位を表示する(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "センサー表示のタイトルに単位を付加するには、これを有効にします。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "アラームを有効にする(&N)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "アラームを有効にする(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "通常の数字の色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "アラーム数字の色"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "グリッド色:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU の負荷"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "レンジ"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均負荷 (1 分)"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "タイトル"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "物理メモリ"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "センサー表示のタイトルを入力します。"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "スワップメモリ"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "表示レンジ"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "最小値:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "メモリ"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "センサー表示の最小値を入力します。両方の値が 0 なら自動レンジ検出が有効に"
+#~ "なります。"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"R. Imura,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "最大値:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, "
-"fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "センサー表示の最大値を入力します。両方の値が 0 なら自動レンジ検出が有効に"
+#~ "なります。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "アイドル時の負荷"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "アラーム"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "システムモードの負荷"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "アラームを出す最小値"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "優先モードの負荷"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "アラームを有効にする"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "ユーザモードの負荷"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "最小値に対するアラームを有効にします。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "メモリ"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "下限:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "キャッシュメモリ"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "アラームを出す最大値"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "バッファメモリ"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "最大値に対するアラームを有効にします。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "使用済みメモリ"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "上限:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "アプリケーションメモリ"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "外観"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "未使用メモリ"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "通常の棒の色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "プロセス数"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "領域外での色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "プロセスコントローラ"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "フォントサイズ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "ディスクのスループット"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "棒の下のラベルの表示に使用するフォントの大きさを決定します。テキストが大き"
+#~ "くなり過ぎると棒は自動的に隠されるので、小さなフォントを使った方がよいで"
+#~ "しょう。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "負荷"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "センサー"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "総アクセス"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ホスト"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "読み込みアクセス"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "センサー"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "書き込みアクセス"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ラベル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "読み込みデータ"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "単位"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "書き込みデータ"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "編集..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "ページイン"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "ここをクリックしてラベルを設定します。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "ページアウト"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "ここをクリックしてセンサーを削除します。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "コンテクストスイッチ"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "棒グラフのラベル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "新しいラベルを入力:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "インターフェース"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "シグナルプロッタの設定"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "受信"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "スタイル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "転送"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "タイトル:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "データ"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "グラフ描画スタイル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "圧縮されたパケット"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "基本ポリゴン"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "ドロップされたパケット"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "オリジナル - データ点ごとに 1 ライン"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "エラー"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "スケール"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO オーバーラン"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "縦のスケール"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "フレームエラー"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "自動レンジ検出"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "マルチキャスト"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "表示される値に動的にレンジを対応させる場合、これを有効にします。無効にした"
+#~ "場合は明示的に下のフィールドに望みのレンジを指定しなければなりません。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "パケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "キャリア"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "衝突"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ソケット"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "総件数"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "テーブル"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "横のスケール"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "高度電源管理 (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "時点ごとのピクセル数"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "熱領域"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "グリッド"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "線"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "ファン"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "縦線"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "状態"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "これをチェックするとセンサー表示が十分大きい場合に縦線が有効になります。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "バッテリ"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "間隔:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "バッテリ充電"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "縦線の間隔を指定します。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "バッテリ使用状態"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "縦線をスクロール"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "残り時間"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "横線"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "割り込み"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "これをチェックするとセンサー表示が十分大きい場合に横線が有効になります。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "平均負荷 (5 分)"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "本数:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "平均負荷 (15 分)"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "横線の本数を指定します。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "クロック周波数"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "テキスト"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ハードウェアセンサー"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "ラベル"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "パーティション使用量"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "横線にそれが表す値を付加する場合、これをチェックします。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "使用済みスペース"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "トップバー"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "未使用スペース"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "センサー表示のタイトルバーを有効にするには、これをチェックします。このオプ"
+#~ "ションが役に立つのはおそらくアプレット表示のときだけです。タイトルバーはセ"
+#~ "ンサー表示が十分大きい場合にのみ表示されます。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "使用率"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "色"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ディスク%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "ファン%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "温度%1"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "縦線:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "合計"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "横線:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/秒"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "背景:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "色を設定..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "分"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "ここをクリックしてダイアグラム内のセンサーの色を設定します。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "整数"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "浮動小数点数"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 への接続が失われました。"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "全体スタイルの設定"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "表示スタイル"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "最初の前景色:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "2 番目の前景色:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "センサーの色"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "色を変更..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "色 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 への接続は拒否されました"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ホスト %1 は見つかりません"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "ホスト %1 でタイムアウト"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "ホスト %1 にネットワーク障害"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "タイマーの設定"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ワークシートの更新間隔を使う"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "シート内のすべてのセンサー表示をここで指定された間隔で更新します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "ホストに接続"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "ホスト:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "接続するホストの名前を入力します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "接続のタイプ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "セキュアシェルでリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "上に移動"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "リモートシェルを使ってリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "下に移動"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "デーモン"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "リスト表示の設定"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "接続するマシンでクライアント要求を待ち受けている ksysguard デーモンに接続する場合、これを選択します。"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "システムガードの設定"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "ユーザ定義のコマンド"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "センサー表示の数:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "下に入力するコマンドを使ってリモートホスト上で ksysguard を起動させる場合、これを選択します。"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "サイズ比:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysguard デーモンが待ち受けているポート番号を入力します。"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "更新間隔:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "例: 3112"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " 秒"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "コマンド:"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ファイル %1 には有効なワークシート定義が含まれていません。文書型は "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' でなければなりません。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "監視しようとするホストで ksysguardd を実行するコマンドを入力します。"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "ファイル %1 には無効なシートサイズが定義されています。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "例: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "クリップボードには有効なセンサー表示の説明が含まれていません。"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 からのメッセージ:\n"
-"%2"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "棒グラフ(&B)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "センサーブラウザ"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "センサー計測器(&E)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "センサータイプ"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "ログファイルの設定"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "ワークシートまたはパネルアプレット内の空いているセルにセンサーをドラッグしてください。"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "フォントを選択..."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"センサーブラウザは接続されたホストとそこで提供されているセンサーを表示します。センサーをクリックしてワークシートまたはパネルアプレットのドロップゾーンにドロップ"
-"してください。センサーの値を視覚的に表示するセンサー表示が現れます。複数のセンサーを同時に表示できるセンサー表示もあります。その場合はセンサー表示に他のセンサー"
-"をドロップして追加します。"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "フィルタ"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "ワークシート内の空いているフィールドにセンサーをドラッグしてください。"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "追加(&A)"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ワークシートのプロパティ"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "変更(&C)"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "行:"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "テキスト色:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "列:"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "アラーム色:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "シートの行数を指定します。"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "単位を表示する(&S)"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "シートの列数を指定します。"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "センサー表示のタイトルに単位を付加するには、これを有効にします。"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "ワークシートのタイトルを入力します。"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "アラームを有効にする(&N)"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE システムガード"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "アラームを有効にする(&E)"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE システムガード"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "通常の数字の色:"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 プロセス"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "アラーム数字の色"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "メモリ: 88888888888 kB 使用, 88888888888 kB 空き"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "グリッド色:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "スワップ: 888888888 kB 使用, 888888888 kB 空き"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "R. Imura,Noboru Sinohara,Ryuichi Kakuda, Fumiaki Okushi,Shinichi Tsunoda"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "新規ワークシート(&N)..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ryuk@user.script.nu, "
+#~ "fumiaki@okushi.com,tsuno@ngy.1st.ne.jp"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "ワークシートをインポート..."
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "アイドル時の負荷"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "最近のワークシートをインポート(&I)"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "システムモードの負荷"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "ワークシートを削除(&R)"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "優先モードの負荷"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "ワークシートをエクスポート(&E)..."
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "ユーザモードの負荷"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "ホストに接続(&O)..."
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "メモリ"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "ホストから切断(&I)"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "キャッシュメモリ"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "ワークシートのプロパティ(&W)"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "バッファメモリ"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "標準シートを読み込む"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "使用済みメモリ"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "スタイルを設定(&S)..."
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "アプリケーションメモリ"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "本当に標準のワークシートに戻しますか?"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "未使用メモリ"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "すべてのワークシートをリセット"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "プロセス数"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "リセット"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "プロセスコントローラ"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "プロセステーブル"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "ディスクのスループット"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n プロセス"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "負荷"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "メモリ: %1 %2 使用 %3 %4 空き"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "総アクセス"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "スワップスペースがありません"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "読み込みアクセス"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "スワップ: %1 %2 使用 %3 %4 空き"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "書き込みアクセス"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "ローカルホストのプロセスのみ表示"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "読み込みデータ"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "読み込むワークシートを選択"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "書き込みデータ"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard 開発チーム"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "ページイン"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "ページアウト"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"これはあなたのワークスペースです。ここにワークシートが入ります。メニューの「ファイル」->「新規」で新しいワークシートを作成すると、ここにセンサーをドラッグでき"
-"るようになります。"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "コンテクストスイッチ"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "シート %1"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ネットワーク"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"ワークシート '%1' には未保存のデータが含まれています。\n"
-"ワークシートを保存しますか?"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "インターフェース"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "受信"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "転送"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "データ"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "圧縮されたパケット"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "ドロップされたパケット"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "エラー"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO オーバーラン"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "フレームエラー"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "マルチキャスト"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "パケット"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "キャリア"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "衝突"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "ソケット"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "総件数"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "テーブル"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "高度電源管理 (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "熱領域"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "温度"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "ファン"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "状態"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "バッテリ"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "バッテリ充電"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "バッテリ使用状態"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "残り時間"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "割り込み"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "平均負荷 (5 分)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "平均負荷 (15 分)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "クロック周波数"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "ハードウェアセンサー"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "パーティション使用量"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "使用済みスペース"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "未使用スペース"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "使用率"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "ディスク%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "ファン%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "温度%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "合計"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/秒"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "分"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "整数"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "浮動小数点数"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 への接続が失われました。"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "全体スタイルの設定"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "表示スタイル"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "最初の前景色:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "2 番目の前景色:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "センサーの色"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "色を変更..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "色 %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 への接続は拒否されました"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "ホスト %1 は見つかりません"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "ホスト %1 でタイムアウト"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "ホスト %1 にネットワーク障害"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "タイマーの設定"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "ワークシートの更新間隔を使う"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "シート内のすべてのセンサー表示をここで指定された間隔で更新します。"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "ホストに接続"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "ホスト:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "接続するホストの名前を入力します。"
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "接続のタイプ"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "セキュアシェルでリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "リモートシェルを使ってリモートホストにログインする場合、これを選択します。"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "デーモン"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "接続するマシンでクライアント要求を待ち受けている ksysguard デーモンに接続"
+#~ "する場合、これを選択します。"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "ユーザ定義のコマンド"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "下に入力するコマンドを使ってリモートホスト上で ksysguard を起動させる場"
+#~ "合、これを選択します。"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ポート:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysguard デーモンが待ち受けているポート番号を入力します。"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "例: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "コマンド:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "監視しようとするホストで ksysguardd を実行するコマンドを入力します。"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "例: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 からのメッセージ:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "センサーブラウザ"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "センサータイプ"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ワークシートまたはパネルアプレット内の空いているセルにセンサーをドラッグし"
+#~ "てください。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "センサーブラウザは接続されたホストとそこで提供されているセンサーを表示しま"
+#~ "す。センサーをクリックしてワークシートまたはパネルアプレットのドロップゾー"
+#~ "ンにドロップしてください。センサーの値を視覚的に表示するセンサー表示が現れ"
+#~ "ます。複数のセンサーを同時に表示できるセンサー表示もあります。その場合はセ"
+#~ "ンサー表示に他のセンサーをドロップして追加します。"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "ワークシート内の空いているフィールドにセンサーをドラッグしてください。"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ワークシートのプロパティ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "行:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "列:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "シートの行数を指定します。"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "シートの列数を指定します。"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "ワークシートのタイトルを入力します。"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE システムガード"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE システムガード"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 プロセス"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "メモリ: 88888888888 kB 使用, 88888888888 kB 空き"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "スワップ: 888888888 kB 使用, 888888888 kB 空き"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "新規ワークシート(&N)..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "ワークシートをインポート..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "最近のワークシートをインポート(&I)"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "ワークシートを削除(&R)"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "ワークシートをエクスポート(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "ホストに接続(&O)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "ホストから切断(&I)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ワークシートのプロパティ(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "標準シートを読み込む"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "スタイルを設定(&S)..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "本当に標準のワークシートに戻しますか?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "すべてのワークシートをリセット"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "リセット"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "プロセステーブル"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n プロセス"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "メモリ: %1 %2 使用 %3 %4 空き"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "スワップスペースがありません"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "スワップ: %1 %2 使用 %3 %4 空き"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "ローカルホストのプロセスのみ表示"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "読み込むワークシートを選択"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard 開発チーム"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "これはあなたのワークスペースです。ここにワークシートが入ります。メニューの"
+#~ "「ファイル」->「新規」で新しいワークシートを作成すると、ここにセンサーをド"
+#~ "ラッグできるようになります。"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "シート %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ワークシート '%1' には未保存のデータが含まれています。\n"
+#~ "ワークシートを保存しますか?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|センサーファイル"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|センサーファイル"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "読み込むワークシートを選択"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "読み込むワークシートを選択"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "保存できるワークシートがありません。"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "保存できるワークシートがありません。"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ワークシートに名前を付けて保存"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "ワークシートに名前を付けて保存"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "削除できるワークシートがありません。"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "削除できるワークシートがありません。"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd が見つかりません。"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd が見つかりません。"
diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0d80f3e849d..1edb96e1a97 100644
--- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-28 15:13+0600\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
@@ -16,1699 +16,1245 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Дисплей түрін таңдау"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессордың жүктелісі"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&График"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Индикатор"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физикалық жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Бағандар"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Своп жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды таңдаңыз."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файл %1 ашылмады."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Жады"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 файлында XML қатесі."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Дисплей түрін таңдау"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс анықтамасы "
-"жоқ."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 файлы сақталмады"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Мультиметрді баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Атауы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Күй-жай"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Пайдаланушы%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Жүйе%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Артықшылық"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Атау"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Барлық процесстер"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Жүйелік процесстер"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Өзінің процесстері"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Бұтақ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Жаңарту"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Процесстерді жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Жою"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Қайта сұралмасын"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 процесі жоқ қой."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Дұрыс емес сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Жарамсыз аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Қ&асиеттері"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Дисплейді &жою"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды дисплейдің "
-"аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, шыққан қалқымалы "
-"мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс бетінен өшіру үшін <i>"
-"Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&График"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Индикатор"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында әкеліңіз. "
-"Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға мүмкіндік "
-"береді."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Бағандар"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Сенсор журналын баптау"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard апплеті сенсордың бұл түрін көрсете алмайды. Басқа сенсорды "
+#~ "таңдаңыз."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Файл %1 ашылмады."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Таймер аралығы"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 файлында XML қатесі."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Сенсор атауы"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 'KSysGuardApplet' құжатының түрінде болатын аплеттің дұрыс "
+#~ "анықтамасы жоқ."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Хост атауы"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 файлы сақталмады"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Журнал файлы"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Сенсорды TDE System Guard дегеннен осы ұяшыққа сүйреп апарыңыз."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Сенсор журналы"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Мультиметрді баптау"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Сенсо&рды жою"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Атауы"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Журналдауды &бастау"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "орындалуда"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ұйқыда"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Күй-жай"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "дискі ұйқыда"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Пайдаланушы%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Жүйе%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "тоқтатылған"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Артықшылық"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "бүркемелеуде"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "бос тұр"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Бағанды өшіру"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Атау"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Бағанды қосу"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Баған туралы мәлімет"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстер"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Бағанды жасыру"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Жүйелік процесстер"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Бағанды көрсету"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Пайдаланушылар процесстері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Өзінің процесстері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Бұтақ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Жаңарту"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: процесстер орындалуда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Алдымен процессті таңдау қажет."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Таңдалған %n процессті жоюды қалайсыз ба?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Процесстерді жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Қайта сұралмасын"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процесін жою кезіндегі қате."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процесін жою үшін рұқсаттарыңыз жеткіліксіз."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 процесі жоқ қой."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Дұрыс емес сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгерту кезіндегі қате."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процесстің артықшылығын өзгертуге рұқсаттар жеткіліксіз."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Жарамсыз аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' дегенмен байланыс орнату мүмкін емес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Жүйелік бақылаушы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Қ&асиеттері"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Дисплейді &жою"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Өлшеу аралығын &орнату..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Өл&шеуін жалғастыру"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Сигналды жіберу"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Өлшеуін тоқт&ату"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Бұл сенсордың дисплейі. Сенсордың дисплейін баптау үшін, тышқанды "
+#~ "дисплейдің аумағына не қоршауына меңзеп, оң батырмасын басып тұрып, "
+#~ "шыққан қалқымалы мәзірде <i>Қасиеттер</i> жолын таңдаңыз. Дисплейді жұмыс "
+#~ "бетінен өшіру үшін <i>Дисплейді жою</i> дегенді таңдаңыз.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Сенсорды мұнда сүйреп әкеліңіз"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Жіберу"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл жұмыс бетінің бос орыны. Сенсорды сенсор шолғышынан сүйреп осында "
+#~ "әкеліңіз. Пайда болған сенсордің дисплейі оның өлшегенін бақылап отыруға "
+#~ "мүмкіндік береді."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Сенсор журналын баптау"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Журнал"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Таймер аралығы"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Сенсор атауы"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Хост атауы"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Журнал файлы"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Сенсор журналы"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Сенсо&рды жою"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Сенсорды өңдеу..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Жүрналдауды &аяқтау"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Журналдауды &бастау"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "орындалуда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ұйқыда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "дискі ұйқыда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "тоқтатылған"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "бүркемелеуде"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "бос тұр"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Бағанды өшіру"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Бағанды қосу"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Баған туралы мәлімет"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Бағанды жасыру"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Бағанды көрсету"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдау"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Барлық процесстерді таңдаудан бас тарту"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдау"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Барлық еншілес процесстерді таңдаудан бас тарту"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Сигналды жіберу"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз %n таңдалған процесстерге %1 сигналын шынымен жібергіңіз келе ме?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Жіберу"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Процесстің артықшылығын өзгерту"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
+#~ "Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
+#~ "(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
+#~ "жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Ая түсі:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Диаграмманы баптау"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Ауқымы"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Атауы"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Дисплей ауқымы"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Төменгі шегі:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Сіз %1 процессті артықшылығын өзгертудің алдындасыз.\n"
-"Есіңізде болсын, процесстің артықшығын тек әкімші\n"
-"(root) ғана төмендете алады. Артықшылық неғұрлым\n"
-"жоғары, соғұрлым төмен санмен белгіленеді.\n"
-"\n"
-"Қалаған артықшылықты келтіріңіз:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы түс:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Ая түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Диаграмманы баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Ауқымы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Атауы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Мұнда дисплейдің атауын келтіріңіз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Дисплей ауқымы"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Төменгі шегі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-"таңдалады."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Төменгі шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+#~ "таңдалады."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Жоғарғы шегі:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Жоғарғы шегі:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
-"таңдалады."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Дабыл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Дабылды рұқсат ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Көрінісі"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Қаріптің өлшемі:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға болады. "
-"Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, сондықтан мұнда "
-"қаріптің кішірегін қолданған жөн."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсорлары"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сенсор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Жарлық"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Өлшем бірлігі"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Өңдеу..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Диаграмманың жарлығы"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Жаңа жарлығы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Графикті баптау"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стилі"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Атауы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Граф суретінің стилі"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Тұтас бояу"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Нүкте сайын сызық"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Масштабы"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Тік масштабы"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп тұрады. "
-"Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жоғарғы шегін келтіріңіз. Егер екеуі де 0 болса, ауқым автоматты түрде "
+#~ "таңдалады."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Көлденең масштабы"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Төменгі шетке жеткендегі дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Торы"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды рұқсат ету"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Сызықтар"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Төменгі шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Тік сызықтар"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Төмен деңгейдің шегі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
-"құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Жоғарғы шетке жеткендегі дабыл"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Аралығы:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Жоғарғы шетке жетті деген дабылды рұқсат ету."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Жоғарғы деңгейдің шегі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Көрінісі"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Жатық сызықтар"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Бағанның қалыпты түсі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
-"құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Шектен шыққандағы түсі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Саны:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Қаріптің өлшемі:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Мұнда бағанның астындағы жарлығында қолданылатын қаріп өлшемін баптауға "
+#~ "болады. Егер мәтін аса үлкен болса бағандар автоматтытүрде кішірейеді, "
+#~ "сондықтан мұнда қаріптің кішірегін қолданған жөн."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Мәтіні"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сенсорлары"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Белгілер"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Хост"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Айдар көрсетілсін"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Жарлық"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Өлшем бірлігі"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Өңдеу..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Жарлықты баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Сенсорды өшіру үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Диаграмманың жарлығы"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Жаңа жарлығы:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Графикті баптау"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стилі"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Атауы:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Граф суретінің стилі"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Тұтас бояу"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Нүкте сайын сызық"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Масштабы"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Тік масштабы"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Шектерді автоматты түрде орнату"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл құсбелгісі қойылса, дисплей аумағы көрсетілетін мәндерге бейімделіп "
+#~ "тұрады. Қойылмаса, төменде келтірілген аумағында қала береді."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Көлденең масштабы"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пиксел/уақыт аралығы"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Торы"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Сызықтар"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Тік сызықтар"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, тік сызықтарды көрсету үшін осы "
+#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Аралығы:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Екі тік сызықтардың аралығын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Тік сызықтарды жүгірту"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Жатық сызықтар"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса, жатық сызықтарды көрсету үшін осы "
+#~ "құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Саны:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Жатық сызықтардың санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Мәтіні"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Белгілер"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Жатық сызықтардың белгілейтін мәнін көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Айдар көрсетілсін"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет "
+#~ "дисплейлерде ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті "
+#~ "болса ғана көрсетіледі."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Түстер"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Тік сызықтар:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Жатық сызықтар:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Аясы:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Түсін таңдау..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Жоғарға"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Төменге"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Тізімді баптау"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Дисплейдін айдарын көрсету үшін осы құсбелгіні қойыңыз. Бұл апплет дисплейлерде "
-"ғана пайдалы болуы мүмкін. Дисплейдің үлкендігі жеткілікті болса ғана "
-"көрсетіледі."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Түстер"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Тік сызықтар:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Жатық сызықтар:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Аясы:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Түсін таңдау..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Диаграммадағы сенсор түсін баптау үшін батырманы басыңыз."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Жоғарға"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Төменге"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Тізімді баптау"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Дисплейлер саны:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Өлшеу аралығы:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің дұрыс "
-"анықтамасы жоқ."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграмма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Сенсор журналы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Журнал файлын баптау"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Қаріпті таңдау..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Сүзгі"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Қосу"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Өзгерту"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Мәтіннің түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Дабыл түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Бірліктерді көрсету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Тордың түсі:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Процессордың жүктелісі"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard апплетін баптау"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (1 мин)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Дисплейлер саны:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физикалық жады"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Өлшемдер арақатынасы:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Своп жады"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Өлшеу аралығы:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Жады"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 файлында KSysGuardWorkSheet құжаттың түрінде болатын жұмыс бетінің "
+#~ "дұрыс анықтамасы жоқ."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sairan@computer.org"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 файлындағы жұмыс бетінің өлшемі дұрыс емес."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Бос қуаты"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Алмасу буферінде жарамды дисплей сипаттамасы жоқ."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Жүйенің жүктелісі"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Диаграмма"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Артықшылық"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Сенсор журналы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Журнал файлын баптау"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Жады"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Қаріпті таңдау..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Бүркемелік жады"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Сүзгі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферлік жады"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Қосу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Қолданудағы жады"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Өзгерту"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Қолданбаның жады"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Мәтіннің түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Бос жады"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Дабыл түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Процесстер саны"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Бірліктерді көрсету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Процесстерді басқару"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Өлшем бірлігін дисплей айдарына көрсету."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дискінің белсендігі"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды &рұқсат ету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Жүктеліс"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Дабылды рұқсат &ету"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Барлық әрекеттер"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Цифрлардың қалыпты түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Оқу әрекеттері"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Дабыл цифрларының түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Жазу әрекеттері"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Тордың түсі:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Оқылған"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Жазылған"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "sairan@computer.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Окылған беттер"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Бос қуаты"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Жазылған беттер"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Жүйенің жүктелісі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Контексті ауыстырушылар"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Артықшылық"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Желі"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Пайдаланушының жүктелісі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейстер"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Қабылдағыш"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Бүркемелік жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Бергіш"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буферлік жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Деректер"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Қолданудағы жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Сығылған дестелер"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Қолданбаның жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Тастаған дестелер"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Бос жады"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Қателер"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Процесстер саны"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Кезектің толуы"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Процесстерді басқару"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Кадр пішімінің қателері"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Дискінің белсендігі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мультикаст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Жүктеліс"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Дестелер"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Тасушы"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Қайшылықтар"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокеттер"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Жалпы саны"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Кесте"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Барлық әрекеттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Оқу әрекеттері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Қызу аймағы"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Жазу әрекеттері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Оқылған"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Желдеткіш"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Жазылған"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Күйі"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Окылған беттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Жазылған беттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Батарея заряды"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Контексті ауыстырушылар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Батареяны қолдану"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Желі"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Қалған уақыт"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейстер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Үзілімдер"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Қабылдағыш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Бергіш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Деректер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Таймер жиілігі"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Сығылған дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Тастаған дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Қателер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Қолданылған орын"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Кезектің толуы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Бос орын"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Кадр пішімінің қателері"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Толу деңгейі"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Мультикаст"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Желдеткіш%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Дестелер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Барлығы"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Тасушы"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Қайшылықтар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "КБайт"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокеттер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Жалпы саны"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Бүтін сан"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Дисплейдің стилі"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Сенсор түстері"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Түсін өзгерту..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "%1 түсі"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "%1 хосты табылмады"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Таймер параметрлері"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Хостпен байланысу"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Қосылым түрі"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Кесте"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Қуаттандыруды басқару (APM)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Қызмет"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard қызметке "
-"қатынау үшін осыны таңдаңыз."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Қызу аймағы"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Басқа команда"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін осыны "
-"таңдаңыз."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Желдеткіш"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Күйі"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарея"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "мысалы, 3112"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Батарея заряды"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Батареяны қолдану"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Қалған уақыт"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Үзілімдер"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 дегеннен келген хабар:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Орташа жүктелісі (5 мин)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Сенсор шолғышы"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Орташа жүктелісі (15 мин)"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Сенсор түрі"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Таймер жиілігі"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
-"апарыңыз."
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Жабдықтың сенсорлары"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
-"көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі апплетке "
-"сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді көрсететін "
-"дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар бергенін көрсете "
-"алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Бөлімдерді қолдануы"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Қолданылған орын"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Бос орын"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Толу деңгейі"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Жолдар:"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Бағандар:"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Желдеткіш%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Барлығы"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процесс"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "КБайт"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Бүтін сан"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Қалқымалы үтірлі шама"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 дегенмен қосылым үзілген."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Жалпы стиль параметрлері"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Дисплейдің стилі"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы бірінші түс:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Алдыңғы қатардағы екінші түс:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Сенсор түстері"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Түсін өзгерту..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "%1 түсі"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr " %1 дегенмен қосылымға рұқсат жоқ"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "%1 хосты табылмады"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr " %1 хостты күту уақыты өтті"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "%1 хостта желі жаңылысы"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Таймер параметрлері"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің өлшеу аралығын қолдану"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Барлық дисплейлер келтірілген аралықпен өлшеулерді көрсетеді."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Хостпен байланысу"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Хост:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Қосылатын хосттың атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Қосылым түрі"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа ssh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Бұны қашықтағы хостқа rsh протоколы бойынша қосылу үшін таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Қызмет"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қосылатын компьютердегі, клиенттік талаптарын қабылдайтын, ksysguard "
+#~ "қызметке қатынау үшін осыны таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Басқа команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қашықтағы комьютерде ksysguard қызметі төмендегі командамен жегу үшін "
+#~ "осыны таңдаңыз."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysguard қызметі қосылымдарды күтетін портты келтіріңіз."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "мысалы, 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Қашықтағы компьютерде ksysguard қызметті жегетін команданы енгізіңіз."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "мысалы: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 дегеннен келген хабар:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Сенсор шолғышы"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Сенсор түрі"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сенсорларды жұмыс бетінің бос ұяшықтарына немесе панель апплетіне сүйреп "
+#~ "апарыңыз."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сенсор шолғыштың тізімінде байланыстағы хосттар және олардағы сенсорлар "
+#~ "көрсетіледі. Сенсорларды таңдап, оларды жұмыс бетіненемесе панельдегі "
+#~ "апплетке сүйреп апарыңыз. Апарған орында осы сенсор қамтамасыз ететінді "
+#~ "көрсететін дисплей пайда болады. Кейбір дисплейлер бірнеше сенсорлар "
+#~ "бергенін көрсете алады. Олаларға бірнеше сенсорларды сүйреп апара беріңіз."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Сенсорларды жұмыс бетінің бос өрістеріне сүйреп апарыңыз."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің қасиеттері"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Жолдар:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Бағандар:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің жол санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің баған санын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Жұмыс бетінің атауын келтіріңіз."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDEжүйелік бақылаушысы"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Жүйелік бақылаушы"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процесс"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Жады: 88888888888 КБ қолдануда, 88888888888 КБ бос"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Своп: 888888888 КБ қолдануда, 888888888 КБ бос"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Жаңа жұмыс беті..."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Жұмыс бетін импорттау"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Жуырдағы жұмыс бетін импорттау..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Жұмыс бетін жою"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Жұмыс бетін жою"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Жұмыс бетін &экспорттау..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Хостқа қ&осылу..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Хостқа қ&осылу..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Хосттан аж&ырау"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Хосттан аж&ырау"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Жұмыс бетінің қасиеттері"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Стандартты беттерін жүктеу"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Стильді баптау..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Стильді баптау..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Жұмыс беттерді әдеттегі қалпына келтіруді шынымен қалайсыз ба?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Барлық жұмыс беттерді ысырып тастау"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ысырып тастау"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ысырып тастау"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Процесстер кестесі"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Процесстер кестесі"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n процесс"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n процесс"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Жады: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Своп орны жоқ"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Своп орны жоқ"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Своп: %1 %2 қолдануда, %3 %4 бос"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Тек жергілікті хосттағы процесстер тізімі ғана көрсетілсін"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Қосымша жұмыс беттер файлдарын жүктеу"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard жасаушылары"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris қолдауы\n"
-"Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
-"утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
-"бойынша) ішінара алынған."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris қолдауы\n"
+#~ "Коды William LeFebvre жазған \"top\"\n"
+#~ "утилитасының sunos5 модулінен (рұқсат\n"
+#~ "бойынша) ішінара алынған."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды сүйреп "
-"әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Бұл сіздің жұмыс орныңыз. Мұнда жұмыс беттері болу керек. Сенсоларды "
+#~ "сүйреп әкелудің алдында жаңа (Файл->Жаңа) кестені құрыңыз."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "%1 кестесі"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "%1 кестесі"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
-"Сақтағыңыз келе ме?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "'%1' жұмыс бетінде сақталмаған деректер бар.\n"
+#~ "Сақтағыңыз келе ме?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файлы"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Жұмыс беті файлын таңдаңыз"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Сақтайтын жұмыс беті жоқ."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Жұмыс бетін былай сақтау"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Өшірілетін жұмыс беті жоқ."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлы табылмады."
diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po
index ffe9fde3054..2bf01e6bb25 100644
--- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:14+0700\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <en@li.org>\n"
@@ -15,1735 +15,1252 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​បង្ហាញ"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "ការផ្ទុក CPU "
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​សញ្ញា"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (១ នាទី)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "ឧបករណ៍​ស្ទង់"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "សតិ​ពិត"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "របារ​រាំ"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "សតិ​ស្វប"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"អាប់ភ្លេត KSysGuard មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្ហាញ​របស់ប្រភេទឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នេះ​ទេ ។ "
-"សូម​ជ្រើស​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ផ្សេង​ទៀត ។"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 ។"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "សតិ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "ឯកសារ %1 គ្មាន XML ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ប្រភេទ​បង្ហាញ"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"ឯកសារ %1 មិន​មានការ​កំណត់​អាប់​ភ្លេត​ត្រឹមត្រូវ​ទេ "
-"ដែលវាត្រូវ​តែ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ 'KSysGuardApplet' ។"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុកឯកសារ %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ពី​ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE ទៅ​ក្នុង​ក្រឡា​នេះ ។"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ស្ទង់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "ឈ្មោះ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "ស្ថាន​ភាព"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ចូល"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "ដំណើរ​ការ​ទាំង​អស់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "ដំណើរ​ការ​របស់​ប្រព័ន្ធ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "ដំណើរ​ការរបស់​អ្នក​ប្រើ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "ដំណើរ​ការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "មែក​ធាង"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1 ៖ ដំណើរ​ការ​កំពុង​រត់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "អ្នក​ចង់​ជ្រើស​ដំណើរការ​ជាមុន ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "តើ​អ្នកចង់បញ្ឈប់​ដំណើរ​ការ %n ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "បញ្ឈប់​ដំណើរ​ការ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "បញ្ឈប់"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "កុំ​សួរ​ម្តង​ទៀត"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​ប៉ុនប៉ងបញ្ចប់ដំណើរ​ការ %1 ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​បញ្ឈប់​ដំណើរការ %1 ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "ដំណើរការ %1 បាន​បាត់​ហើយ ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "សញ្ញា​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "កំហុស ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ងទៅដំណើរ​ការ renice %1  ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ទៅដំណើរការ renice %1 ។"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ '%1' បាន ។"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "បើក​ឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "យកការ​បង្ហាញ​ចេញ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "បង្កើតចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "បន្ត​ការធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "ផ្អាក​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>នេះ​គឺ​ជាការ​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា ។ "
-"ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​តាម​បំណង ចុច "
-"និង​​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​លើ​ស៊ុម ឬ ប្រអប់​បង្ហាញ និង​ជ្រើស​ធាតុ "
-"<i>លក្ខណៈ​សម្បត្តិ</i> ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​ឡើង ។ ជ្រើស <i>យក​ចេញ</i> "
-"ដើម្បី​លុប​ការ​បង្ហាញ​ពី​សន្លឹក​កិច្ចការ ។</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "ទម្លាក់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​នៅ​ទីនេះ"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ទទេ​មួយ​ក្នុង​សន្លឹក​កិច្ចការ ។ "
-"អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​មួយ​ពី​កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា "
-"និង​ទម្លាក់​វា​នៅ​ទីនេះ ។ ការ​បង្ហាញ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នឹងលេច​ឡើង "
-"ដែល​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​តម្លៃ​របស់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​លើស​ម៉ោង ។"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​គូស​ក្រាហ្វិក​សញ្ញា"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ស្ទង់"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "របារ​រាំ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "អាប់ភ្លេត KSysGuard មិន​គាំទ្រ​ការ​បង្ហាញ​របស់ប្រភេទឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នេះ​ទេ ។ សូម​ជ្រើស​"
+#~ "ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ផ្សេង​ទៀត ។"
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "មិន​អាច​បើក​ឯកសារ %1 ។"
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "ឯកសារ %1 គ្មាន XML ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ %1 មិន​មានការ​កំណត់​អាប់​ភ្លេត​ត្រឹមត្រូវ​ទេ ដែលវាត្រូវ​តែ​មាន​ប្រភេទ​ឯកសារ "
+#~ "'KSysGuardApplet' ។"
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "មិន​អាច​រក្សា​ទុកឯកសារ %1"
+
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ពី​ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE ទៅ​ក្នុង​ក្រឡា​នេះ ។"
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ស្ទង់"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ស្ថាន​ភាព"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ចូល"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការ​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការ​របស់​ប្រព័ន្ធ"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការរបស់​អ្នក​ប្រើ"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការ​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "មែក​ធាង"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "ធ្វើ​ឲ្យ​ស្រស់"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1 ៖ ដំណើរ​ការ​កំពុង​រត់"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "អ្នក​ចង់​ជ្រើស​ដំណើរការ​ជាមុន ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "តើ​អ្នកចង់បញ្ឈប់​ដំណើរ​ការ %n ដែល​បាន​ជ្រើស​ឬ ?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "បញ្ឈប់​ដំណើរ​ការ"
+
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "បញ្ឈប់"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "កុំ​សួរ​ម្តង​ទៀត"
+
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "មាន​កំហុស ខណៈ​ពេល​ប៉ុនប៉ងបញ្ចប់ដំណើរ​ការ %1 ។"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ដើម្បី​បញ្ឈប់​ដំណើរការ %1 ។"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ការ​ចូល"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "ដំណើរការ %1 បាន​បាត់​ហើយ ។"
+
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "សញ្ញា​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "កំហុស ខណៈពេល​ប៉ុនប៉ងទៅដំណើរ​ការ renice %1  ។"
+
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "មិន​មាន​សិទ្ធិ​គ្រប់គ្រាន់ ទៅដំណើរការ renice %1 ។"
+
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "អាគុយម៉ង់​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "មិន​អាច​ធ្វើ​ការ​តភ្ជាប់​ទៅ '%1' បាន ។"
+
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "បើក​ឆ្មាំប្រព័ន្ធ TDE"
+
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ"
+
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "យកការ​បង្ហាញ​ចេញ"
+
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "បង្កើតចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ..."
+
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "បន្ត​ការធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
+
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "ផ្អាក​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>នេះ​គឺ​ជាការ​បង្ហាញ​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា ។ ដើម្បី​ប្ដូរ​ការ​បង្ហាញ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​តាម​បំណង ចុច "
+#~ "និង​​សង្កត់​ប៊ូតុង​កណ្ដុរ​ខាង​ស្ដាំ​នៅ​លើ​ស៊ុម ឬ ប្រអប់​បង្ហាញ និង​ជ្រើស​ធាតុ <i>លក្ខណៈ​សម្បត្តិ</i> ពី​ម៉ឺនុយ​លេច​"
+#~ "ឡើង ។ ជ្រើស <i>យក​ចេញ</i> ដើម្បី​លុប​ការ​បង្ហាញ​ពី​សន្លឹក​កិច្ចការ ។</p>%1</qt>"
+
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "ទម្លាក់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​នៅ​ទីនេះ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​គឺ​ជា​ចន្លោះ​ទទេ​មួយ​ក្នុង​សន្លឹក​កិច្ចការ ។ អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​មួយ​ពី​កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា និង​"
+#~ "ទម្លាក់​វា​នៅ​ទីនេះ ។ ការ​បង្ហាញ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នឹងលេច​ឡើង ដែល​វា​អនុញ្ញាត​ឲ្យ​អ្នក​ត្រួតពិនិត្យ​"
+#~ "តម្លៃ​របស់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​លើស​ម៉ោង ។"
+
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ការ​ចូល"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ចេញ"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "យក​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ចេញ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "កែសម្រួល​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា..."
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "កែសម្រួល​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចូល"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "បញ្ឈប់​ការ​ចូល"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ចូល"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "ចាប់​ផ្តើម​ចូល"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "កំពុង​រត់"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "កំពុង​រត់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "កំពុង​ដេក"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "កំពុង​ដេក"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ការ​ដេក​របស់​ថាស"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ការ​ដេក​របស់​ថាស"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "បាន​បញ្ឈប់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "ការ​ហៅ​ឈ្មោះ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "ការ​ហៅ​ឈ្មោះ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ទំនេរ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ទំនេរ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "យក​ជួរឈរ​ចេញ"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "យក​ជួរឈរ​ចេញ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ឈរ"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "បន្ថែម​ជួរ​ឈរ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "ជំនួយ​អំពីជួរ​ឈរ"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "ជំនួយ​អំពីជួរ​ឈរ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "លាក់​ជួរ​ឈរ"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "លាក់​ជួរ​ឈរ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ជួរ​ឈរ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "ជ្រើស​ដំណើរការ​ទាំង​អស់"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ដំណើរការ​ទាំង​អស់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "ដោះជម្រើស​ដំណើរការ​ទាំងអស់"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "ដោះជម្រើស​ដំណើរការ​ទាំងអស់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "ជ្រើស​ដំណើរការ​កូន​ទាំងអស់"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "ជ្រើស​ដំណើរការ​កូន​ទាំងអស់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "ដោះជម្រើស​ដំណើរការ​កូន​ទាំងអស់"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "ដោះជម្រើស​ដំណើរការ​កូន​ទាំងអស់"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "បញ្ជូនសញ្ញា"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "បញ្ជូនសញ្ញា"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ដំណើរ​ការ Renice..."
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការ Renice..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់បញ្ជូនសញ្ញា %1 ទៅ​ដំណើរ​ការ %n ដែល​បាន​ជ្រើស​មែនទេ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់បញ្ជូនសញ្ញា %1 ទៅ​ដំណើរ​ការ %n ដែល​បាន​ជ្រើស​មែនទេ ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "បញ្ជូន"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "បញ្ជូន"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ដំណើរ​ការ Renice"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "ដំណើរ​ការ Renice"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"អ្នក​ទំនងជា​ផ្លាស់ប្តូរ​អាទិភាព​ពេលវេលា​របស់\n"
-"ដំណើរការ %1 ។ សូម​ជ្រាប​ថា​តែ​អ្នកប្រើ​ពិសេស (root)\n"
-"អាច​បន្ថយ​កម្រិត nice របស់​ដំណើរការ​មួយ ។ លេខ\n"
-"ទាបបំផុត​គឺ​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់បំផុត ។\n"
-"\n"
-"សូម​បញ្ចូល​កម្រិត​ប្រពៃ​ដែល​ចង់​បាន ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "អ្នក​ទំនងជា​ផ្លាស់ប្តូរ​អាទិភាព​ពេលវេលា​របស់\n"
+#~ "ដំណើរការ %1 ។ សូម​ជ្រាប​ថា​តែ​អ្នកប្រើ​ពិសេស (root)\n"
+#~ "អាច​បន្ថយ​កម្រិត nice របស់​ដំណើរការ​មួយ ។ លេខ\n"
+#~ "ទាបបំផុត​គឺ​មាន​អាទិភាព​ខ្ពស់បំផុត ។\n"
+#~ "\n"
+#~ "សូម​បញ្ចូល​កម្រិត​ប្រពៃ​ដែល​ចង់​បាន ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "កែសម្រួល​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តរបារ​ក្រាហ្វិក​"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "កែសម្រួល​ចំណង់​ចំណូល​ចិត្តរបារ​ក្រាហ្វិក​"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "ជួរ"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "ជួរ"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ចំណងជើង"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ចំណងជើង"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ទី​នេះ ។"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "ជួរ​បង្ហាញ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "តម្លៃអប្បបរមា ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។ "
-"ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ 0 "
-"នោះ​ការ​រក​ជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​នឹងត្រូវ​បានអនុញ្ញាត ។"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ចំណង​ជើង​នៃ​ការ​បង្ហាញ​ទី​នេះ ។"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "ជួរ​បង្ហាញ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមាសម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។ ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ "
-"0 នោះ​ការ​រក​ជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិនឹង​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត ។"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "ការព្រមាន"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "ការព្រមាន សម្រាប់​តម្លៃ​អប្បបរមា"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ការព្រមាន"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "តម្លៃអប្បបរមា ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ចូល​តម្លៃ​អប្បបរមា​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។ ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ 0 នោះ​ការ​រក​ជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​"
+#~ "ប្រវត្តិ​នឹងត្រូវ​បានអនុញ្ញាត ។"
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "តម្លៃអតិបរមា ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "បញ្ចូល​តម្លៃ​អតិបរមាសម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​នៅ​ទីនេះ ។ ប្រសិន​បើ​តម្លៃ​ទាំង​ពីរ​ស្មើ 0 នោះ​ការ​រក​ជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​"
+#~ "ប្រវត្តិនឹង​ត្រូវបាន​អនុញ្ញាត ។"
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "ការព្រមាន"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "ការព្រមាន សម្រាប់​តម្លៃ​អប្បបរមា"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យ​មាន​ការព្រមាន"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការព្រមាន​នៃ​តម្លៃ​អប្បបរមា ។"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "ព្រំដែន​ក្រោម ៖"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការព្រមាន​នៃ​តម្លៃ​អប្បបរមា ។"
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "ព្រំដែន​ក្រោម ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "ការព្រមាន​សម្រាប់​តម្លៃ​អតិបរមា"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការព្រមាន​តម្លៃ​អតិបរមា ។"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "ការព្រមាន​សម្រាប់​តម្លៃ​អតិបរមា"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​ឲ្យ​មាន​ការព្រមាន​តម្លៃ​អតិបរមា ។"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "ព្រំដែន​លើ ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "មើល"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "ពណ៌​របារ​ធម្មតា ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "ពណ៌​នៅ​ក្រៅ​ជួរ ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"វា​នេះ​កំណត់​ទំហំ​របស់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បោះពុម្ព​ស្លាក​ក្រោម​របារ "
-"។របារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អត្ថបទ​ធំពេក "
-"ដូច្នេះ​សូម​ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​តួច​នៅ​ទីនេះប្រសើរ​ជាង ។"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "ស្លាក"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "ឯកតា"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "កែ​សម្រួល..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្លាក ។"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា ។"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "ស្លាក​របស់​របារ​ក្រាហ្វិក"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​ថ្មី ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​គូស​សញ្ញា"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "រចនា​ប័ទ្ម"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "រចនាប័ទ្ម​គូរ​ក្រាហ្វិក"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "ពហុកោណ​មូលដ្ឋាន"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "ដើម - បន្ទាត់​តែមួយ​ក្នុង​មួយ​ចំណុច​ទិន្នន័យ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​បញ្ឈរ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "រក​ឃើញជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"ធីក​ប្រអប់​នេះ "
-"ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ជួរដែលត្រូវសម្រួល​ជា​ថាម​វន្ត​ទៅ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​"
-"បច្ចុប្បន្ន​នេះ, ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ទេ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ជួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​វាល​ខាង​ក្រោម ។"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "ព្រំដែន​លើ ៖"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​ផ្តេក"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "មើល"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "ភីកសែល ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​របារ​ធម្មតា ៖"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​នៅ​ក្រៅ​ជួរ ៖"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "បន្ទាត់"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ទំហំ​ពុម្ព​អក្សរ ៖"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "វា​នេះ​កំណត់​ទំហំ​របស់​ពុម្ពអក្សរ​ដែល​បាន​ប្រើ ដើម្បី​បោះពុម្ព​ស្លាក​ក្រោម​របារ ។របារ​ត្រូវ​បាន​បង្ហាប់​ដោយ​"
+#~ "ស្វ័យ​ប្រវត្តិ ប្រសិន​បើ​អត្ថបទ​ធំពេក ដូច្នេះ​សូម​ប្រើ​ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​តួច​នៅ​ទីនេះប្រសើរ​ជាង ។"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"ធីក​កន្លែង​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​សកម្ម "
-"ប្រសិន​បើ​ការ​បង្ហាញ​ធំ​ល្មម ។"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "ចម្ងាយ ៖"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​ទាំង​ពីរ​នៅ​ទីនេះ ។"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "រមូរ​បន្ទាត់បញ្ឈរ"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ស្លាក"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "បន្ទាត់​ផ្តេក"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "ឯកតា"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ប្រើ​បន្ទាត់ផ្តេកប្រសិន​បើ​ការ​បង្ហាញ​គឺ​ធំ​គ្រប់​គ្រាន់ ។"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "កែ​សម្រួល..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ស្លាក ។"
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​លុប​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា ។"
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "ស្លាក​របស់​របារ​ក្រាហ្វិក"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ស្លាក​ថ្មី ៖"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ឧបករណ៍​គូស​សញ្ញា"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "រចនា​ប័ទ្ម"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "ចំណង​ជើង ៖"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "រចនាប័ទ្ម​គូរ​ក្រាហ្វិក"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "ពហុកោណ​មូលដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "ដើម - បន្ទាត់​តែមួយ​ក្នុង​មួយ​ចំណុច​ទិន្នន័យ"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​បញ្ឈរ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "រាប់ ៖​"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "រក​ឃើញជួរ​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "បញ្ចូល​ចំនួនបន្ទាត់​ផ្ដេក​នៅទី​នេះ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "ធីក​ប្រអប់​នេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​បង្ហាញ​ជួរដែលត្រូវសម្រួល​ជា​ថាម​វន្ត​ទៅ​តម្លៃ​ដែល​បាន​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្ន​"
+#~ "នេះ, ប្រសិន​បើ​អ្នក​មិន​ធីក​ប្រអប់​នេះ​ទេ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បញ្ជាក់​លម្អិត​ជួរ​ដែល​អ្នក​ចង់​បាន​ក្នុង​វាល​ខាង​ក្រោម ។"
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "មាត្រ​ដ្ឋាន​ផ្តេក"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "ភីកសែល ក្នុង​មួយ​កំឡុងពេល"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "ក្រឡា​ចត្រង្គ"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "បន្ទាត់"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "ធីក​កន្លែង​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យ​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​សកម្ម ប្រសិន​បើ​ការ​បង្ហាញ​ធំ​ល្មម ។"
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "ចម្ងាយ ៖"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ចម្ងាយ​រវាង​បន្ទាត់​បញ្ឈរ​ទាំង​ពីរ​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "រមូរ​បន្ទាត់បញ្ឈរ"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "បន្ទាត់​ផ្តេក"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "ធីក​វា ដើម្បី​អាច​ប្រើ​បន្ទាត់ផ្តេកប្រសិន​បើ​ការ​បង្ហាញ​គឺ​ធំ​គ្រប់​គ្រាន់ ។"
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "រាប់ ៖​"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ចំនួនបន្ទាត់​ផ្ដេក​នៅទី​នេះ ។"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "អត្ថបទ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "អត្ថបទ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "ស្លាក"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "ស្លាក"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"ធីកប្រអប់​នេះ "
-"ប្រសិនបើ​ើ​បន្ទាត់​ផ្ដេក​គួរ​ត្រូវ​បាន​តុបតែង​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​ពួក​វា​សម្គាល់ ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "ធីកប្រអប់​នេះ ប្រសិនបើ​ើ​បន្ទាត់​ផ្ដេក​គួរ​ត្រូវ​បាន​តុបតែង​ដោយ​តម្លៃ​ដែល​ពួក​វា​សម្គាល់ ។"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "របារកំពូល"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "របារកំពូល"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"ធីក​កន្លែង​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យការ​បង្ហាញ​របារចំណង​ជើងសកម្ម ។ "
-"វា​នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ការ​បង្ហាញ​អាប់ភ្លេត ។ "
-"របារ​អាច​មើល​ឃើញ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​បង្ហាញ​ធំ​ល្មម ។"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ធីក​កន្លែង​នេះ ដើម្បី​ធ្វើ​ឲ្យការ​បង្ហាញ​របារចំណង​ជើងសកម្ម ។ វា​នេះ​ប្រហែល​ជា​មាន​ប្រយោជន៍​សម្រាប់​ការ​"
+#~ "បង្ហាញ​អាប់ភ្លេត ។ របារ​អាច​មើល​ឃើញ​បាន​តែ​ក្នុង​ករណី​ដែល​ការ​បង្ហាញ​ធំ​ល្មម ។"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ពណ៌"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "បន្ទាត់បញ្ឈរ ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "បន្ទាត់ផ្ដេក ៖​"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "កំណត់​ពណ៌..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពណ៌​របស់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ក្នុង "
-"ដ្យាក្រាម ។"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ពណ៌"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់បញ្ឈរ ៖"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "បន្ទាត់ផ្ដេក ៖​"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "ផ្ទៃ​ខាង​ក្រោយ ៖"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "កំណត់​ពណ៌..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "ឡើង​លើ"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "ចុច​ប៊ូតុង​នេះ ដើម្បី​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ពណ៌​របស់​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ក្នុង ដ្យាក្រាម ។"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "ចុះ​ក្រោម"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "ឡើង​លើ"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "កំណត់​ទិដ្ឋភាពបញ្ជី"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "ចុះ​ក្រោម"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "កំណត់​ទិដ្ឋភាពបញ្ជី"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​បង្ហាញ ៖"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "ទំហំ​សមាមាត្រ ៖"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "ចំនួន​នៃ​ការ​បង្ហាញ ៖"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "ទំហំ​សមាមាត្រ ៖"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ៖"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "ចន្លោះ​ពេល​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "វិ."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"ឯកសារ %1 គ្មានការ​កំណត់សន្លឹក​កិច្ចការ​ត្រឹម​ត្រូវ "
-"ដែលវា​នីមួយៗ​ត្រូវ​មាន​ប្រភេទ 'KSysGuardWorkSheet' ។"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "វិ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ឯកសារ %1 គ្មានការ​កំណត់សន្លឹក​កិច្ចការ​ត្រឹម​ត្រូវ ដែលវា​នីមួយៗ​ត្រូវ​មាន​ប្រភេទ "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' ។"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "ឯកសារ %1 មាន​ទំហំ​សន្លឹក​កិច្ចការ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "ឯកសារ %1 មាន​ទំហំ​សន្លឹក​កិច្ចការ​មិន​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​គ្មាន​ការ​ពិពណ៌នា​បង្ហាញ​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "ក្តារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់​គ្មាន​ការ​ពិពណ៌នា​បង្ហាញ​ត្រឹម​ត្រូវ ។"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "របារ​ក្រាហ្វិក"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "របារ​ក្រាហ្វិក"
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ចុះ​កំណត់​ហេតុ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ការ​កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "ការ​កំណត់​ឯកសារ​កំណត់​ហេតុ"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..."
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "ជ្រើស​ពុម្ព​អក្សរ..."
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "តម្រង"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "តម្រង"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "បន្ថែម"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "បន្ថែម"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​អត្ថបទ ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "ពណ៌​ការព្រមាន ៖"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ការព្រមាន ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "បង្ហាញ​ឯកតា"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "អនុញ្ញាត​វា ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកតាទៅ​ខាង​ចុង​ចំណង​ជើង​នៃ​ការ​បង្ហាញ ។"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "អនុញ្ញាតការព្រមាន"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​ឯកតា"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "អនុញ្ញាត​វា ដើម្បី​បន្ថែម​ឯកតាទៅ​ខាង​ចុង​ចំណង​ជើង​នៃ​ការ​បង្ហាញ ។"
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាតការព្រមាន"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "អនុញ្ញាតការព្រមាន"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "អនុញ្ញាតការព្រមាន"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "ពណ៌​លេខ​ធម្មតា ៖"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​លេខ​ធម្មតា ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "ពណ៌​លេខ​ការព្រមាន ៖"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​លេខ​ការព្រមាន ៖"
# i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "ពណ៌​ក្រឡា​ចត្រង្គ ៖"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "ការផ្ទុក CPU "
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ក្រឡា​ចត្រង្គ ៖"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (១ នាទី)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "សតិ​ពិត"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info,"
+#~ "piseth_dv@khmeros.info"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "សតិ​ស្វប"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទុក Idle"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទុកប្រព័ន្ធ"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "សតិ"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទុក Nice"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "ការ​ផ្ទុកអ្នក​ប្រើ"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, "
-"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "សតិ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "ការ​ផ្ទុក Idle"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "សតិ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "ការ​ផ្ទុកប្រព័ន្ធ"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "ការ​ផ្ទុក Nice"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "សតិ​បាន​ប្រើ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "ការ​ផ្ទុកអ្នក​ប្រើ"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "សតិ​របស់​កម្មវិធី"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "សតិ"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "សតិ​ទំនេរ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "សតិ​ឃ្លាំង​សម្ងាត់"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "ចំនួន​ដំណើរការ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "សតិ​បណ្ដោះ​អាសន្ន"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ដំណើរការ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "សតិ​បាន​ប្រើ"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "អត្រា​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​របស់​ថាស"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "សតិ​របស់​កម្មវិធី"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "ផ្ទុក"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "សតិ​ទំនេរ"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​សរុប"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "ចំនួន​ដំណើរការ"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​អាន"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "ឧបករណ៍​ត្រួតពិនិត្យ​ដំណើរការ"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​សរសេរ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "អត្រា​ផ្ទេរ​ទិន្នន័យ​របស់​ថាស"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "អាន​ទិន្នន័យ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "ផ្ទុក"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "សរសេរ​ទិន្នន័យ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​សរុប"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "ទំព័រ​ក្នុង"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរ​ការ​អាន"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "ទំព័រ​ក្រៅ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "ការ​ចូល​ដំណើរការ​សរសេរ"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "ការប្តូរ​បរិបទ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "អាន​ទិន្នន័យ"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "បណ្តាញ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "សរសេរ​ទិន្នន័យ"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "ទំព័រ​ក្នុង"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​ទទួល"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "ទំព័រ​ក្រៅ"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជូន"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "ការប្តូរ​បរិបទ"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "ទិន្នន័យ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "បណ្តាញ"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​បង្ហាប់"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "ចំណុច​ប្រទាក់"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "កញ្ចប​់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទម្លាក់"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "ឧបករណ៍​ទទួល"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "កំហុស"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ឧបករណ៍​បញ្ជូន"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Overruns"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "ទិន្នន័យ"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "កំហុស​ស៊ុម"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​បង្ហាប់"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "កញ្ចប​់​ព័ត៌មាន​ដែល​បាន​ទម្លាក់"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "កំហុស"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "វត្ថុ​ដឹក​ជញ្ជូន"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Overruns"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "កំហុស​ស៊ុម"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "រន្ធ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "ចំនួន​សរុប"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "កញ្ចប់​ព័ត៌មាន"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "វត្ថុ​ដឹក​ជញ្ជូន"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "ការ​ប៉ះទង្គិច"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "រន្ធ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "ចំនួន​សរុប"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "តារាង"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "តារាង"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "ការ​គ្រប់​គ្រង​ថាមពល​កម្រិត​ខ្ពស់"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "តំបន់ក្តៅ"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "សីតុណ្ហភាព"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "តំបន់ក្តៅ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "កង្ហារ"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "សីតុណ្ហភាព"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "សភាព"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "កង្ហារ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "ថ្ម"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "សភាព"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ការ​បញ្ចូល​ថ្ម"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "ថ្ម"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "ការប្រើប្រាស់​ថ្ម"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "ការ​បញ្ចូល​ថ្ម"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "ការប្រើប្រាស់​ថ្ម"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "ផ្អាក"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "ពេលវេលា​នៅ​សល់"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (៥ នាទី)"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "ផ្អាក"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (១៥ នាទី)"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (៥ នាទី)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ប្រេកង់​ម៉ោង"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "មធ្យម​នៃ​ការ​ផ្ទុក (១៥ នាទី)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ផ្នែក​រឹង"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ប្រេកង់​ម៉ោង"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ភាគ"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា​ផ្នែក​រឹង"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "ទំហំ​ដែល​បាន​ប្រើ"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "ការ​ប្រើ​ប្រាស់​ភាគ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "ទំហំ​ទំនេរ"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "ទំហំ​ដែល​បាន​ប្រើ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "កម្រិត​បំពេញ"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "ទំហំ​ទំនេរ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ថាស%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "កង្ហា%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "សីតុណ្ហភាព %1"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "កម្រិត​បំពេញ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "សរុប"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/វិ."
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "ថាស%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "គីឡូបៃ"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "កង្ហា%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "នាទី"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "សីតុណ្ហភាព %1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "តម្លៃចំនួន​គត់"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "តម្លៃ​ទសភាគ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បាត់​បង់ ។"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "ការកំណត់​រចនា​ប័ទ្ម​សកល"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "រចនា​ប័ទ្ម​បង្ហាញ​"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខដំបូង ៖"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទី​ពីរ ៖"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "ពណ៌​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា ៖"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ពណ៌..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "ពណ៌ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវបាន​បដិសេធ "
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "ពេល​សម្រាកនៅម៉ាស៊ីន %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "ម៉ាស៊ីនបរាជ័យ​របស់​បណ្ដាញ %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "កំណត់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​ពេលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យសន្លឹក​កិច្ចការ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"ការ​បង្ហាញ​ទាំងអស់​របស់​សន្លឹក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ត្រង់​អត្រា​ដែល​បាន​"
-"បញ្ជាក់​នៅ​ទីនេះ ។"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "សរុប"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/វិ."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ។"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "គីឡូបៃ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការ​ត​ភ្ជាប់"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "នាទី"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "ជ្រើស​វា​នេះដើម្បី​ប្រើសែល​មាន​សុវត្ថិភាព ចូល​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "តម្លៃចំនួន​គត់"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "តម្លៃ​ទសភាគ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "ជ្រើសវានេះ​ដើម្បី​ប្រើ​សែល​ឆ្ងាយ ចូលទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវ​បាន​បាត់​បង់ ។"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "ការកំណត់​រចនា​ប័ទ្ម​សកល"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"ជ្រើសវានេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ daemon ksysguard "
-"ដែល​កំពុង​រត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់ "
-"និង​កំពុង​ស្ដាប់​សំណើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "រចនា​ប័ទ្ម​បង្ហាញ​"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខដំបូង ៖"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"ជ្រើស​វា​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម "
-"ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម ksysguardd នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាង​មុខ​ទី​ពីរ ៖"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "ច្រក ៖"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "ពណ៌​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា ៖"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ច្រក​ដែល daemon ksysguard កំពុងស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "ផ្លាស់​ប្តូរ​ពណ៌..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "ឧ˙. 3112"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "ពណ៌ %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "ការ​ត​ភ្ជាប់​ទៅ​កាន់ %1 ត្រូវបាន​បដិសេធ "
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់ ksysguardd លើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់ត្រួត​ពិនិត្យ ។"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "រក​មិន​ឃើញ​ម៉ាស៊ីន %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "ឧ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "ពេល​សម្រាកនៅម៉ាស៊ីន %1"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"សារ​ពី %1 ៖\n"
-"%2"
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីនបរាជ័យ​របស់​បណ្ដាញ %1"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "កំណត់​ឧបករណ៍​កំណត់​ពេល​វេលា"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "ប្រើ​ចន្លោះ​ពេលធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យសន្លឹក​កិច្ចការ"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ដើម្បី​សម្អាត​ក្រឡា​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ ឬ "
-"អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​មួយ ។"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "ការ​បង្ហាញ​ទាំងអស់​របស់​សន្លឹក​ត្រូវ​បាន​ធ្វើ​ឲ្យ​ទាន់​សម័យ​ត្រង់​អត្រា​ដែល​បាន​បញ្ជាក់​នៅ​ទីនេះ ។"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញារាយ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ "
-"និង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ដែល​ពួក​គេ​ផ្តល់ ។ ចុច "
-"និង​អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ទៅ​ក្នុង​តំបន់​ទម្លាក់​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ​មួយ ឬ "
-"អាប់​ភ្លេត​បន្ទះ ។ "
-"ការ​បង្ហាញ​មួយ​នឹង​លេចឡើង​ដែល​អាច​ឲ្យ​យើង​មើល​ឃើញ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ឧបករណ៍"
-"​ចាប់​សញ្ញា ។ ការ​បង្ហាញ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ខ្លះ "
-"អាច​បង្ហាញ​តម្លៃ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ជា​ច្រើន ។ "
-"អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ផ្សេងៗ​ដោយ​សាមញ្ញ ទៅ​លើ​ការបង្ហាញ "
-"ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បន្ថែម​ទៀត ។"
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ទៅ​វាលទទេ​ក្នុង​សន្លឹក​កិច្ចការ​មួយ ។"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់សន្លឹក​កិច្ច​ការ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "ជួរ​ដេក ៖"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "ជួរ​ឈរ ៖"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរដេក​ដែលសន្លឹក​គួរ​តែ​មាន ។"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​សន្លឹក​គួរ​តែ​មាន ។"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ​នៅ​ទីនេះ ។"
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "ដំណើរការ 88888"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "សតិ ៖ បានប្រើ 88888888888 គីឡូបៃ, ទំនេរ 88888888888 គីឡូបៃ"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "ស្វប ៖ បាន​ប្រើ 888888888 គីឡូបៃ, ទំនេរ 888888888 គីឡូបៃ"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "សន្លឹក​កិច្ចការ​ថ្មី..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "នាំចូល​សន្លឹក​កិច្ចការ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "នាំចូល​សន្លឹក​កិច្ចការ​ថ្មីៗ​នេះ"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "យក​សន្លឹក​កិច្ចការ​ចេញ"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "នាំចេញ​សន្លឹក​កិច្ចការ..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "តភ្ជាប់ម៉ាស៊ីន..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "ផ្តាច់​ម៉ាស៊ីន"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិរបស់​សន្លឹក​កិច្ច​ការ"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "ផ្ទុក​សន្លឹក​ស្តង់ដារ"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរចនាប័ទ្ម..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ស្តារ​សន្លឹក​កិច្ចការ​លំនាំដើម​ឬ ?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "កំណត់​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ឡើង​វិញ​ទាំង​អស់"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "ត​ភ្ជាប់​ទៅ​ម៉ាស៊ីន"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "ម៉ាស៊ីន ៖"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "តារាង​ដំណើរ​ការ"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ឈ្មោះ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅកាន់ ។"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "ដំណើរការ %n"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "ប្រភេទ​នៃ​ការ​ត​ភ្ជាប់"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "សតិ​ ៖ %1 %2 បាន​ប្រើ %3 %4 ទំនេរ"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "គ្មាន​ទំហំ​ស្វប"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "ជ្រើស​វា​នេះដើម្បី​ប្រើសែល​មាន​សុវត្ថិភាព ចូល​ទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "ស្វប ៖ %1 %2 បាន​ប្រើ ទំនេរ %3 %4"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "បង្ហាញ​តែ​បញ្ជី​ដំណើរការ​របស់​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "ជ្រើសវានេះ​ដើម្បី​ប្រើ​សែល​ឆ្ងាយ ចូលទៅ​កាន់​ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ឯកសារ​សន្លឹក​កិច្ចការ​ស្រេចចិត្ត​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០២ ដោយ​អ្នក​​អភិវឌ្ឍន៍ KSysGuard"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើសវានេះ ប្រសិន​បើ​អ្នក​ចង់​តភ្ជាប់​ទៅ daemon ksysguard ដែល​កំពុង​រត់​នៅ​លើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់​"
+#~ "តភ្ជាប់ និង​កំពុង​ស្ដាប់​សំណើ​របស់​ម៉ាស៊ីន​ភ្ញៀវ ។"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"ការ​គាំទ្រ Solaris\n"
-"ផ្នែក​ដែល​បាន​ក្លាយ (ដោយ​ការ​អនុញ្ញាត) ពី​ម៉ូឌុល sunos5\n"
-"នៃ​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ \"កំពូល\" William LeFebvre ។"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា​ផ្ទាល់​ខ្លួន"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"នេះ​ជា​កន្លែង​ធ្វើ​ការ​របស់​អ្នក ។ វា​ផ្ទុក​នូវសន្លឹក​កិច្ចការ​របស់​អ្នក ។ "
-"អ្នក​ត្រូវ​តែ​បង្កើត​សន្លឹក​កិច្ចការ​ថ្មី​មួយ (ម៉ឺនុយ ឯកសារ->"
-"ថ្មី) មុន​ពេល​អ្នក​អាច​អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នៅ​ទីនេះ ។​"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "ជ្រើស​វា​នេះ ដើម្បី​ប្រើ​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​អ្នក​បាន​បញ្ចូល​ខាង​ក្រោម ដើម្បី​ចាប់​ផ្តើម ksysguardd នៅ​លើ​"
+#~ "ម៉ាស៊ីន​ឆ្ងាយ ។"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "សន្លឹក %1"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ច្រក ៖"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"សន្លឹក​កិច្ចការ '%1' មាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក ។\n"
-"តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់រក្សា​ទុក​សន្លឹក​កិច្ចការ​ឬ ?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​លេខ​ច្រក​ដែល daemon ksysguard កំពុងស្ដាប់​ការ​តភ្ជាប់ ។"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "ឧ˙. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ពាក្យ​បញ្ជា ៖"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ពាក្យ​បញ្ជា​ដែល​រត់ ksysguardd លើ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​អ្នក​ចង់ត្រួត​ពិនិត្យ ។"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "ឧ. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "សារ​ពី %1 ៖\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "ប្រភេទ​ឧបករណ៍ចាប់សញ្ញា"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ដើម្បី​សម្អាត​ក្រឡា​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ ឬ អាប់ភ្លេត​បន្ទះ​មួយ ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "កម្មវិធី​រុករក​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញារាយ​ម៉ាស៊ីន​ដែល​បាន​តភ្ជាប់ និង​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ដែល​ពួក​គេ​ផ្តល់ ។ ចុច និង​អូស​"
+#~ "ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ទៅ​ក្នុង​តំបន់​ទម្លាក់​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ​មួយ ឬ អាប់​ភ្លេត​បន្ទះ ។ ការ​បង្ហាញ​មួយ​នឹង​"
+#~ "លេចឡើង​ដែល​អាច​ឲ្យ​យើង​មើល​ឃើញ​តម្លៃ​ដែល​បាន​ផ្តល់​ដោយ​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា ។ ការ​បង្ហាញ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់​"
+#~ "សញ្ញា​ខ្លះ អាច​បង្ហាញ​តម្លៃ​របស់​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ជា​ច្រើន ។ អូស​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​ផ្សេងៗ​ដោយ​សាមញ្ញ ទៅ​"
+#~ "លើ​ការបង្ហាញ ដើម្បី​បន្ថែម​ឧបករណ៍​ចាប់​សញ្ញា​បន្ថែម​ទៀត ។"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​ទៅ​វាលទទេ​ក្នុង​សន្លឹក​កិច្ចការ​មួយ ។"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិ​របស់សន្លឹក​កិច្ច​ការ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "ជួរ​ដេក ៖"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "ជួរ​ឈរ ៖"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "បញ្ចូលចំនួនជួរដេក​ដែលសន្លឹក​គួរ​តែ​មាន ។"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ចំនួន​ជួរឈរ​ដែល​សន្លឹក​គួរ​តែ​មាន ។"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "បញ្ចូល​ចំណងជើង​របស់​សន្លឹក​កិច្ចការ​នៅ​ទីនេះ ។"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "ឆ្មាំ​ប្រព័ន្ធ TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរការ 88888"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "សតិ ៖ បានប្រើ 88888888888 គីឡូបៃ, ទំនេរ 88888888888 គីឡូបៃ"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "ស្វប ៖ បាន​ប្រើ 888888888 គីឡូបៃ, ទំនេរ 888888888 គីឡូបៃ"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "សន្លឹក​កិច្ចការ​ថ្មី..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "នាំចូល​សន្លឹក​កិច្ចការ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "នាំចូល​សន្លឹក​កិច្ចការ​ថ្មីៗ​នេះ"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "យក​សន្លឹក​កិច្ចការ​ចេញ"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "នាំចេញ​សន្លឹក​កិច្ចការ..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "តភ្ជាប់ម៉ាស៊ីន..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "ផ្តាច់​ម៉ាស៊ីន"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "លក្ខណៈ​សម្បត្តិរបស់​សន្លឹក​កិច្ច​ការ"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "ផ្ទុក​សន្លឹក​ស្តង់ដារ"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "កំណត់​រចនា​សម្ព័ន្ធរចនាប័ទ្ម..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "តើ​អ្នក​ពិត​ជា​ចង់​ស្តារ​សន្លឹក​កិច្ចការ​លំនាំដើម​ឬ ?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "កំណត់​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ឡើង​វិញ​ទាំង​អស់"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "កំណត់​ឡើង​វិញ"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "តារាង​ដំណើរ​ការ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "ដំណើរការ %n"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "សតិ​ ៖ %1 %2 បាន​ប្រើ %3 %4 ទំនេរ"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "គ្មាន​ទំហំ​ស្វប"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "ស្វប ៖ %1 %2 បាន​ប្រើ ទំនេរ %3 %4"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "បង្ហាញ​តែ​បញ្ជី​ដំណើរការ​របស់​ម៉ាស៊ីន​មូលដ្ឋាន"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ឯកសារ​សន្លឹក​កិច្ចការ​ស្រេចចិត្ត​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "រក្សាសិទ្ធិ​ឆ្នាំ ១៩៩៦-២០០២ ដោយ​អ្នក​​អភិវឌ្ឍន៍ KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "ការ​គាំទ្រ Solaris\n"
+#~ "ផ្នែក​ដែល​បាន​ក្លាយ (ដោយ​ការ​អនុញ្ញាត) ពី​ម៉ូឌុល sunos5\n"
+#~ "នៃ​ឧបករណ៍​ប្រើប្រាស់ \"កំពូល\" William LeFebvre ។"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "នេះ​ជា​កន្លែង​ធ្វើ​ការ​របស់​អ្នក ។ វា​ផ្ទុក​នូវសន្លឹក​កិច្ចការ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​ត្រូវ​តែ​បង្កើត​សន្លឹក​កិច្ចការ​"
+#~ "ថ្មី​មួយ (ម៉ឺនុយ ឯកសារ->ថ្មី) មុន​ពេល​អ្នក​អាច​អូស​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា​នៅ​ទីនេះ ។​"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "សន្លឹក %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "សន្លឹក​កិច្ចការ '%1' មាន​ទិន្នន័យ​ដែល​មិន​បាន​រក្សា​ទុក ។\n"
+#~ "តើ​អ្នក​ពិត​ជាចង់រក្សា​ទុក​សន្លឹក​កិច្ចការ​ឬ ?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|ឯកសារ​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|ឯកសារ​ឧបករណ៍​ចាប់សញ្ញា"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "ជ្រើស​សន្លឹក​កិច្ចការ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "ជ្រើស​សន្លឹក​កិច្ចការ​ដែល​ត្រូវ​ផ្ទុក"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "អ្នក​មិនមាន​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ដែល​អាច​រក្សាទុកបានឡើយ ។"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "អ្នក​មិនមាន​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ដែល​អាច​រក្សាទុកបានឡើយ ។"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "រក្សា​ទុក​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​បច្ចុប្បន្ន​ជា"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "រក្សា​ទុក​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​បច្ចុប្បន្ន​ជា"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "គ្មាន​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ដែល​អាចលុបបានឡើយ ។"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "គ្មាន​សន្លឹក​កិច្ច​ការ​ដែល​អាចលុបបានឡើយ ។"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "មិន​អាច​រកឃើញឯកសារ ProcessTable.sgrd ។"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "មិន​អាច​រកឃើញឯកសារ ProcessTable.sgrd ។"
diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
index 97153ce3546..82d19bc00cc 100644
--- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-30 20:56+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <jachin@hanafos.com>\n"
@@ -21,1659 +21,1213 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "디스플레이 종류 선택"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 사용량"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "신호 플로터(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "평균 부하 (1분)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "멀티미터(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "물리적 메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "움직이는 바(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "스왑 메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선택하십시오."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "메모리"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "디스플레이 종류 선택"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardApplet'이어야 합니다."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "멀티미터 설정"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "이름"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "상태"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "사용자%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "시스템%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "로그인"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "명령"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "모든 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "시스템 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "사용자 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "소유한 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "트리(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "새로 고침(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "죽이기(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: 실행 중인 프로세스"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "프로세스 죽이기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "죽이기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "다시 묻지 않기"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "잘못된 신호."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "인자가 잘못되었습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "시스템 가드 실행(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "속성(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "화면 지우기(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "업데이트 다시 시작(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "업데이트 일시 정지(&A)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>"
-"을 선택하십시오. 워크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "신호 플로터(&S)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "멀티미터(&M)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 "
-"나타날 것입니다."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "움직이는 바(&D)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "센서 로그 기록기 설정"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard 애플릿에서는 이 형태의 센서를 표시할 수 없습니다. 다른 센서를 선"
+#~ "택하십시오."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "로그 작성"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "파일 %1을(를) 열 수 없습니다."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "타이머 간격"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "파일 %1은(는) 올바른 XML을 포함하지 않습니다."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "센서 이름"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 %1에는 올바른 애플릿 정의가 들어있는 것 같지 않습니다. 문서 형식은 "
+#~ "'KSysGuardApplet'이어야 합니다."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "호스트 이름"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "파일 %1을(를) 저장할 수 없습니다"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "로그 파일"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터에서 이 공간으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "센서 로그기록기"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "멀티미터 설정"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "센서 삭제(&R)"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "이름"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "센서 편집(&E)..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "로그 작성 중지하기(&O)"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "로그 작성 시작하기(&T)"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "실행 중"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "수면 중"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "상태"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "디스크 수면 중"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "사용자%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "좀비"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "시스템%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "정지됨"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "페이징"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "휴식 중"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "열 삭제"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "로그인"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "열 추가"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "명령"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "열 도움말"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "열 숨기기"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "시스템 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "열 보이기"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "사용자 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "모든 프로세스 선택"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "소유한 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "모든 프로세스 선택 해제"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "트리(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "모든 자식 프로세스 선택"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "새로 고침(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "죽이기(&K)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: 실행 중인 프로세스"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "프로세스를 먼저 선택해야 합니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스를 죽이시겠습니까?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "프로세스 죽이기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "죽이기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "다시 묻지 않기"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽이는 중 오류가 발생했습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1을(를) 죽일 수 있는 권한이 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "프로세스 %1이(가) 이미 사라졌습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "잘못된 신호."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정하는 중 오류가 발생했습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "프로세스 %1의 nice 값을 조정할 수 있는 권한이 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "인자가 잘못되었습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1'에 연결할 수 없습니다."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "시스템 가드 실행(&S)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "속성(&P)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "화면 지우기(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "새로 고침 주기 설정(&S)..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "업데이트 다시 시작(&C)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "신호 보내기"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "업데이트 일시 정지(&A)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "프로세스 nice 값 조정..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>이것은 센서 디스플레이입니다. 센서 디스플레이를 설정하려면 여기에"
+#~ "서 마우스 오른쪽 단추를 누르고 팝업 메뉴의 <i>속성</i>을 선택하십시오. 워"
+#~ "크시트에서 디스플레이를 지우려면 <i>삭제</i>를 선택하십시오.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "여기에 센서를 끌어 놓으십시오"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "보내기"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "이것은 워크시트의 빈 공간입니다. 센서 탐색기에서 이 곳에 센서를 끌어다 놓"
+#~ "으십시오. 일정한 시간마다 센서의 값을 관찰하기 위한 디스플레이가 나타날 것"
+#~ "입니다."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "프로세스 nice 값 설정"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "센서 로그 기록기 설정"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "로그 작성"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "글자색:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "배경색:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "막대 그래프 속성 편집"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "범위"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "제목"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "표시할 제목을 입력하십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "표시 범위"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "최소 값:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다."
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "타이머 간격"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "최대 값:"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "센서 이름"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니다."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "알람"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "최소값 알람"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "최소값 알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "최소 한계"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "최대값 알람"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "최대값 알람 사용"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "최대 한계"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "보기"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "일반 막대 색상:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "범위-초과 색상:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "글꼴 크기:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "센서"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "호스트"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "센서"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "이름표"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "단위"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "편집..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "막대 그래프의 레이블"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "새 레이블 입력:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "신호 플로터 설정"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "스타일"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "제목:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "그래프 그리기 스타일"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "기본 다각형"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "눈금"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "세로 눈금"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "범위 자동 검색"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 "
-"아래에 특별한 범위를 지정해야만 합니다."
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "호스트 이름"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "가로 눈금"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "로그 파일"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "주기당 픽셀"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "센서 로그기록기"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "격자 모양"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "센서 삭제(&R)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "선"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "센서 편집(&E)..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "세로선"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "로그 작성 중지하기(&O)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오."
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "로그 작성 시작하기(&T)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "간격:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "실행 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "수면 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "세로선 스크롤"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "디스크 수면 중"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "가로선"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "좀비"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "정지됨"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "횟수:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "페이징"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "휴식 중"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "텍스트"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "열 삭제"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "레이블"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "열 추가"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "열 도움말"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "최상위 바"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "열 숨기기"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 "
-"것입니다."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "색상"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "세로선:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "가로선:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "배경:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "색상 설정..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "그래프의 색상을 변경합니다."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "위로 이동"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "아래로 이동"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "목록 보기 설정"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "시스템 관리 설정"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "표시 개수:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "크기 비율:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "새로 고침 주기:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 초"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "막대 그래프(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "센서 로그기록기(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "로그 파일 설정"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "글꼴 설정..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "필터"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "추가(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "변경(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "텍스트 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "경고 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "단위 보이기(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "알람 사용하기(&N)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "알람 사용하기(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "보통 숫자 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "경고 숫자 색상:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "격자 색상:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 사용량"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "열 보이기"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "평균 부하 (1분)"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스 선택"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "물리적 메모리"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "모든 프로세스 선택 해제"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "스왑 메모리"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "모든 자식 프로세스 선택 해제"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "메모리"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Park Shinjo"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "peremen@gmail.com"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "대기 상태 부하"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "시스템 사용량"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice 사용량"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "사용자 사용량"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "메모리"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "캐시 메모리"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "버퍼 메모리"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "사용한 메모리"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "프로그램 메모리"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "남은 메모리"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "프로세스 개수"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "프로세스 제어기"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "디스크 처리량"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "CPU 사용량"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "전체 접근"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "읽기 접근"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "쓰기 접근"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "신호 보내기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "읽은 데이터"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "프로세스 nice 값 조정..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "쓴 데이터"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "%n개의 선택한 프로세스에 신호 %1을(를) 보내시겠습니까?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "페이지 입력"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "보내기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "페이지 출력"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "프로세스 nice 값 설정"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "컨텍스트 전환"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "글자색:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "네트워크"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "배경색:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "인터페이스"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "막대 그래프 속성 편집"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "수신자"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "범위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "발신자"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "제목"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "데이터"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "표시할 제목을 입력하십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "압축된 패킷"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "표시 범위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "손실된 패킷"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "최소 값:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "오류"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할 최소값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니"
+#~ "다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO 과부하"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "최대 값:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "프레임 오류"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할 최대값을 입력하십시오. 두 값이 모두 0이면, 범위가 자동으로 지정됩니"
+#~ "다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "멀티캐스트"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "패킷"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "최소값 알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "전달자"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "충돌"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "최소값 알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "소켓"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "최소 한계"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "총 개수"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "최대값 알람"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "표"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "최대값 알람 사용"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "고급 전원 관리(APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "최대 한계"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "열 영역"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "보기"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "온도"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "일반 막대 색상:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "팬"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "범위-초과 색상:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "상태"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "글꼴 크기:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "배터리"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "막대 밑에 들어갈 이름에 사용할 글꼴의 크기를 결정합니다. 들어갈 말이 너무 "
+#~ "크게되면 자동적으로 알맞는 작은크기의 글꼴로 제한이 됩니다."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "배터리 충전률"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "센서"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "배터리 사용량"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "호스트"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "남은 시간"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "센서"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "인터럽트"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "이름표"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "평균 부하 (5분)"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "단위"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "평균 부하 (15분)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "편집..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "클럭 주파수"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "레이블을 설정하려면 이 단추를 누르십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "하드웨어 센서"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "센서를 지우려면 이 단추를 누르십시오."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "파티션 사용량"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "막대 그래프의 레이블"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "사용한 공간"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "새 레이블 입력:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "남은 공간"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "신호 플로터 설정"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "채우기 레벨"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "스타일"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "디스크 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "팬 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "온도계 %1"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "제목:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "전체"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "그래프 그리기 스타일"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "정수 %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/초"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "기본 다각형"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "전통적 - 데이터 점 당 하나의 선"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "분"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "눈금"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "정수 값"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "실수 값"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "전역 스타일 설정"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "표시 스타일"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "첫 번째 글자색:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "두 번째 글자색:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "센서 색상"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "색상 설정..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "색상 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "호스트 %1의 시간 초과"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "타이머 설정"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "호스트 연결"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "호스트:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "연결 방식"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "세로 눈금"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "범위 자동 검색"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "데몬"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "표시할수 있는 범위내에서 현재 표시된 값을 동적으로 적용하여 보여줄려면 이 "
+#~ "박스를 체크하세요. 만약 이박스를 체크하지 않으면, 원하는 필드 아래에 특별"
+#~ "한 범위를 지정해야만 합니다."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "가로 눈금"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "사용자 정의 명령"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "주기당 픽셀"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려면 선택하십시오."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "격자 모양"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "포트:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "선"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "세로선"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "예. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 활성화 하십시오."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "명령:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "간격:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "두 세로선 사이의 간격을 입력하십시오."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "세로선 스크롤"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1에서의 메시지:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "가로선"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "센서 탐색기"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "화면 크기가 충분하다면, 이것을 클릭하여 가로선을 사용하십시오."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "센서 종류"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "횟수:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "가로선의 개수를 입력하십시오."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 "
-"디스플레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 "
-"수 있습니다."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "텍스트"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "레이블"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "워크시트 속성"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "가로선 옆에 값을 함께 표시합니다."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "줄:"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "최상위 바"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "칸:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "제목줄 표시를 활성화 할려면 이것을 선택하세요. 이는 applet 표시하는것에만 "
+#~ "유용합니다. 이 제목줄은 화면이 충분히 커야만 보여질 것입니다."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "색상"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "세로선:"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "가로선:"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE 시스템 모니터"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "배경:"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE 시스템 모니터"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "색상 설정..."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "프로세스 88888개"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "그래프의 색상을 변경합니다."
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "위로 이동"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "아래로 이동"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "새 워크시트(&N)..."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "목록 보기 설정"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "워크시트 가져오기..."
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "시스템 관리 설정"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "표시 개수:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "워크시트 지우기(&R)"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "크기 비율:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "워크시트 내보내기(&E)..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "호스트에 연결하기(&O)..."
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "새로 고침 주기:"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "호스트 연결 끊기(&I)"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " 초"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "워크시트 속성(&W)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "파일 %1에는 올바른 워크시트가 정의되어 있지 않습니다. 문서 형식은 "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' 형식을 가져야 합니다."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "표준 시트 불러오기"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "파일 %1의 워크시트 크기가 잘못되었습니다."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "스타일 설정(&S)..."
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "클립보드에 올바른 디스플레이 설명이 없습니다."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "막대 그래프(&B)"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "모든 워크시트 초기화"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "센서 로그기록기(&E)"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "초기화"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "로그 파일 설정"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "프로세스 목록"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "글꼴 설정..."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "프로세스 %n개"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "필터"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "추가(&A)"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "사용 가능한 스왑 없음"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "변경(&C)"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "텍스트 색상:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "경고 색상:"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "불러올 추가 워크시트 파일"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "단위 보이기(&S)"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "디스플레이의 제목에 단위를 표시하려면 선택하십시오."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"솔라리스 지원\n"
-"William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n"
-"모듈의 일부분 사용."
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용하기(&N)"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오."
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "알람 사용하기(&E)"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "시트 %1"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "보통 숫자 색상:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n"
-"워크시트를 저장하시겠습니까?"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "경고 숫자 색상:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "격자 색상:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Park Shinjo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "peremen@gmail.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "대기 상태 부하"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "시스템 사용량"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice 사용량"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "사용자 사용량"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "메모리"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "캐시 메모리"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "버퍼 메모리"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "사용한 메모리"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "프로그램 메모리"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "남은 메모리"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "프로세스 개수"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "프로세스 제어기"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "디스크 처리량"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "CPU 사용량"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "전체 접근"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "읽기 접근"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "쓰기 접근"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "읽은 데이터"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "쓴 데이터"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "페이지 입력"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "페이지 출력"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "컨텍스트 전환"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "네트워크"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "인터페이스"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "수신자"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "발신자"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "데이터"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "압축된 패킷"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "손실된 패킷"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "오류"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO 과부하"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "프레임 오류"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "멀티캐스트"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "패킷"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "전달자"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "충돌"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "소켓"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "총 개수"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "표"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "고급 전원 관리(APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "열 영역"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "온도"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "팬"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "상태"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "배터리"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "배터리 충전률"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "배터리 사용량"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "남은 시간"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "인터럽트"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "평균 부하 (5분)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "평균 부하 (15분)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "클럭 주파수"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "하드웨어 센서"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "파티션 사용량"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "사용한 공간"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "남은 공간"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "채우기 레벨"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "디스크 %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "팬 %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "온도계 %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "전체"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "정수 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/초"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "분"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "정수 값"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "실수 값"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 끊어졌습니다."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "전역 스타일 설정"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "표시 스타일"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "첫 번째 글자색:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "두 번째 글자색:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "센서 색상"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "색상 설정..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "색상 %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1과(와)의 연결이 거부되었습니다"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "호스트 %1을(를) 찾을 수 없습니다"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "호스트 %1의 시간 초과"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "호스트 %1의 네트워크 실패"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "타이머 설정"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "워크시트의 새로 고침 주기 사용하기"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "시트에 있는 모든 디스플레이는 다음 시간마다 갱신됩니다."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "호스트 연결"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "호스트:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "연결하려는 호스트를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "연결 방식"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "원격 호스트에 안전한 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "원격 호스트에 원격 셸을 사용해서 연결하려면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "데몬"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "연결하려는 장치에서 실행하고 있는 ksysguard 데몬에 연결하려면 선택하십시"
+#~ "오."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "사용자 정의 명령"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "원격 호스트에서 ksysguardd를 시작하기 위해서 아래에 입력한 명령을 사용하려"
+#~ "면 선택하십시오."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "포트:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ksysgard 데몬이 연결을 받을 포트 번호를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "예. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "명령:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "감시하려고 하는 호스트에서 ksysguardd를 실행하는 명령을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "예. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1에서의 메시지:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "센서 탐색기"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "센서 종류"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "워크시트나 패널 애플릿으로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "센서 탐색기는 연결된 호스트와 호스트의 센서 목록을 보여 줍니다. 워크시트"
+#~ "나 패널의 애플릿에 센서를 끌어다 놓으십시오. 센서의 값을 보여 주는 디스플"
+#~ "레이가 나타납니다. 몇몇 센서 디스플레이들은 한 개 이상의 센서의 값을 보여 "
+#~ "줍니다. 디스플레이에 센서를 끌어다 놓으면 센서를 더 추가할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "워크시트의 비어 있는 필드로 센서를 끌어다 놓으십시오."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "워크시트 속성"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "줄:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "칸:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "시트의 줄 개수를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "시트의 칸 개수를 입력하십시오."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "워크시트의 제목을 입력하십시오."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE 시스템 모니터"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "프로세스 88888개"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "메모리: 88888888888 kB 사용됨, 88888888888 kB 남음"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "스왑: 888888888 kB 사용됨, 888888888 kB 남음"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "새 워크시트(&N)..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "워크시트 가져오기..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "최근 워크시트 가져오기(&I)..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "워크시트 지우기(&R)"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "워크시트 내보내기(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "호스트에 연결하기(&O)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "호스트 연결 끊기(&I)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "워크시트 속성(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "표준 시트 불러오기"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "스타일 설정(&S)..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "기본 워크시트를 복원하시겠습니까?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "모든 워크시트 초기화"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "초기화"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "프로세스 목록"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "프로세스 %n개"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "메모리: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "사용 가능한 스왑 없음"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "스왑: %1 %2 사용됨, %3 %4 남음"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "로컬호스트의 프로세스 목록만 보이기"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "불러올 추가 워크시트 파일"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 TDE 시스템 모니터 개발자"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "솔라리스 지원\n"
+#~ "William LeFebvre의 \"top\" 유틸리티의 sunos5\n"
+#~ "모듈의 일부분 사용."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "이것은 작업 공간이며 워크시트를 포함합니다. 파일->새로 만들기 메뉴를 눌러"
+#~ "서 새로운 워크시트를 만든 다음 센서를 끌어다 놓아서 추가하십시오."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "시트 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "워크시트 '%1'의 데이터가 저장되지 않았습니다.\n"
+#~ "워크시트를 저장하시겠습니까?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|센서 파일"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|센서 파일"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "가져올 워크시트 선택"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "가져올 워크시트 선택"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "저장할 워크시트가 없습니다."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "저장할 워크시트가 없습니다."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "현재 워크시트 다른 이름으로 저장하기"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "삭제할 워크시트가 없습니다."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd 파일을 찾을 수 없습니다."
diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
index c87a2723f48..62ab40a85de 100644
--- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-10 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
@@ -13,1727 +13,1275 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU apkrovimas"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalų ploteris"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeteras"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizinė atmintis"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Šokantys stulpeliai"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap atmintis"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti kitą "
-"daviklį."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Atm"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Pasirinkite vaizdo tipą"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n"
-"kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetro nustatymai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Pavadinimas"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Būklė"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Naudotojas%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Registravimasis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Visi procesai:"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sisteminiai procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Naudotojo procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Nuosavi procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Medis"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atnaujinti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Pa&šalinti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Veikiantys procesai"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n"
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n"
-"Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Baigti procesą"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Kill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Daugiau nebeklausti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procesas %1 jau dingo!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Blogas signalas!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Blogas argumentas!"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Savybės"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Pašalinti vaizdą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Tęsti atnaujinimą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą paspauskite ir "
-"laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio rėmelio ar vaizdo dėžutės "
-"ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio meniu. Norėdami išmesti tą "
-"vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite <i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalų ploteris"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Padėkite daviklį čia"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeteras"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių naršyklės "
-"ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums stebėti daviklio "
-"reikšmes laiko bėgyje."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Šokantys stulpeliai"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard įskiepis nepalaiko šio daviklio tipo rodymo.Prašome pasirinkti "
+#~ "kitą daviklį."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Žurnalas"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nepavyksta atidaryti bylos %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Taimerio intervalas"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Byloje %1 nėra teisingo XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Daviklio vardas"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byloje %1 nėra galiojančio įskiepio aprašymo,\n"
+#~ "kuris turi turėti „KSysGuardApplet“ dokumento tipą"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Mazgo vardas"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nepavyksta išsaugoti bylos %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Žurnalo byla"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Atitempkite daviklius iš TDE sistemos apsaugos į šią vietą."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Daviklių žurnalas"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetro nustatymai"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Pašalinti daviklį"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Pavadinimas"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Redaguoti daviklį"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "veikia"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "miega"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Būklė"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "miega diske"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Naudotojas%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombis"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "sustabdytas"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "puslapiavimas"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nedirba"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Pašalinti stulpelį"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Registravimasis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Pridėti stulpelį"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pagalba apie stulpelį"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Visi procesai:"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Paslėpti stulpelį"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sisteminiai procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Rodyti stulpelį"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Naudotojo procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Pažymėti visus procesus"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Nuosavi procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Medis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Atnaujinti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Pa&šalinti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Veikiantys procesai"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Iš pradžių Jūs turite pasirinkti procesą."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktą procesą?\n"
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktus procesus?\n"
+#~ "Ar norite nutraukti (kill) %n pasirinktų procesų?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Baigti procesą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Kill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Daugiau nebeklausti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Klaida bandant pašalinti procesą %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Neužtenka leidimų pašalinti procesą %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procesas %1 jau dingo!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Blogas signalas!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Klaida bandant pakeisti „nice“ procesui %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Neužtenka leidimų pakeisti „nice“ procesui %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Blogas argumentas!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Neįmanoma prisijungti prie „%1“!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Startuoti TDE &sistemos apsaugos programą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Savybės"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Pašalinti vaizdą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Nustatyti atnaujinimo intervalą..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Tęsti atnaujinimą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pasiųsti signalą"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Pristabdyti atnaujinimą"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Čia yra daviklių vaizdas. Norėdami pakeisti daviklio vaizdą "
+#~ "paspauskite ir laikykite paspaudę dešinį pelės mygtuką ant bet kurio "
+#~ "rėmelio ar vaizdo dėžutės ir pasirinkite <i>Savybės</i> iš pasirodančio "
+#~ "meniu. Norėdami išmesti tą vaizdą iš darbo lentelės, pasirinkite "
+#~ "<i>Pašalinti</i>.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n"
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n"
-"Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Padėkite daviklį čia"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Siųsti"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia yra tuščia darbo lentelės vieta. Nutempkite daviklį iš daviklių "
+#~ "naršyklės ir padėkite čia. Atsiras daviklio vaizdas, leidžiantis jums "
+#~ "stebėti daviklio reikšmes laiko bėgyje."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Pakeisti proceso nice lygį"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Daviklių žurnalo nustatymai"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Žurnalas"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Taimerio intervalas"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Daviklio vardas"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Mazgo vardas"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Žurnalo byla"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Daviklių žurnalas"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Pašalinti daviklį"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Redaguoti daviklį"
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&ustabdyti rašymą į žurnalą"
+
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Pradė&ti įrašinėti į žurnalą"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "veikia"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "miega"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "miega diske"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "sustabdytas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "puslapiavimas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nedirba"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Pašalinti stulpelį"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Pridėti stulpelį"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pagalba apie stulpelį"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Paslėpti stulpelį"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Rodyti stulpelį"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Pažymėti visus procesus"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Nuimti žymėjimą nuo visų procesų"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Pažymėti visus procesus-palikuonis"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Nuimti pažymėjimą nuo visų procesų-palikuonių"
+
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
+
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
+
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
+
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
+
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
+
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
+
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
+
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
+
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
+
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
+
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pasiųsti signalą"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą pažymėtam procesui?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtiems procesams?\n"
+#~ "Ar Jūs tikrai norite pasiųsti %1 signalą %n pažymėtų procesų?"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Siųsti"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Pakeisti proceso nice lygį"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n"
+#~ "tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n"
+#~ "gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n"
+#~ "aukštesnis prioritetas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Įveskite norimą nice lygį:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Teksto spalva:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fono spalva:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalas"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Antraštė"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rodyti intervalą"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimali reikšmė:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jūs ruošiatės pakeisti proceso %1 prioritetą procesų vykdymo\n"
-"tvarkaraštyje. Atsiminkite, kad tik supernaudotojas (root)\n"
-"gali sumažinti proceso nice lygį. Kuo mažesnis numeris, tuo\n"
-"aukštesnis prioritetas\n"
-"\n"
-"Įveskite norimą nice lygį:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Teksto spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fono spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Redaguoti stulpelių grafiko pasirinkimus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Antraštė"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Įveskite čia vaizdo antraštę."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rodyti intervalą"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimali reikšmė:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
-"automatinis intervalo nustatymas."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite čia mažiausią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, "
+#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimali reikšmė:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimali reikšmė:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, įjungiamas "
-"automatinis intervalo nustatymas. "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Aliarmai"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Įjungti perspėjimą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Apatinis limitas:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Viršutinis limitas:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Išvaizda"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normali stulpelio spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Viršytos reikšmės spalva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Šrifto dydis:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai "
-"automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl patartina "
-"naudoti čia mažą šrifto dydį."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Davikliai"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Mazgas"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Daviklis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Antraštė"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienetai"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redaguoti..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Stulpelių grafiko antraštę"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Įveskite naują antraštę:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signalų ploterio nustatymai"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stilius"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Antraštė:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiko paišymo stilius"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Baziniai daugiakampiai"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalės"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikali skalė"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatinis intervalo nustatymas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų "
-"keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose "
-"laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite čia maksimalią rodomą reikšmę. Jei abi reikšmės yra 0, "
+#~ "įjungiamas automatinis intervalo nustatymas. "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontali skalė"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Aliarmai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikseliai per laiko vienetą"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Aliarmas mažiausiai reikšmei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Tinklelis"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Įjungti perspėjimą"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linijos"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Įjungti mažiausios reikšmės aliarmą."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikalios linijos"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Apatinis limitas:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas užtektinai "
-"didelis."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Aliarmas maksimaliai reikšmei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Atstumas:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Įjungti maksimalios reikšmės aliarmą."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Viršutinis limitas:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikalios linijos stumdomos"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Išvaizda"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontalios linijos"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normali stulpelio spalva:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai "
-"dideliam vaizdui."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Viršytos reikšmės spalva:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Kiekis:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Šrifto dydis:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai nusako šrifto, naudojamo stulpelio antraštei, dydį. Stulpeliai "
+#~ "automatiškai panaikinami, jei tekstas pasidaro per didelis, todėl "
+#~ "patartina naudoti čia mažą šrifto dydį."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekstas"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Davikliai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Žymės"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Mazgas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų nurodytos "
-"reikšmės."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Daviklis"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Didžiausias stulpelis"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Antraštė"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Vienetai"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redaguoti..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti antraštę."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Paspauskite čia norėdami ištrinti daviklį."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Stulpelių grafiko antraštę"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Įveskite naują antraštę:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signalų ploterio nustatymai"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stilius"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Antraštė:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafiko paišymo stilius"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Baziniai daugiakampiai"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originalus – viena linija duomenų taškui"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalės"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikali skalė"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatinis intervalo nustatymas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite šį lauką, jei norite, kad rodomas intervalas automatiškai būtų "
+#~ "keičiamas pagal rodomas reikšmes. Jei jo nepažymėsite, žemiau esančiuose "
+#~ "laukuose turėsite įrašyti norimą intervalą."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontali skalė"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikseliai per laiko vienetą"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Tinklelis"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linijos"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vertikalias linijas, kai vaizdas "
+#~ "užtektinai didelis."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Atstumas:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Įveskite atstumą tarp dviejų vertikalių linijų."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos stumdomos"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontalios linijos"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai, norėdami įjungti horizontalias linijas esant užtektinai "
+#~ "dideliam vaizdui."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Kiekis:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Įveskite čia horizontalių linijų kiekį."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekstas"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Žymės"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai jei norite, kad ties horizontaliomis linijomis būtų "
+#~ "nurodytos reikšmės."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Didžiausias stulpelis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai "
+#~ "naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas "
+#~ "užtektinai didelis."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Spalvos"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikalios linijos:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontalios linijos:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fonas:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nustatyti spalvą..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Stumti aukštyn"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Stumti žemyn"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Sąrašo nustatymai"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Pažymėkite tai norėdami įjungti vaizdo antraštės juostą. Tikriausiai tai "
-"naudinga tik įskiepio vaizdams. Juosta matoma tik tada, kai vaizdas užtektinai "
-"didelis."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Spalvos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikalios linijos:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontalios linijos:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fonas:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nustatyti spalvą..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Paspauskite šį mygtuką norėdami nustatyti daviklio spalvą diagramoje."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Stumti aukštyn"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Stumti žemyn"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Sąrašo nustatymai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Vaizdų skaičius:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Dydžių santykis:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti "
-"„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Stulpelių &grafikas"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Daviklių žurnalas"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Žurnalo bylos nustatymai"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Pasirinkti šriftą..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtras"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridėti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Keisti"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksto spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Aliarmo spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Rodyti vienetus"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo vienetai."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Įjungti aliarmą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Įjungti aliarmą"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normali skaičiaus spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Grotelių spalva:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU apkrovimas"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard įskiepio nustatymai"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Vaizdų skaičius:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizinė atmintis"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Dydžių santykis:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap atmintis"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Atnaujinimo intervalas:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Atm"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Byloje %1 nėra galiojančio darbo lentelės aprašymo, kuris turi turėti "
+#~ "„KSysGuardWorkSheet“ dokumento tipą."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Byloje %1 nurodytas blogas darbo lentelės dydis."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nedarbo apkrovimas"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Laikinoje talpyklėje nėra teisingo vaizdo apibrėžimo."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemos apkrovimas"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Stulpelių &grafikas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice apkrovimas"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Daviklių žurnalas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Naudotojo apkrovimas"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Žurnalo bylos nustatymai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmintis"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Pasirinkti šriftą..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kešavimo atmintis"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buferių atmintis"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Pridėti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Naudojama atmintis"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Keisti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programų atmintis"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teksto spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Laisva atmintis"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Aliarmo spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Procesų skaičius"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Rodyti vienetus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Procesų kontrolierius"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įjunkite, norėdami kad vaizdo antraštės gale būtų rodomi matavimo "
+#~ "vienetai."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disko pralaidumas"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Įjungti aliarmą"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Apkrovimas"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Įjungti aliarmą"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi iš viso"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normali skaičiaus spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi skaityti"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Aliarmo skaičiaus spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Kreipimųsi rašyti"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Grotelių spalva:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Perskaityta duomenų"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Ričardas Čepas,Donatas Glodenis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Įrašyta duomenų"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "rch@richard.eu.org,dgvirtual@akl.lt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Puslapių į"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Nedarbo apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Puslapių iš"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemos apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteksto perjungimai"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Tinklas"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Naudotojo apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Sąsajos"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Imtuvas"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kešavimo atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Siųstuvas"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buferių atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Duomenys"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Naudojama atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Suspausti paketai"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programų atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pamesti paketai"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Laisva atmintis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Klaidos"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Procesų skaičius"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO perpildymai"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Procesų kontrolierius"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "„Frame“ klaidos"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disko pralaidumas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Apkrovimas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nešėjas"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolizijos"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socket'ai"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Iš viso"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Lentelė"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi iš viso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi skaityti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatūros zona"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Kreipimųsi rašyti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatūra"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Perskaityta duomenų"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventiliatorius"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Įrašyta duomenų"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Būsena"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Puslapių į"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Puslapių iš"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Baterijos pakrovimas"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteksto perjungimai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Baterijos naudojimas"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tinklas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Likęs laikas"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Sąsajos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Pertraukimai"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Imtuvas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Siųstuvas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Duomenys"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Laikrodžio dažnis"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Suspausti paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Geležies davikliai"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pamesti paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Skirsnio naudojimas"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Klaidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Panaudota vieta"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO perpildymai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Laisva vieta"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "„Frame“ klaidos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Užpildyta dalis"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Diskas%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventiliatorius %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatūra%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Iš viso"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nešėjas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "vnt./s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolizijos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBaitai"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socket'ai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Iš viso"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Sveikas skaičius"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Slankaus kablelio skaičius"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Vaizdo stilius"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Antroji priekinio plano spalva:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Daviklių spalvos"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Keisti spalvą..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Spalva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Mazgas %1 nerastas"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Laiko limitas mazgui %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Tinklo klaida mazge %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimerio nustatymai"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Prisijunkite prie mazgo"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Mazgas:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Prisijungimo tipas"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie "
-"nutolusio mazgo."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Lentelė"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Aukštesnio lygio vartojamos srovės valdymas (APM)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti prie "
-"nutolusio mazgo."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Tarnyba"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatūros zona"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, "
-"veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje "
-"klientų paklausimų."
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatūra"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Nuosava komanda"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventiliatorius"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui "
-"nutolusiame mazge."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Būsena"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Prievadas:"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama susijungimus."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Baterijos pakrovimas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "pvz. 3112"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Baterijos naudojimas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda:"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Likęs laikas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Pertraukimai"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (5 min)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Pranešimas nuo %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Apkrovimo vidurkis (15 min)"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Daviklių naršyklė"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Laikrodžio dažnis"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Daviklio tipas"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Geležies davikliai"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto įskiepyje."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Skirsnio naudojimas"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Panaudota vieta"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Laisva vieta"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Užpildyta dalis"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Diskas%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventiliatorius %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatūra%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Iš viso"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "vnt./s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBaitai"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Sveikas skaičius"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Slankaus kablelio skaičius"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 nutrūko!"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globalūs stiliaus nustatymai"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Vaizdo stilius"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Pirmoji priekinio plano spalva:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Antroji priekinio plano spalva:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Daviklių spalvos"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Keisti spalvą..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Spalva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Prisijungimas prie %1 neleistas"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Mazgas %1 nerastas"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Laiko limitas mazgui %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Tinklo klaida mazge %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Taimerio nustatymai"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Naudoti darbo lentelės atnaujinimo intervalą"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Visi lentelės vaizdai turi būti atnaujinami dažniu, nurodytu čia."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Prisijunkite prie mazgo"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Mazgas:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Įveskite vardą mazgo, prie kurio Jūs norite prisijungti."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Prisijungimo tipas"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti saugų apvalkalą (ssh) prisijungti prie "
+#~ "nutolusio mazgo."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti nutolusį apvalkalą (rsh) prisijungti "
+#~ "prie nutolusio mazgo."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Tarnyba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pažymėkite šią parinktį jei norite prisijungti prie ksysguard tarnybos, "
+#~ "veikiančios mašinoje, prie kurios Jūs norite prisijungti, ir klausančioje "
+#~ "klientų paklausimų."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Nuosava komanda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinkite jei Jūs norite naudoti šią komandą ksysguqard paleidimui "
+#~ "nutolusiame mazge."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Prievadas:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite numerį porto, kurį naudoja ksysguard tarnyba priimdama "
+#~ "susijungimus."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "pvz. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Įveskite komandą, paleidžiančią ksysguard mazge, kurį Jūs norite stebėti"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "pvz. ssh -l root tolimas.mazgas.lt ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pranešimas nuo %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Daviklių naršyklė"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Daviklio tipas"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje arba pulto "
+#~ "įskiepyje."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų "
+#~ "daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas "
+#~ "darbo lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio "
+#~ "reikšmes. Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes "
+#~ "vienu metu. Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei "
+#~ "norite pridėti daugiau daviklių."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Darbo lentelės savybės"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Eilutės:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stulpeliai:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE sistemos apsauga"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE sistemos apsauga"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesų"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Naujas darbalapis..."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Daviklių naršyklė pateikia sąrašą prisijungusių mazgų ir jų pateikiamų "
-"daviklių. Prispauskite daviklį su pele ir nutempkite į padėjimo vietas darbo "
-"lentelėje ar pulto įskiepyje. Pasirodys vaizdas, rodantis daviklio reikšmes. "
-"Kai kurie daviklių vaizdai gali rodyti kelių daviklių reikšmes vienu metu. "
-"Paprasčiausiai nutempkite kitus daviklius į vaizdą, jei norite pridėti daugiau "
-"daviklių."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Nutempkite daviklius į tuščius laukus darbo lentelėje."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Darbo lentelės savybės"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Eilutės:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stulpeliai:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Įveskite lentelės eilučių kiekį."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Įveskite lentelės stulpelių kiekį."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Įveskite čia darbo lentelės antraštę."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE sistemos apsauga"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE sistemos apsauga"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesų"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Atmintis: 88888888888 kB panaudota, 88888888888 kB laisva"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB panaudota, 888888888 kB laisva"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Naujas darbalapis..."
-
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importuoti darbalapį"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importuoti darbalapį"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importuoti vėliausius darbalapius..."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Pašalinti darbalapį"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Pašalinti darbalapį"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportuoti darbalapius..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportuoti darbalapius..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Prisijungti prie mazgo..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Prisijungti prie mazgo..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "A&tsijungti nuo mazgo"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "A&tsijungti nuo mazgo"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Darbo lentelės savybės"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Darbo lentelės savybės"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Įkelti standartinius lapus"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Įkelti standartinius lapus"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigūruoti &stilių..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigūruoti &stilių..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite atstatyti numatytas darbo lenteles?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Atstatyti iš naujo visas darbo lenteles"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Perstartuoti"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Perstartuoti"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procesų lentelė"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procesų lentelė"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"% procesas\n"
-"%n procesai\n"
-"%n procesų"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "% procesas\n"
+#~ "%n procesai\n"
+#~ "%n procesų"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Atmintis: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nėra swap vietos"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nėra swap vietos"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 panaudota, %3 %4 laisva"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Rodyti tik vietinio mazgo procesų sąrašą"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Nebūtinos darbo lentelės, kurias norėtumėte įkelti"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 KSysGuard programuotojai"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris pagalba\n"
-"Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n"
-"William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris pagalba\n"
+#~ "Dalis adaptuota (gavus leidimą) iš sunos5\n"
+#~ "William LeFebvre modulio „top“ pagalbinės programos."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti naują "
-"darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Čia yra darbo zona. Joje talpinamos darbo lentelės. Jūs turite sukurti "
+#~ "naują darbo lentelę (Meniu Byla->Nauja) prieš nutempdami čia daviklius."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Lentelė %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Lentelė %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n"
-"Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Darbo lentelėje „%1“ yra neišsaugotų duomenų\n"
+#~ "Ar Jūs norite išsaugoti darbo lentelę?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor bylos"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor bylos"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Pasirinkite darbo lentelę, kurią norėtumėte įkelti"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jūs neturite darbo lentelės, kurią būtų galima išsaugoti!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Įrašyti esamą darbo lentelę kaip"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nėra darbo lentelių, kurias būtų galima ištrinti!"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nepavyko rasti bylos ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po
index 71be8e2a2ee..fb5969f7bcf 100644
--- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-23 20:20EEST\n"
"Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n"
"Language-Team: Latvian\n"
@@ -15,1814 +15,1336 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+#: SystemLoad.sgrd:5
#, fuzzy
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izvēlēties displeja tipu"
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Lietotāja Slodze"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signālu Plotters"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Vidējā Slodze (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetrs"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziskā Atmiņa"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dejojošas Joslas"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swap Atmiņa"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard aplets neuztur šā tipa sensoru parādīšanu. Lūdzu izvēlēties citu "
-"sensoru."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nevar atvērt failu %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Atmiņa"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Izvēlēties displeja tipu"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fails %1 nesatur derīgu apleta definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa "
-"'KSysGuardApplet'."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signālu Plotters"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nevar saglabāt failu %1"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetrs"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Pārvelk sensorus no TDE Sistēmas Sarga šajā ailē."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dejojošas Joslas"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimetra Uzstādījumi"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard aplets neuztur šā tipa sensoru parādīšanu. Lūdzu izvēlēties "
+#~ "citu sensoru."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Vārds"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nevar atvērt failu %1."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fails %1 nesatur derīgu XML."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails %1 nesatur derīgu apleta definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa "
+#~ "'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nevar saglabāt failu %1"
+
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Pārvelk sensorus no TDE Sistēmas Sarga šajā ailē."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimetra Uzstādījumi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Vārds"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Statuss"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Brīnišķīgi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Statuss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Pieteikšanās"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Brīnišķīgi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Pieteikšanās"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komanda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
#, fuzzy
-msgid "All Processes"
-msgstr "Visi procesi"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Visi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
#, fuzzy
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistēmas procesi"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistēmas procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
#, fuzzy
-msgid "User Processes"
-msgstr "Lietotāja procesi"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Lietotāja procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Paša procesi"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Paša procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Koks"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Koks"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atsvaidze"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Atsvaidze"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Nokaut"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Nokaut"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Darbojošies Procesi"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Darbojošies Procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Jums vispirms jāizvēlas process!"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Jums vispirms jāizvēlas process!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vai jūs vēlaties nokaut izvēlēto procesu?\n"
-"Vai jūs vēlaties nokaut %n izvēlētos procesus?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
#, fuzzy
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Visi procesi"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai jūs vēlaties nokaut izvēlēto procesu?\n"
+#~ "Vai jūs vēlaties nokaut %n izvēlētos procesus?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Nokaut"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Visi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Nokaut"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Kļūda mēģinot nokaut procesu %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Kļūda mēģinot nokaut procesu %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai nokautu procesu %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai nokautu procesu %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Process %1 jau pazudis!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Process %1 jau pazudis!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Nepareizs Signāls!"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Nepareizs Signāls!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Kļūda mēģinot renice procesu %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Kļūda mēģinot renice procesu %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai renice procesu %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nepietiekamas tiesības, lai renice procesu %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Nederīgs arguments!"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Nederīgs arguments!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nav iespējams savienoties ar `%1`!"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nav iespējams savienoties ar `%1`!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Īpašības"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Īpašības"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Aizvākt Displeju"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Aizvākt Displeju"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
#, fuzzy
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Uz&stādīt Atjaunināšanas Intervālu"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Uz&stādīt Atjaunināšanas Intervālu"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Turpināt Atjaunināšanu"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Turpināt Atjaunināšanu"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Apturēt Atjaunināšanu"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Apturēt Atjaunināšanu"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Šis ir sensora displejs. Lai pielāgotu sensora displeju noklikšķiniet un "
-"turiet labo peles taustiņu vai nu uz kadra vai ekrāna bokša un izvēlieties "
-"ierakstu <i>Īpašības</i> no uzlecošās izvēlnes. Izvēlieties <i>Aizvākt</i> "
-"lai dzēstu displeju no darba lapas.</p>%1</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Šis ir sensora displejs. Lai pielāgotu sensora displeju "
+#~ "noklikšķiniet un turiet labo peles taustiņu vai nu uz kadra vai ekrāna "
+#~ "bokša un izvēlieties ierakstu <i>Īpašības</i> no uzlecošās izvēlnes. "
+#~ "Izvēlieties <i>Aizvākt</i> lai dzēstu displeju no darba lapas.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
#, fuzzy
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Nomest sensoru šeit"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Nomest sensoru šeit"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Šī ir tukša vieta darba tabulā. Ievelciet sensoru no Sensoru Pārlūka un "
-"nometiet to šeit. Sensora displejs parādīsies, kas ļaus jums novērot sensora "
-"vērtības laikā."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī ir tukša vieta darba tabulā. Ievelciet sensoru no Sensoru Pārlūka un "
+#~ "nometiet to šeit. Sensora displejs parādīsies, kas ļaus jums novērot "
+#~ "sensora vērtības laikā."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
#, fuzzy
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "SensoruReģistrētāja Uzstādījumi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Reģistrēšana"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Reģistrēšana"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Taimera Intervāls"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Taimera Intervāls"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
#, fuzzy
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "SensoraVārds"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "SensoraVārds"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
#, fuzzy
-msgid "Host Name"
-msgstr "ResursdatoraVārds"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "ResursdatoraVārds"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
#, fuzzy
-msgid "Log File"
-msgstr "ŽurnālFails"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ŽurnālFails"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensoru Reģistrētājs"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensoru Reģistrētājs"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Aizvākt Sensoru"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Aizvākt Sensoru"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
#, fuzzy
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "R&ediģēt Sensoru"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "R&ediģēt Sensoru"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Be&igt Reģistrēšanu"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Be&igt Reģistrēšanu"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Sāk&t Reģistrēšanu"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Sāk&t Reģistrēšanu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "darbojos"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "darbojos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "guļošs"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "guļošs"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disks guļ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disks guļ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombijs"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombijs"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "apturēts"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "apturēts"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "peidžings"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "peidžings"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "gaida"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "gaida"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Aizvākt Kolonu"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Aizvākt Kolonu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Pievienot Kolonu"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Pievienot Kolonu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Palīdzība par kolonu"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Palīdzība par kolonu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
#, fuzzy
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Slēpt Kolonu"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Slēpt Kolonu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
#, fuzzy
-msgid "Show Column"
-msgstr "Rādīt kolonu"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Rādīt kolonu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
#, fuzzy
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Izvēlēties visus procesus"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Izvēlēties visus procesus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
#, fuzzy
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Unselektēt visus procesus"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Unselektēt visus procesus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
#, fuzzy
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Izvēlēties visus apakšprocesus"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Izvēlēties visus apakšprocesus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
#, fuzzy
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Unselektēt visus apakšprocesus"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Unselektēt visus apakšprocesus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Nosūtīt Signālu"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Nosūtīt Signālu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
#, fuzzy
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice Process"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice Process"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vai jūs tiešām velaties nosūtīt signālu %1 uz izvēlēto procesu?\n"
-"Vai jūs tiešām vēlaties nosūtīt signālu %1 uz %n izvēlētajiem procesiem?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vai jūs tiešām velaties nosūtīt signālu %1 uz izvēlēto procesu?\n"
+#~ "Vai jūs tiešām vēlaties nosūtīt signālu %1 uz %n izvēlētajiem procesiem?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Sensors"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice Process"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice Process"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jūs gatavojieties mainīt plānošanas prioritāti\n"
+#~ "procesam %1. Atcerieties, ka tikai Superlietotājs (roots)\n"
+#~ "var samazināt procesa jūtības līmeni. Mazāks\n"
+#~ "numurs paaugstina tā prioritāti.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lūdzu ievadiet vēlamo jūtības līmeni:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Jūs gatavojieties mainīt plānošanas prioritāti\n"
-"procesam %1. Atcerieties, ka tikai Superlietotājs (roots)\n"
-"var samazināt procesa jūtības līmeni. Mazāks\n"
-"numurs paaugstina tā prioritāti.\n"
-"\n"
-"Lūdzu ievadiet vēlamo jūtības līmeni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Fona Krāsa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Rediģēt JosluGrafa Uzstādījumus"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Diapazons"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titls"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Ievadiet šeit displeja titlus."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Displeja Diapazons"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-#, fuzzy
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimālā Vērtība"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ievadiet šeit displeja minimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska "
-"diapazona noteikšana ir atļauta."
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
#, fuzzy
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimālā Vērtība"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Fona Krāsa"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Rediģēt JosluGrafa Uzstādījumus"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Diapazons"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titls"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Ievadiet šeit displeja titlus."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Displeja Diapazons"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ievadiet šeit displeja maksimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 automātiska "
-"diapazona noteikšana ir atļauta."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Trauksmes"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-#, fuzzy
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Atļaut minimālās vērtības signalizāciju."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Apakšējais Limits"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Atļaut signalizāciju pie maksimālās vērtības."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Augšējais Limits"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Skats"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-#, fuzzy
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normāla Joslu Krāsa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-#, fuzzy
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Ārpus-diapazona Krāsa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-#, fuzzy
-msgid "Font size:"
-msgstr "&Fonta izmērs"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Šis nosaka fontu izmērus, kas tiek izmantots, lai drukātu etiķetes zem joslām. "
-"Joslas tiek automātiski izlaistas, ja teksts kļūst par lielu, tā kā ir "
-"ieteicams izmantot šeit mazus fontu izmērus."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Resursdators"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensors"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiķete"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Vienība"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimālā Vērtība"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet šeit displeja minimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 "
+#~ "automātiska diapazona noteikšana ir atļauta."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimālā Vērtība"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu etiķeti."
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet šeit displeja maksimālo vērtību. Ja abas vērtības ir 0 "
+#~ "automātiska diapazona noteikšana ir atļauta."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu sensoru."
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Trauksmes"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
#, fuzzy
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Labot Joslu Grafa Etiķeti"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Signalizācija pie minimālās vērtības"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signālu Plottera Uzstādījumi"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Atļaut minimālās vērtības signalizāciju."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stils"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Apakšējais Limits"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Titls"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Signalizācija pie maksimālās vērtības"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafiku Zīmēšanas Stils"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Atļaut signalizāciju pie maksimālās vērtības."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
#, fuzzy
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Pamata Daudzstūri"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Augšējais Limits"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Oriģināls - viena līnija uz datu punktu"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Skats"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalas"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normāla Joslu Krāsa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikālā Skala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Ārpus-diapazona Krāsa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
#, fuzzy
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automātiska Diapazona Noteikšana"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "&Fonta izmērs"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis nosaka fontu izmērus, kas tiek izmantots, lai drukātu etiķetes zem "
+#~ "joslām. Joslas tiek automātiski izlaistas, ja teksts kļūst par lielu, tā "
+#~ "kā ir ieteicams izmantot šeit mazus fontu izmērus."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensori"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Resursdators"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensors"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiķete"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Vienība"
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu etiķeti."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai nodzēstu sensoru."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Iezīmējiet šo boksi, ja vēlaties lai displeja diapazons dinamiski pielāgojas "
-"tekoši parādītajām vērtībām. Ja jūs šo neatzīmējat, jums jānorāda vēlamais "
-"diapazons laukos zemāk."
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Labot Joslu Grafa Etiķeti"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontālā Skala"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signālu Plottera Uzstādījumi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikselis(i) laika periodā"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stils"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Tīkliņš"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titls"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Līnijas"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafiku Zīmēšanas Stils"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
#, fuzzy
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikālas Līnijas"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Pamata Daudzstūri"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Iezīmējiet šo, lai aktivizētu vertikālās līnijas, ja displejs ir pietiekami "
-"liels."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Oriģināls - viena līnija uz datu punktu"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalas"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikālā Skala"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automātiska Diapazona Noteikšana"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīmējiet šo boksi, ja vēlaties lai displeja diapazons dinamiski "
+#~ "pielāgojas tekoši parādītajām vērtībām. Ja jūs šo neatzīmējat, jums "
+#~ "jānorāda vēlamais diapazons laukos zemāk."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontālā Skala"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikselis(i) laika periodā"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Tīkliņš"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Līnijas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
#, fuzzy
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distance"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikālas Līnijas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Ievadiet attālumu starp divām vertikālām līnijām šeit."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīmējiet šo, lai aktivizētu vertikālās līnijas, ja displejs ir "
+#~ "pietiekami liels."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
#, fuzzy
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikālo Līniju Pārtīšana"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distance"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Ievadiet attālumu starp divām vertikālām līnijām šeit."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontālas Līnijas"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikālo Līniju Pārtīšana"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Iezīmējiet šo, lai atļautu horizontālas līnijas, ja displejs ir pietiekami "
-"liels."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontālas Līnijas"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīmējiet šo, lai atļautu horizontālas līnijas, ja displejs ir "
+#~ "pietiekami liels."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
#, fuzzy
-msgid "Count:"
-msgstr "Skaitīt"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Skaitīt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Ievadiet horizontālo līniju skaitu šeit."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Ievadiet horizontālo līniju skaitu šeit."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teksts"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teksts"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiķetes"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiķetes"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Iezīmējiet šo boksu, ja horizontālajā līnijām jābūt dekorētām ar vērtībām, ko "
-"tās marķē."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīmējiet šo boksu, ja horizontālajā līnijām jābūt dekorētām ar "
+#~ "vērtībām, ko tās marķē."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
#, fuzzy
-msgid "Top bar"
-msgstr "Augējā Josla"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Augējā Josla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Iezīmējiet šo, lai aktivētu displeja titlu joslu. Šis iespējams ir izmantojams "
-"tikai apletu displejiem. Josla ir redzam tikai ja displejs ir pietiekami liels."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iezīmējiet šo, lai aktivētu displeja titlu joslu. Šis iespējams ir "
+#~ "izmantojams tikai apletu displejiem. Josla ir redzam tikai ja displejs ir "
+#~ "pietiekami liels."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Krāsas"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Krāsas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
#, fuzzy
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikālas Līnijas"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikālas Līnijas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontālas Līnijas"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontālas Līnijas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Fons"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fons"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
#, fuzzy
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Uz&stādīt Krāsu"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Uz&stādīt Krāsu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu sensora krāsu diagrammā."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Nospiediet šo pogu, lai konfigurētu sensora krāsu diagrammā."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pārvietot &Uz augšu"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Pārvietot &Uz augšu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pārvietot &Uz leju"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pārvietot &Uz leju"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
#, fuzzy
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Sarakstskatījuma Uzstādījumi"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard Apleta Uzstādījumi"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
#, fuzzy
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Displeju Skaits"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Displeju Skaits"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
#, fuzzy
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Izmēra Attiecība [%]"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Izmēra Attiecība [%]"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
#, fuzzy
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Atjaunināšanas Intervāls"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fails %1 nesatur derīgu darba tabulas definīciju, kurai jābūt dokumenta "
+#~ "tipa 'KSysGuardWorkSheet'."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Failam %1 ir nepareizs darba tabulas izmērs."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Starpliktuve nesatur derīgu displeja aprakstu."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&JosluGrafs"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensoruReģistrētājs"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Žurnāla Faila Uzstādījumi"
-#: WorkSheet.cc:109
#, fuzzy
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fails %1 nesatur derīgu darba tabulas definīciju, kurai jābūt dokumenta tipa "
-"'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-#, fuzzy
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Failam %1 ir nepareizs darba tabulas izmērs."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Starpliktuve nesatur derīgu displeja aprakstu."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&JosluGrafs"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensoruReģistrētājs"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Žurnāla Faila Uzstādījumi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtrs"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pievienot"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Mainīt"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teksta Krāsa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Trau&ksmes Krāsa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Rādīt Vienību"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Atļaujiet šo, lai pievienotu vienību displeja titlos."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Atļaut Signalizāciju"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normālu Ciparu Krāsa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Trauksmes Ciparu Krāsa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Tīkliņa Krāsa"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtrs"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Pievienot"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Mainīt"
+
#, fuzzy
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Lietotāja Slodze"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teksta Krāsa"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Vidējā Slodze (1 min)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Trau&ksmes Krāsa"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fiziskā Atmiņa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Rādīt Vienību"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swap Atmiņa"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Atļaujiet šo, lai pievienotu vienību displeja titlos."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A&tļaut Signalizāciju"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Atmiņa"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Atļaut Signalizāciju"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andris Maziks"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normālu Ciparu Krāsa"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "andris.m@delfi.lv"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Trauksmes Ciparu Krāsa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Tukšgaitas Slodze"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Tīkliņa Krāsa"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistēmas Slodze"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Andris Maziks"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice Slodze"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "andris.m@delfi.lv"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Lietotāja Slodze"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Tukšgaitas Slodze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Atmiņa"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistēmas Slodze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kešotā Atmiņa"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice Slodze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buferēta Atmiņa"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Lietotāja Slodze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Izmantotā Atmiņa"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Aplikāciju Atmiņa"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kešotā Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Brīvā Atmiņa"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buferēta Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Procesu Skaits"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Izmantotā Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Procesu Kontrolieris"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Aplikāciju Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diska Caurlaidība"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Brīvā Atmiņa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Slodze"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Procesu Skaits"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Kopā Pieejas"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Procesu Kontrolieris"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lasīšanas Pieejas"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diska Caurlaidība"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Rakstīšanas Pieejas"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Slodze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lasīt Datus"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Kopā Pieejas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Rakstīt Datus"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lasīšanas Pieejas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Lapas Ien"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Rakstīšanas Pieejas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Lapas Iz"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lasīt Datus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Konteksta Slēdži"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Rakstīt Datus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Tīkls"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Lapas Ien"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Starpsejas"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Lapas Iz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Uztvērējs"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Konteksta Slēdži"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Raidītājs"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tīkls"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dati"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Starpsejas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kompresētas Paketes"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Uztvērējs"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Nomestas Paketes"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Raidītājs"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Kļūdas"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dati"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Pārslodzes"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kompresētas Paketes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Kadru Kļūdas"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Nomestas Paketes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Daudzraide"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Kļūdas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketes"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Pārslodzes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nesējs"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Kadru Kļūdas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolīzijas"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Daudzraide"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Ligzdas"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Kopējais Skaits"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nesējs"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabula"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolīzijas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Advancēts Enerģijas Menedžments"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Ligzdas"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Kopējais Skaits"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabula"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Advancēts Enerģijas Menedžments"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatūra%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatūra%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilators%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilators%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Statuss"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Statuss"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
#, fuzzy
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateriju Uzlādēana"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Bateriju Uzlādēana"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Bateriju Uzlādēana"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Bateriju Uzlādēana"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Atlikušais Laiks"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Atlikušais Laiks"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Pārtraukumi"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Pārtraukumi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Vidējā Slodze (5 min)"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Vidējā Slodze (5 min)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Vidējā Slodze (15 min)"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Vidējā Slodze (15 min)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Takts Frekvence"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Takts Frekvence"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Dzelžu Sensori"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Dzelžu Sensori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partīciju Izmantošana"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partīciju Izmantošana"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Izmantotā Vieta"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Izmantotā Vieta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Brīvā Vieta"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Brīvā Vieta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Piepildīšanas Līmenis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disks%1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disks%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilators%1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilators%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatūra%1"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatūra%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Kopā"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Kopā"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBaiti"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBaiti"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Intedžer Vērtība"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Intedžer Vērtība"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Peldošā Punkta Vērtība"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Peldošā Punkta Vērtība"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Savienojums ar %1 pazaudēts!"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Savienojums ar %1 pazaudēts!"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globālie Stila Uzstādījumi"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globālie Stila Uzstādījumi"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Displeja Stils"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Displeja Stils"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
#, fuzzy
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
#, fuzzy
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Priekšplāna Krāsa &1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensoru Krāsas"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensoru Krāsas"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
#, fuzzy
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Mainīt Krāsu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Krāsa %1"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Mainīt Krāsu"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Savienojums ar %1 atteikts"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Krāsa %1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Resursdators %1 nav atrasts"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Savienojums ar %1 atteikts"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Lasīšanas kļūda resursdatorā %1"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Resursdators %1 nav atrasts"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Lasīšanas kļūda resursdatorā %1"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taimera Uzstādījumi"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Taimera Uzstādījumi"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
#, fuzzy
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "lietot darba tabulas atjaunināšanas intervālu"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "lietot darba tabulas atjaunināšanas intervālu"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Visi tabulu displeji tiek atjaunināti ar šeit uzrādīto biežumu."
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Visi tabulu displeji tiek atjaunināti ar šeit uzrādīto biežumu."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Savienot Resursdatoru"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Savienot Resursdatoru"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
#, fuzzy
-msgid "Host:"
-msgstr "Resursdators"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Resursdators"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Ievadiet resursdatora vārdu pie kura gribat pieslēgties."
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Ievadiet resursdatora vārdu pie kura gribat pieslēgties."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
#, fuzzy
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Savienojuma tips"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Savienojuma tips"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
#, fuzzy
-msgid "ssh"
-msgstr "&ssh"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "&ssh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izvēlieties šo, lai izmantotu drošu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
-"resursdatorā."
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties šo, lai izmantotu drošu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
+#~ "resursdatorā."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
#, fuzzy
-msgid "rsh"
-msgstr "&rsh"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "&rsh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izvēlieties šo, lai izmantotu attālinātu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
-"resursdatorā."
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties šo, lai izmantotu attālinātu čaulu, lai pieteiktos attālinātā "
+#~ "resursdatorā."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dēmons"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dēmons"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izvēlieties šo, ja vēlaties pieslēgties ksysguard dēmonam, kas darbojas uz "
-"mašīnas pie kuras vēlaties pieslēgties un skatīt klientu pieprasījumus."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties šo, ja vēlaties pieslēgties ksysguard dēmonam, kas darbojas "
+#~ "uz mašīnas pie kuras vēlaties pieslēgties un skatīt klientu pieprasījumus."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
#, fuzzy
-msgid "Custom command"
-msgstr "&Pielāgota komanda"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "&Pielāgota komanda"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izvēlieties šo, lai izmantotu komandu, ko ievadījāt zemāk, lai palaistu "
-"ksysguard uz attālināta resursdatora"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izvēlieties šo, lai izmantotu komandu, ko ievadījāt zemāk, lai palaistu "
+#~ "ksysguard uz attālināta resursdatora"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
#, fuzzy
-msgid "Port:"
-msgstr "Ports"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Ports"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ievadiet porta numuru, kurā ksysguard dēmons atbild uz savienojumiem."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet porta numuru, kurā ksysguard dēmons atbild uz savienojumiem."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t.i. 3112"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t.i. 3112"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "Komanda"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komanda"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Ievadiet komandu, kas palaiž ksysguard uz resursdatora, kuru jūs vēlaties "
-"novērot."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ievadiet komandu, kas palaiž ksysguard uz resursdatora, kuru jūs vēlaties "
+#~ "novērot."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t. i. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t. i. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ziņojums no %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziņojums no %1:\n"
+#~ "%2"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensoru Pārlūks"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensoru Pārlūks"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensora Tips"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensora Tips"
-#: SensorBrowser.cc:81
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Ievelciet sensorus tukšā darba tabulas ailē, vai paneļa apletā."
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Ievelciet sensorus tukšā darba tabulas ailē, vai paneļa apletā."
-#: SensorBrowser.cc:88
#, fuzzy
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensoru pārlūks uzrāda pieslēgtos resursdatorus un to piedāvātos sensorus. "
-"Noklikšķiniet un ievelciet sensorus nomešanas zonā darba tabulā vai paneļa "
-"apletā. Displejs parādīsies, lai vizualizētu sensora sniegtās vērtības. Daži "
-"sensoru displeji var rādīt vairāku sensoru vērtības. Vienkārši ievelciet citus "
-"sensorus displejā, lai pievienotu vairāk sensoru."
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensoru pārlūks uzrāda pieslēgtos resursdatorus un to piedāvātos "
+#~ "sensorus. Noklikšķiniet un ievelciet sensorus nomešanas zonā darba tabulā "
+#~ "vai paneļa apletā. Displejs parādīsies, lai vizualizētu sensora sniegtās "
+#~ "vērtības. Daži sensoru displeji var rādīt vairāku sensoru vērtības. "
+#~ "Vienkārši ievelciet citus sensorus displejā, lai pievienotu vairāk "
+#~ "sensoru."
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Ievilkt sensorus tukšos darba tabulas laukos"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Ievilkt sensorus tukšos darba tabulas laukos"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
#, fuzzy
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
#, fuzzy
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rindas"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rindas"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonas"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonas"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas rindu skaitu."
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas rindu skaitu."
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas kolonu skaitu."
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Ievadiet nepieciešamo tabulas kolonu skaitu."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ievadiet šeit darba tabulas titlus."
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ievadiet šeit darba tabulas titlus."
-#: ksysguard.cc:64
#, fuzzy
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistēmas Sargs"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesi"
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesi"
-#: ksysguard.cc:101
#, fuzzy
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Atmiņa: 8888888 kB izmantota, 8888888 kB brīvi"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Atmiņa: 8888888 kB izmantota, 8888888 kB brīvi"
-#: ksysguard.cc:103
#, fuzzy
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 8888888 kB izmantoti, 8888888 kB brīvi"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 8888888 kB izmantoti, 8888888 kB brīvi"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Piemērot tekošajai Darba Tabulai"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Savien&ot Resursdatoru..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Atv&ienot Resursdatoru"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Atv&ienot Resursdatoru"
-#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Darba Tabulas Īpašības"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigurēt &Stilu..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigurēt &Stilu..."
-#: ksysguard.cc:157
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties dzēst displeju?"
-#: ksysguard.cc:158
#, fuzzy
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Procesu Tabula"
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Procesu Tabula"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Atmiņa: %1 %2 izmantota, %3 %4 brīva"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Atmiņa: %1 %2 izmantota, %3 %4 brīva"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 izmantoti, %3 %4 brīvi"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 izmantoti, %3 %4 brīvi"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Rādīt tikai lokālā resursdatora procesu sarakstu"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Rādīt tikai lokālā resursdatora procesu sarakstu"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Neobligāti ielādējamie darba tabulas faili"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Neobligāti ielādējamie darba tabulas faili"
-
-#: ksysguard.cc:558
#, fuzzy
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002\n"
-"KSysGuard Izstrādātāji"
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002\n"
+#~ "KSysGuard Izstrādātāji"
-#: Workspace.cc:53
#, fuzzy
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Šī ir jūsu darba vieta. Tā satur jūsu darba tabulas. Jums nepieciešams izveidot "
-"jaunu darba tabulu (Izvēlne Faili->Jauns) pirms jūs varat šeit ievilkt "
-"sensorus."
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Tabula %1"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šī ir jūsu darba vieta. Tā satur jūsu darba tabulas. Jums nepieciešams "
+#~ "izveidot jaunu darba tabulu (Izvēlne Faili->Jauns) pirms jūs varat šeit "
+#~ "ievilkt sensorus."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Darba tabula '%1' satur nesaglabātus datus.\n"
-"Vai vēlaties saglabāt darba tabulu?"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Tabula %1"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Darba tabula '%1' satur nesaglabātus datus.\n"
+#~ "Vai vēlaties saglabāt darba tabulu?"
-#: Workspace.cc:184
#, fuzzy
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Izvēlieties ielādējamo darba tabulu"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Jums nav darba tabulas ko varētu saglabāt!"
-#: Workspace.cc:239
#, fuzzy
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Saglabāt tekošo darba tabulu kā"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Saglabāt tekošo darba tabulu kā"
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Šeit nav darba tabulu kuras varētu tikt dzēstas!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Šeit nav darba tabulu kuras varētu tikt dzēstas!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nevar atrast failu ProcessTable.sgrd!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nevar atrast failu ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
@@ -1958,8 +1480,16 @@ msgstr "Nevar atrast failu ProcessTable.sgrd!"
#~ msgid "Enter here the number of displays you want to embed into the panel."
#~ msgstr "Ievadiet šeit panelī iegultnējamo displeju skaitu."
-#~ msgid "This setting controls the width/height ratio for horizontal panels and the height/width ratio for vertical panels (e.g. To have the displays in a horizontal panel twice as wide as their height enter 200%. To have them half as wide enter 50%)."
-#~ msgstr "Šis uzstādījums kontrolē platums/augstums attiecību horizontāliem paneļiem un augstuma/platuma attiecību vertikāliem paneļiem. (t.i. lai iegūtu displeju horizontālā panelī divreiz platāku par tā augstumu ievadiet 200%. Lai iegūtu puses platumu ievadiet 50%)."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting controls the width/height ratio for horizontal panels and "
+#~ "the height/width ratio for vertical panels (e.g. To have the displays in "
+#~ "a horizontal panel twice as wide as their height enter 200%. To have them "
+#~ "half as wide enter 50%)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Šis uzstādījums kontrolē platums/augstums attiecību horizontāliem "
+#~ "paneļiem un augstuma/platuma attiecību vertikāliem paneļiem. (t.i. lai "
+#~ "iegūtu displeju horizontālā panelī divreiz platāku par tā augstumu "
+#~ "ievadiet 200%. Lai iegūtu puses platumu ievadiet 50%)."
#~ msgid "Update Interval [seconds]"
#~ msgstr "Atjaunināšanas Intervāls (sekundēs)"
diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ksysguard.po
index 95ad7dfadaa..8b33c5a4e79 100644
--- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:43+0200\n"
"Last-Translator: Zaklina Gjalevska <gjalevska@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -19,1719 +19,1269 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Изберете тип на приказ"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Оптовареност на процесорот"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Цртач на &сигнали"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Средна оптовареност (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметар"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физичка меморија"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Танцувачки лен&ти"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Меморија за размена"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплетот KSysGuard не поддржува прикажување на овој тип на сензор. Ве молам "
-"изберете друг сензор."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Процесор"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Мем"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Датотеката %1 не содржи валиден XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Изберете тип на приказ"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за аплет којшто мора да биде "
-"документ од тип „KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не можам да ја снимам датотеката %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Довлечете сензори од TDE Заштитникот на системот во оваа ќелија."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Поставувања на мултиметарот"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корисник %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Систем %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Фин"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Најава"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Сите процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Кориснички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Сопствени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Стебло"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Вклучени процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Прво треба да изберете процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дали сакате да го прекинете овој %n избран процес?\n"
-"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процесa?\n"
-"Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процеси?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убијте процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Прекини"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не прашувај повторно"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка во обидот да се убие процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недоволни дозволи за да се убие процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесот %1 веќе исчезна."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Невалиден сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка во обидот да се преуреди процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недоволни дозволи за да се преуреди процесот %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Невалиден аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Невозможно е да се поврзам со „%1“."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Стартувај &Заштитник на системот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Отст&рани го приказот"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "По&стави интервал на ажурирање..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Продолжи го &ажурирањето"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Паузирај го ажурирањето"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ова е приказ на сензор. За да го прилагодите приказот кликнете со десното "
-"копче од глушецот на рамката или на приказот и изберете ја ставката <i>"
-"Својства</i> од менито што ќе се појави. За да го избришете приказот од "
-"работниот лист изберете <i>Отстрани</i>.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Цртач на &сигнали"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Пуштете тука сензор"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мултиметар"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ова е празен простор во работниот лист. Одвлечете сензор од прелистувачот на "
-"сензори и пуштете го тука. Ќе се појави приказ на сензорот кој ќе ви овозможи "
-"да ги надгледувате вредностите на сензорот во тек на времето."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Танцувачки лен&ти"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Поставувања на записникот на сензори"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплетот KSysGuard не поддржува прикажување на овој тип на сензор. Ве "
+#~ "молам изберете друг сензор."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Следење"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Не можам да ја отворам датотеката %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал на мерење"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Датотеката %1 не содржи валиден XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име на сензорот"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за аплет којшто мора да биде "
+#~ "документ од тип „KSysGuardApplet“."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име на компјутерот"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Не можам да ја снимам датотеката %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Записник"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Довлечете сензори од TDE Заштитникот на системот во оваа ќелија."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Записник на сензори"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на мултиметарот"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Отст&рани го сензорот"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ур&еди го сензорот..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Прес&тани да следиш"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "П&очни да следиш"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "се извршува"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спие"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "дискот спие"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Корисник %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Систем %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "запрен"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Фин"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "страничење"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "неактивен"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Отстранување колона"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Најава"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додај колона"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помош за колоната"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Сите процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Скриј ја колоната"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системски процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Прикажи ја колоната"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Кориснички процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Избери ги сите процеси"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Сопствени процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Одизбери ги сите процеси"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Стебло"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Избери ги сите процеси-деца"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Освежи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Одизбери ги сите процеси-деца"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Убиј"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Вклучени процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Прво треба да изберете процес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали сакате да го прекинете овој %n избран процес?\n"
+#~ "Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процесa?\n"
+#~ "Дали сакате да ги прекинете овие %n избрани процеси?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Убијте процес"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Прекини"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Не прашувај повторно"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Грешка во обидот да се убие процесот %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Недоволни дозволи за да се убие процесот %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процесот %1 веќе исчезна."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Невалиден сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Грешка во обидот да се преуреди процесот %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Недоволни дозволи за да се преуреди процесот %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Невалиден аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Невозможно е да се поврзам со „%1“."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Стартувај &Заштитник на системот"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Својства"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Отст&рани го приказот"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "По&стави интервал на ажурирање..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Продолжи го &ажурирањето"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Испрати сигнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Паузирај го ажурирањето"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Преуреди процес..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ова е приказ на сензор. За да го прилагодите приказот кликнете со "
+#~ "десното копче од глушецот на рамката или на приказот и изберете ја "
+#~ "ставката <i>Својства</i> од менито што ќе се појави. За да го избришете "
+#~ "приказот од работниот лист изберете <i>Отстрани</i>.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-ниот избран процес?\n"
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-та избрани процесa?\n"
-"Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-те избрани процеси?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Пуштете тука сензор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Испрати"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е празен простор во работниот лист. Одвлечете сензор од прелистувачот "
+#~ "на сензори и пуштете го тука. Ќе се појави приказ на сензорот кој ќе ви "
+#~ "овозможи да ги надгледувате вредностите на сензорот во тек на времето."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Преуредете процес"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на записникот на сензори"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Го менувате приоритетот на процесот %1.\n"
-"Само суперкорисникот (root) може да го намали\n"
-"нивото на процесот. Колку што е бројот понизок\n"
-"толку е повисок приоритетот.\n"
-"\n"
-"Внесете го посакуваното ниво:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја на текст:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја на подлогата:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Уредете ги параметрите за графиците со линии"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Внесете го тука насловот на приказот."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Опсег на приказот"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимална вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Внесете ја тука минималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се "
-"овозможува автоматска детекција на опсегот."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Следење"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимална вредност:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Интервал на мерење"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Внесете ја тука максималната вредност на приказот. Ако двете вредности се 0 се "
-"овозможува автоматска детекција на опсегот."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларм за минималната вредност"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Овозможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Го овозможува алармот за минималната вредност."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Долна граница:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларм за максималната вредност"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Го овозможува алармот за максималната вредност."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горна граница:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Боја на нормална линија:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Боја за „надвор од опсег“:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Големина на фонт:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ова ја одредува големината на фонтот што се користи за прикажување на име под "
-"линиите. Линиите автоматски се потиснуваат ако текстот стане преголем и затоа "
-"се препорачува користење на мал фонт."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Компјутер"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Кликнете на копчево за да го конфигурирате името."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Кликнете на копчево за да го избришете сензорот."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Име на графикот со линии"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Внесете ново име:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Поставувања на цртачот на сигнали"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стил на цртање на графици"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Обични полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Оригинален - една линија по точка од податоци"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Оски"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикална оска"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автоматска детекција на опсег"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате опсегот на приказот динамички да се "
-"прилагодува на прикажаните вредности; ако не го изберете ова, во полињата "
-"подолу треба да го наведете опсегот кој го сакате."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Име на сензорот"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Хоризонтална оска"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Име на компјутерот"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксел(и) по временски период"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Записник"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Записник на сензори"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Отст&рани го сензорот"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикални линии"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Ур&еди го сензорот..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за се прикажат вертикалните линии ако е приказот "
-"доволно голем."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Прес&тани да следиш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојание:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "П&очни да следиш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Внесете го тука растојанието меѓу две вертикални линии."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "се извршува"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Поместување на вертикални линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "спие"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хоризонтални линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "дискот спие"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за се прикажат хоризонталните линии ако е приказот "
-"доволно голем."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "запрен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Внесете го тука бројот на хоризонталните линии."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "страничење"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "неактивен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Имиња"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Отстранување колона"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција ако сакате хоризонталните линии да бидат декорирани со "
-"вредноста што ја означуваат."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Додај колона"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Горна лента"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Помош за колоната"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Изберете ја оваа опција за да ја активирате насловната лента на приказот. Ова "
-"веројатно е корисно само за прикази на аплети. Лентата е видлива само ако "
-"приказот е доволно голем."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Бои"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хоризонтални линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Подлога:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Постави боја..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Кликнете на копчето за да ја конфигурирате бојата на сензорот во дијаграмот."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Скриј ја колоната"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помести нагоре"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Прикажи ја колоната"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помести надолу"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Избери ги сите процеси"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Поставувања на прегледот со листа"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Одизбери ги сите процеси"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Поставувања на системскиот чувар"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Избери ги сите процеси-деца"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Број на прикази:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Одизбери ги сите процеси-деца"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Однос на големина:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал на ажурирање:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за работен лист, кој мора да биде "
-"документ од тип „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Датотеката %1 има невалидна големина на работниот лист."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Таблата за исечоци не содржи валиден опис за приказ."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&График со линии"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Записник на с&ензори"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Поставувања за записникот"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Избери фонт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Дод&ај"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "И&змени"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Боја на текстот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Боја на алармот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Прикажи &единица"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Овозможете го ова за да се додаде единицата до насловот на приказот."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "О&возможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Овозможи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Боја на нормалните бројки:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Боја на бројките од алармот:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Боја на мрежата:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Оптовареност на процесорот"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (1 мин)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Меморија за размена"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процесор"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Мем"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Божидар Проевски"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Неактивна оптовареност"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системска оптовареност"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Фина оптовареност"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Корисничка оптовареност"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеширана меморија"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Баферирана меморија"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Искористена меморија"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Испрати сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Меморија за апликации"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Преуреди процес..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Слободна меморија"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-ниот избран "
+#~ "процес?\n"
+#~ "Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-та избрани "
+#~ "процесa?\n"
+#~ "Дали навистина сакате да го испратите сигналот %1 на %n-те избрани "
+#~ "процеси?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Број на процеси"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Испрати"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контрола на процеси"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Преуредете процес"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Работа на дискот"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Го менувате приоритетот на процесот %1.\n"
+#~ "Само суперкорисникот (root) може да го намали\n"
+#~ "нивото на процесот. Колку што е бројот понизок\n"
+#~ "толку е повисок приоритетот.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Внесете го посакуваното ниво:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Оптовареност"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Боја на текст:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Боја на подлогата:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Уредете ги параметрите за графиците со линии"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Опсег"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Наслов"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Внесете го тука насловот на приказот."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Опсег на приказот"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Минимална вредност:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внесете ја тука минималната вредност на приказот. Ако двете вредности се "
+#~ "0 се овозможува автоматска детекција на опсегот."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Максимална вредност:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внесете ја тука максималната вредност на приказот. Ако двете вредности се "
+#~ "0 се овозможува автоматска детекција на опсегот."
+
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Аларми"
+
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Аларм за минималната вредност"
+
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Овозможи аларм"
+
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Го овозможува алармот за минималната вредност."
+
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Долна граница:"
+
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Аларм за максималната вредност"
+
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Го овозможува алармот за максималната вредност."
+
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Горна граница:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Изглед"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Боја на нормална линија:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Боја за „надвор од опсег“:"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Големина на фонт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова ја одредува големината на фонтот што се користи за прикажување на име "
+#~ "под линиите. Линиите автоматски се потиснуваат ако текстот стане преголем "
+#~ "и затоа се препорачува користење на мал фонт."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сензори"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Компјутер"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сензор"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Име"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Единица"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Уреди..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Кликнете на копчево за да го конфигурирате името."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Кликнете на копчево за да го избришете сензорот."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Име на графикот со линии"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Внесете ново име:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на цртачот на сигнали"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стил"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Наслов:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Стил на цртање на графици"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Обични полигони"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Оригинален - една линија по точка од податоци"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Оски"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертикална оска"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Автоматска детекција на опсег"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ја оваа опција ако сакате опсегот на приказот динамички да се "
+#~ "прилагодува на прикажаните вредности; ако не го изберете ова, во полињата "
+#~ "подолу треба да го наведете опсегот кој го сакате."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Хоризонтална оска"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пиксел(и) по временски период"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертикални линии"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ја оваа опција за се прикажат вертикалните линии ако е приказот "
+#~ "доволно голем."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Растојание:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Внесете го тука растојанието меѓу две вертикални линии."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Поместување на вертикални линии"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Хоризонтални линии"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ја оваа опција за се прикажат хоризонталните линии ако е "
+#~ "приказот доволно голем."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Број:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Внесете го тука бројот на хоризонталните линии."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Имиња"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ја оваа опција ако сакате хоризонталните линии да бидат "
+#~ "декорирани со вредноста што ја означуваат."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Горна лента"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете ја оваа опција за да ја активирате насловната лента на приказот. "
+#~ "Ова веројатно е корисно само за прикази на аплети. Лентата е видлива само "
+#~ "ако приказот е доволно голем."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Бои"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертикални линии:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Вкупно пристапи"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Хоризонтални линии:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Пристапи за читање"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Подлога:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Пристапи за запис"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Постави боја..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Читање на податоци"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кликнете на копчето за да ја конфигурирате бојата на сензорот во "
+#~ "дијаграмот."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Запишување на податоци"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Помести нагоре"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Страници влегле"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Помести надолу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Страници излегле"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на прегледот со листа"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Промени на контекст"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на системскиот чувар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Број на прикази:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфејси"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Однос на големина:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Приемник"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Предавател"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Интервал на ажурирање:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Податоци"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресирани пакети"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Датотеката %1 не содржи валидна дефиниција за работен лист, кој мора да "
+#~ "биде документ од тип „KSysGuardWorkSheet“."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Отфрлени пакети"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Датотеката %1 има невалидна големина на работниот лист."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешки"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Таблата за исечоци не содржи валиден опис за приказ."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Преполнувања на FIFO"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&График со линии"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешки во рамки"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Записник на с&ензори"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Поставувања за записникот"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Избери фонт..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтер"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Дод&ај"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "И&змени"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Боја на текстот:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Боја на алармот:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Прикажи &единица"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овозможете го ова за да се додаде единицата до насловот на приказот."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "О&возможи аларм"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Овозможи аларм"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Боја на нормалните бројки:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Боја на бројките од алармот:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Боја на мрежата:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Божидар Проевски"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Неактивна оптовареност"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Системска оптовареност"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Фина оптовареност"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Корисничка оптовареност"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Меморија"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кеширана меморија"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Баферирана меморија"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Искористена меморија"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Меморија за апликации"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Слободна меморија"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Број на процеси"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Контрола на процеси"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Работа на дискот"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Оптовареност"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Вкупно пристапи"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Пристапи за читање"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Пристапи за запис"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Читање на податоци"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Запишување на податоци"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Страници влегле"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Страници излегле"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Промени на контекст"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфејси"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Приемник"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Предавател"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Податоци"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Компресирани пакети"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Отфрлени пакети"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Грешки"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Преполнувања на FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Грешки во рамки"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
#, fuzzy
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакети"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носач"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Носач"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Колизии"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Колизии"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Приклучници"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Приклучници"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Вкупен број"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Вкупен број"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Табела"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Напредно управување на енергија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термална зона"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Состојба"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ниво на батеријата"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Искористеност на батерија"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Преостанато време"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекини"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (5 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Средна оптовареност (15 мин)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Фреквенција на тактот"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардверски сензори"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Искористеност на партиција"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Искористен простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободен простор"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ниво на исполнетост"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Напредно управување на енергија"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Вкупно"
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Термална зона"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекин%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "КБајти"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентилатор"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Состојба"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Вредност со цел број"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Вредност со подвижна запирка"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Врската со %1 е изгубена."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Поставувања на глобалниот стил"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил на приказот"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Прва боја на текст:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Втора боја на текст:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Бои на сензорите"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Промени боја..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Боја %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Врската со %1 е одбиена"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Компјутерот %1 не е пронајден"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Истек на време кај компјутерот %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Пад на мрежата кај компјутерот %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Поставувања на мерачот на време"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr ""
-"Користи го интервалот на ажурирање\n"
-"на работниот лист"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батерија"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Сите прикази на листот се ажурираат со брзината наведена тука."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Ниво на батеријата"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Поврзете се со компјутер"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Искористеност на батерија"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Компјутер:"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Преостанато време"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Внесете го името на компјутерот со кој сакате да се поврзете."
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Прекини"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип на врска"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Средна оптовареност (5 мин)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Средна оптовареност (15 мин)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да користите secure shell за да се најавите на оддалечениот "
-"компјутер."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Фреквенција на тактот"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Хардверски сензори"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да користите remote shell за да се најавите на оддалечениот "
-"компјутер."
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Искористеност на партиција"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Искористен простор"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Слободен простор"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Ниво на исполнетост"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Процесор%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентилатор%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Вкупно"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Прекин%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "КБајти"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Вредност со цел број"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Вредност со подвижна запирка"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Врската со %1 е изгубена."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на глобалниот стил"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Стил на приказот"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Прва боја на текст:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Втора боја на текст:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Бои на сензорите"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Промени боја..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Боја %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Врската со %1 е одбиена"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Компјутерот %1 не е пронајден"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Истек на време кај компјутерот %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Пад на мрежата кај компјутерот %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Поставувања на мерачот на време"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr ""
+#~ "Користи го интервалот на ажурирање\n"
+#~ "на работниот лист"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Сите прикази на листот се ажурираат со брзината наведена тука."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Поврзете се со компјутер"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Компјутер:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Внесете го името на компјутерот со кој сакате да се поврзете."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Тип на врска"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете го ова за да користите secure shell за да се најавите на "
+#~ "оддалечениот компјутер."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете го ова за да користите remote shell за да се најавите на "
+#~ "оддалечениот компјутер."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
#, fuzzy
-msgid "Daemon"
-msgstr "Даемон"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Даемон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете го ова ако сакате да се поврзете со даемонот ksysguard којшто "
+#~ "работи на машината со која сакате да се поврзете и слуша за барања од "
+#~ "клиенти."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Сопствена команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изберете го ова за да го стартувате ksysguardd на оддалечениот компјутер "
+#~ "со командата која сте ја внеле подолу."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порта:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внесете го бројот на портата на којашто даемонот ksysguard слуша за "
+#~ "поврзувања."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "пр. 3112"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Изберете го ова ако сакате да се поврзете со даемонот ksysguard којшто работи "
-"на машината со која сакате да се поврзете и слуша за барања од клиенти."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Сопствена команда"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Внесете ја командата која ќе го изврши ksysguardd на компјутерот што "
+#~ "сакате да го следите."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Изберете го ова за да го стартувате ksysguardd на оддалечениот компјутер со "
-"командата која сте ја внеле подолу."
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "пр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порта:"
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Порака од %1:\n"
+#~ "%2"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Внесете го бројот на портата на којашто даемонот ksysguard слуша за поврзувања."
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Прелистувач на сензори"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "пр. 3112"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Тип на сензор"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одвлечете ги сензорите во празни полиња на работниот лист или во аплетот "
+#~ "на панелот."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Внесете ја командата која ќе го изврши ksysguardd на компјутерот што сакате да "
-"го следите."
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Прелистувачот на сензори ги прикажува поврзаните компјутери и сензорите "
+#~ "што тие ги нудат. Кликнете и одвлечете ги сензорите во зоните за "
+#~ "испуштање на работниот лист или аплетот на панелот. Ќе се појави приказ "
+#~ "кој ги визуелизира вредностите што се добиваат од сензорите. Некои "
+#~ "прикази на сензори можат да прикажат вредности од повеќе сензори. Само "
+#~ "одвлечете други сензори на приказот за да додадете нови сензори."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "пр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Одвлечете ги сензорите во празните полиња на работниот лист."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Порака од %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Својства на работниот лист"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Прелистувач на сензори"
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Редици:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип на сензор"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Колони:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Одвлечете ги сензорите во празни полиња на работниот лист или во аплетот на "
-"панелот."
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Внесете го бројот на редици што треба да ги има листот."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Прелистувачот на сензори ги прикажува поврзаните компјутери и сензорите што тие "
-"ги нудат. Кликнете и одвлечете ги сензорите во зоните за испуштање на работниот "
-"лист или аплетот на панелот. Ќе се појави приказ кој ги визуелизира вредностите "
-"што се добиваат од сензорите. Некои прикази на сензори можат да прикажат "
-"вредности од повеќе сензори. Само одвлечете други сензори на приказот за да "
-"додадете нови сензори."
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Внесете го бројот на колони што треба да ги има листот."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Одвлечете ги сензорите во празните полиња на работниот лист."
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Внесете го тука насловот на работниот лист."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Својства на работниот лист"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Редици:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колони:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Внесете го бројот на редици што треба да ги има листот."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Внесете го бројот на колони што треба да ги има листот."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Внесете го тука насловот на работниот лист."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE заштитник на системот"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Заштитник на системот"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процеси"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Меморија: 88888888888 kB се користат, 88888888888 kB се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Размена: 888888888 kB се користат, 888888888 kB се слободни"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нов работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Внеси работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Внес&и неодамнешен раб. лист..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Отст&рани работен лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Изн&еси работен лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "П&оврзи се со компјутер..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Пр&екини врска со компјутер"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "С&војства на работниот лист"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Вчитај ги стандардните листови"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Конфигурирај го &стилот..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите стандардните работни листови?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Врати ги сите работни листови на почеток"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE заштитник на системот"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "На почеток"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Заштитник на системот"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Табела со процеси"
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процеси"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процес\n"
-"%n процеса\n"
-"%n процеси"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Меморија: 88888888888 kB се користат, 88888888888 kB се слободни"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Меморија: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Размена: 888888888 kB се користат, 888888888 kB се слободни"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Нема достапен простор за размена"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Нов работен лист..."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Размена: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Внеси работен лист..."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Ја прикажува само листата на процеси на локалниот компјутер"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Внес&и неодамнешен раб. лист..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Изборни работни датотеки за вчитување"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Отст&рани работен лист"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 развивачите на KSysGuard"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Изн&еси работен лист..."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Поддршка за Соларис\n"
-"Делови се изведени (со дозвола) од модулот sunos5\n"
-"на алатката „top“ на William LeFebvre."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "П&оврзи се со компјутер..."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ова е вашиот работен простор. Тој ги содржи вашите работни листови. Потребно е "
-"да креирате нов работен лист (мени Датотека->Нова) пред да може тука да ставите "
-"сензори."
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Пр&екини врска со компјутер"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "С&војства на работниот лист"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Работниот лист „%1“ содржи неснимени податоци.\n"
-"Дали сакате да го снимите?"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Вчитај ги стандардните листови"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Конфигурирај го &стилот..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Дали навистина сакате да ги вратите стандардните работни листови?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Врати ги сите работни листови на почеток"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "На почеток"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Табела со процеси"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n процес\n"
+#~ "%n процеса\n"
+#~ "%n процеси"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Меморија: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Нема достапен простор за размена"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Размена: %1 %2 се користат, %3 %4 се слободни"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Ја прикажува само листата на процеси на локалниот компјутер"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Изборни работни датотеки за вчитување"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 развивачите на KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддршка за Соларис\n"
+#~ "Делови се изведени (со дозвола) од модулот sunos5\n"
+#~ "на алатката „top“ на William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ова е вашиот работен простор. Тој ги содржи вашите работни листови. "
+#~ "Потребно е да креирате нов работен лист (мени Датотека->Нова) пред да "
+#~ "може тука да ставите сензори."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Лист %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Работниот лист „%1“ содржи неснимени податоци.\n"
+#~ "Дали сакате да го снимите?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Датотеки со сензори"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Датотеки со сензори"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Изберете работен лист за вчитување"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Изберете работен лист за вчитување"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Немате работен лист што може да биде снимен."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Немате работен лист што може да биде снимен."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Зачувајте го тековниот работен лист како"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Зачувајте го тековниот работен лист како"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Нема работни листови кои можат да бидат избришани."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Нема работни листови кои можат да бидат избришани."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не можам да ја најдам датотеката ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Не можам да ја најдам датотеката ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
index 81a900c1050..dfbf2644b71 100644
--- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-15 00:31+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
@@ -15,1743 +15,1277 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "ЦПУ ачаалал"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Сигнал-үүсгэгч"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мультиметер"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физик санах ой"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Шугаман график"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Зөөврийн санах ой"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр сензор "
-"сонгоно уу."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU %1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Санах ой"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Дэлгэцийн төрөл сонгох"
+
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Сигнал-үүсгэгч"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мультиметер"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Шугаман график"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard-Мини програм энэ сензорын төрлийг дүрслэх боломжгүй. Та өөр "
+#~ "сензор сонгоно уу."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй байна. "
-"\"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Мультиметер тохиргоо"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Нэр"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Төлөв"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Хэрэглэгч %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Систем %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Давуу эрх"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vm-хэмжээ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Хэрэглэгч"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Тушаал"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Бүх процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системийн процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Хэрэглэгчийн процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Хувийн процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Мод"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Шинэчлэх"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Дуусгах (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой."
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Файл %1 нээгдэхгүй байна."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n"
-"Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй XML агуулж байна."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Процесс дуусгах"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 файл ажлын хуудсын хувьд хүчинтэй апплетын тодорхойлолт агуулаагүй "
+#~ "байна. \"KSysGuardApplet\" төрлийн баримтуудыг л авч үзнэ."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Дуусгах (kill)"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Файл %1 хадгалагдсахгй байна"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Та сензоруудыг КДЭ систем хяналтаас энэ талбар луу татна уу."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Нэр"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Төлөв"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч %"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Систем %"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Давуу эрх"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vm-хэмжээ"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Хэрэглэгч"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Тушаал"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Бүх процесс"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системийн процесс"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн процесс"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Хувийн процесс"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Мод"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Шинэчлэх"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Дуусгах (kill)"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ажиллаж буй процессууд"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Эхлээд та нэгэн процесс сонгох ёстой."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та сонгосон процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?\n"
+#~ "Та сонгосон %n процессийг дуусгахыг хүсэж байна уу?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа."
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Процесс дуусгах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Дуусгах (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна."
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процессыг дуусгахад алдаа."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Хүчингүй сигнал"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 процессыг устгахад эрх хүрэхгүй байна!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процесс %1 олдохгүй байна."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Хүчингүй сигнал"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Хүчингүй аргумент!"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процессын эрх өөрчилөх гэтэл алдаа!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 процессын приорет өөрчилөхөд эрх хүрэлцэхгүй байна!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Хүчингүй аргумент!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
#, fuzzy
-msgid "&Properties"
-msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "%1 рүү холболт хийх боломжгүй"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Дэлгэц &устгах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Дэлгэц &устгах"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн -&Завсар тогтоох..."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун товшуураа дарж "
-"байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч ирсэн цэснээс <i>"
-"Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах бол <i>Устгах</i> "
-"-г сонгоно уу.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Шинэчлэлийг ү&ргэлжилүүлэх"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Энд сензор тавих"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Шинэчлэлийг түр &зогсоох"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс татаад "
-"энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба сензор-дэлгэц "
-"харагдана."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Энэ бол нэгэн сензорын дэлгэц. Ийм дэлгэц өөрчилөх бол баруун "
+#~ "товшуураа дарж байгаад (Хүрээн дээр эсвэл дэлгцийн талбар дотор) гарч "
+#~ "ирсэн цэснээс <i>Шинжүүд</i>-г сонгоно уу. Ажлын хуудаснаас дэлгэц устгах "
+#~ "бол <i>Устгах</i> -г сонгоно уу.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Энд сензор тавих"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ бол ажлын хуудсын чөлөөт зай. Та нэгэн сензор сензор-хөтөч дээрээс "
+#~ "татаад энд тавина уу. Дараа нь танд сензорын хяналт боломжтой болох ба "
+#~ "сензор-дэлгэц харагдана."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Хугацаа авах завсар"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Сензорын протоколлын тохиргоо"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Сензорын нэр"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logging"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Хостын нэр"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Хугацаа авах завсар"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log-Файл"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Сензорын нэр"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Сензор Logger"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Хостын нэр"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Сензор &устгах"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log-Файл"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Сензор &боловсруулах..."
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Сензор Logger"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Logging &зогсоох"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Сензор &устгах"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Logging &эхлүүлэх"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Сензор &боловсруулах..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "Идэвхитэй"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Logging &зогсоох"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "Унтаа"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Logging &эхлүүлэх"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "Хатуу диск идэвхигүй"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "Идэвхитэй"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "мэдрэлгүй"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "Унтаа"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "зогссон"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "Хатуу диск идэвхигүй"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "Paging хийж буй"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "мэдрэлгүй"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "Хоосон явалт"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "зогссон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "Paging хийж буй"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Багана устгах"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "Хоосон явалт"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Багана нэмэх"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Багана устгах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Баганы тусламж"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Багана нэмэх"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Багана далдлах"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Баганы тусламж"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Багана харуулах"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Багана далдлах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Бүх процессыг сонгох"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Багана харуулах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Бүх процессыг сонгох"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Бүх процессын сонголтыг болиулах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонгох"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Бүх хүү процессыг сонголт болиулах"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Сигнал илгээх"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..."
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Сигнал илгээх"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Процессын приорет өөрчилөх..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n"
-"Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?\n"
+#~ "Та %1 сигналыг сонгосон процесс руу үнэхээр илгээхийг хүсэж байна уу?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Сензор"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Сензор"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n"
+#~ "Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n"
+#~ "чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Нүүр өнгө:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Процессийн эрх өөрчилөх"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Дэвсгэр өнгө:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Та %1 процессуудын эрхийн хуваарилалт өөрчилөх гэж байна.\n"
-"Та зөвхөн Superuser буюу (root) процессын эрхийг бууруулж \n"
-"чадна гэдгийг мэдэх байх. Бага тоо байх тусам процессын эрх өснө.\n"
-"\n"
-"Та хүссэн процессийн эрхээ өгнө үү:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Нүүр өнгө:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Дэвсгэр өнгө:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Муж"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Гарчиг"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Дэлгэцийн муж"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Х/Б утга:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 бол "
-"автомат муж танилт идэвхижинэ."
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын шинжийг засах"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Муж"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Гарчиг"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Та энд дэлгэцийн гарчигийг өгнө үү."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Х/И утга:"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Дэлгэцийн муж"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Х/Б утга:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 бол "
-"автомат муж танилт идэвхижинэ."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Дохио"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Доод хязгаар:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Х/И утганы сануулга"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Дээд хязгаар:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Оптик"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Бичгийн хэмжээ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ текст "
-"хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт хэрэглэвэл "
-"зүгээр."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензорууд"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Хост"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Бичээс"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Нэгж"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Засах..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Шинэ бичээс өгөх:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Хэлбэр"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Гарчиг:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Дүрслэлийн төрөл"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Хуваарь"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Босоо хуваарь"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Авто. муж таних"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн бага утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул "
+#~ "0 бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Х/И утга:"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар "
-"тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг "
-"идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энд та дэлгэцийн хувьд хамгийн их утгыг өгнө үү. Хэрвээ хоёр утга хоёул 0 "
+#~ "бол автомат муж танилт идэвхижинэ."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Хэвтээ Хуваарь"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Дохио"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Хамгийн бага утгын сануулга"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Торлол"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Сэрүүлэг идэвхижүүлэх"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Шугам"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Х/Б утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Босоо шугам"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Доод хязгаар:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
-"иджвхижүүлнэ үү."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Х/И утганы сануулга"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Алслалт:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Х/И утганд хүрэхэд сануулга идэвхижих."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Дээд хязгаар:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Оптик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хэвтээ шугамууд"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Энгийн дөрвөлжиний өнгө:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
-"иджвхижүүлнэ үү."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Хязгаар халилтын өнгө:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Тоо:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Бичгийн хэмжээ:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ шулууны доорх бичээсийн бичгийн хэвийн хэмжээг таних болно. Хэрвээ "
+#~ "текст хэт том бол шулуунууд автоматаар дарагдана. Тиймээс энд жижиг фонт "
+#~ "хэрэглэвэл зүгээр."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сензорууд"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Бичээсүүд"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Хост"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой бол энэ "
-"тохируулгыг идэвхижүүл."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сензор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Дээд шугам"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Бичээс"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад зөвхөн "
-"мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. Самбар зөвхөн "
-"дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Өнгө"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Босоо шугамууд:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хэвтээ шугамууд:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Дэвсгэр:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Өнгө тогтоох..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Дээшээ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Доошоо"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Мини програмуудын тохиргоо"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Дэлгэцийн тоо:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Хэмжээ харьцаа:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " Сек"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл "
-"\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Дөрвөлжин график"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Сензор-&Log"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Протоколл файлын тохиргоо"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Бичиг сонгох..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Шүүлтүүр"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Нэмэх"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Өө&рчилөх"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Текстийн өнгө:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Сануулгын өнгө:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Нэгж харуулах"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Энгийн тооны өнгө:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Торлолын өнгө:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "ЦПУ ачаалал"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Нэгж"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Дундаж ачаалал (1 мин)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Засах..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физик санах ой"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Бичээс тогтоохдоо энэ товчин дээр дарна уу."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Зөөврийн санах ой"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Сензор устгахдаа энэ товчин дээр дарна уу."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU %1"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Дөрвөлжин графикын бичээс"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Шинэ бичээс өгөх:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Сигнал-Plotter-Тохиргоо"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Хэлбэр"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Гарчиг:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Дүрслэлийн төрөл"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Энгийг дөрвөн өнцөгт"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Шулуун хэлбэрт диаграм"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Хуваарь"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Босоо хуваарь"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Авто. муж таних"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Санах ой"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та дэлгэцийн мужийг идэвхитэй харагдаж байгаа утгуудад автоматаар "
+#~ "тааруулахыг хүсвэл энэ тохируулгыг сонгоно уу. Хэрвээ та энэ тохируулгыг "
+#~ "идэвхижүүлээгүй бол та мужийг доор харагдаж байгаа талбарт өгөх ёстой."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Санлигийн Бадрал"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Хэвтээ Хуваарь"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "badrald@openmn.org"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "Хугацааны нэгж дэх цэг"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Дэмий ачаалал"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Торлол"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системийн ачаалал"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Шугам"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Сайхан-ачаалал"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Босоо шугам"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ зай байвал та босоо шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
+#~ "иджвхижүүлнэ үү."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Санах ой"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Алслалт:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Завсрын санах ой"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Та энд хоёр босоо шугамууд хоорондох зайг өгнө үү."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буфер санах ой"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Босоо шугамуудыг зөөх"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ашиглагдсан санах ой"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Хэрэглээний санах ой"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ зай байвал та хэвтээ шулуунуудыг харуулахыг хүсвэл энэ тохиргоог "
+#~ "иджвхижүүлнэ үү."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Чөлөөтэй санах ой"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Тоо:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Процессын тоо"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Та хэвтээ шугамуудын тоог энд өгнө үү."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Процесс хянагч"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Хатуу диск хучилт"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Бичээсүүд"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Ачаалал"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та босоо шугамууд өөрийн тэмдэглэсэн утгуудаар чимэглэгдэх ёстой "
+#~ "бол энэ тохируулгыг идэвхижүүл."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Нийт хандалт"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Дээд шугам"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Унших хандалт"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дэлгэцийн гарчиг самбарын идэвхижүүлэх бол энийг сонго. Энэ нь магад "
+#~ "зөвхөн мини програмууд (Applets) харахад тохиромжтой байх болов уу. "
+#~ "Самбар зөвхөн дэлгэц хангалттай хэмжээний том бол харагдана."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Бичих хандалт"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Өнгө"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Өгөгдөл унших"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Босоо шугамууд:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Өгөгдөл бичих"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Хэвтээ шугамууд:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Хуудсууд: Оролт"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Дэвсгэр:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Хуудсууд: Гаралт"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Өнгө тогтоох..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Хам текст-сэлгэлт"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Диаграм сензорын өнгө тогтоохдоо та энэ товчин дээр дарна уу."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Сүлжээ"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Дээшээ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Харьцах хэсэг"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Доошоо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Хүлээн авагч"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Жагсаалт харах тохиргоо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Дамжуулагч"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Мини програмуудын тохиргоо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Өгөгдөл"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Дэлгэцийн тоо:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Шахсан багц"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Хэмжээ харьцаа:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Хаягдсан багц"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Алдаа"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Идэвхижүүлэлтийн завсар:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-халилт"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " Сек"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Frame-Алдаа"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 хүчинтэй ажлын хуудасын тодорхойлолт агуулахгүй байна. Файл "
+#~ "\"KSysGuardWorkSheet\" төрлийн баримт байх ёстой."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файл %1 хүчингүй ажлын хуудсын хэмжээтэй байна."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Багц"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Клипборд хүчинтэй дэлгэцийн тайлбар агуулаагүй байна."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Зөөгч"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Дөрвөлжин график"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Зөрчилдөөнүүд"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Сензор-&Log"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Соккетууд"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Протоколл файлын тохиргоо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Нийт тоо"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Бичиг сонгох..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Хүснэгт"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Шүүлтүүр"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Нэмэх"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Өө&рчилөх"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Текстийн өнгө:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температур %1"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Сануулгын өнгө:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Агааржуулагч %1"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Нэгж харуулах"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Төлөв"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ нэгжийг дэлгэцийн гарчигийн ард залгах бол энийг идэвхижүүлнэ үү."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Зай"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Зайны төвшин"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Сануулга идэвхижүүлэх"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Зайны төвшин"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Энгийн тооны өнгө:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Сануулга дах тооны өнгө:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Тасалдалууд"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Торлолын өнгө:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Санлигийн Бадрал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "badrald@openmn.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Цагийн хэлбэлзэл"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Дэмий ачаалал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Техник хангамж сензорууд "
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Системийн ачаалал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Хуваалтын-ашиглалт"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Сайхан-ачаалал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Ашиглагдсан зай"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн ачаалал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Сул зай"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Бүрэн хэрэглээ"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Завсрын санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буфер санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Хатуу диск %1"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ашиглагдсан санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Агааржуулагч %1"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Хэрэглээний санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температур %1"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Чөлөөтэй санах ой"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Нийт"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Процессын тоо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Процесс хянагч"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Хатуу диск хучилт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "КБайт"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Ачаалал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "Мин."
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Нийт хандалт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Унших хандалт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Бүхэл утга"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Бичих хандалт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Хөвдөг таслалтай утга"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Өгөгдөл унших"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Харуулах хэлбэр"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Эхний нүүр өнгө:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Дараах нүүр өнгө:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Сензорын өнгө"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Өнгө өөрчилөх..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Өнгө %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Хост %1 олдсонгүй"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Өгөгдөл бичих"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Хуудсууд: Оролт"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Хуудсууд: Гаралт"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Хам текст-сэлгэлт"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Хост холбох"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сүлжээ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Хост:"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Харьцах хэсэг"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү."
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Хүлээн авагч"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Холболтын төрөл"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Дамжуулагч"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Өгөгдөл"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай терминал) "
-"хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго."
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Шахсан багц"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Хаягдсан багц"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг хүсвэл "
-"үүнийг сонго."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Алдаа"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Хэвтүүл"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-халилт"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт хийхийг "
-"хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно уу."
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Frame-Алдаа"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд хэрэглэхийг "
-"хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү."
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Багц"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Зөөгч"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу."
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Зөрчилдөөнүүд"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "Ж.нь 3112"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Соккетууд"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Тушаал:"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Нийт тоо"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх "
-"тушаалыг өгнө үү."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Хүснэгт"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Өргөтгөсөн энерги удирдлага"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -н мэдэгдэл:\n"
-"%2"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Сензор-хөтөч"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температур %1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Сензорын төрөл"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Агааржуулагч %1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын апплет "
-"руу чирнэ үү."
+#, fuzzy
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Төлөв"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг харуулна. Та "
-"сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын апплет луу чирж "
-"болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын нийлүүлж буй утгуудыг "
-"харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж болно. Та сензор нэмэх хэрэгтэй "
-"бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд байгаарай."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Зай"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Зайны төвшин"
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Зайны төвшин"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Үлдсэн хугацаа"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Тасалдалууд"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Дундаж ачаалал (5 мин)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Дундаж ачаалал (15 мин)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Цагийн хэлбэлзэл"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Техник хангамж сензорууд "
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Хуваалтын-ашиглалт"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Ашиглагдсан зай"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Сул зай"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Бүрэн хэрэглээ"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Мөрүүд:"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Хатуу диск %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Баганууд:"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Агааржуулагч %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температур %1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Нийт"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү."
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "КБайт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "Мин."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Бүхэл утга"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Хөвдөг таслалтай утга"
-#: ksysguard.cc:64
#, fuzzy
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 рүү холболт тасарлаа."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Ерөнхий хэлбэрийн тохиргоо"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Харуулах хэлбэр"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процессууд"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Эхний нүүр өнгө:"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Дараах нүүр өнгө:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Сензорын өнгө"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Өнгө өөрчилөх..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Өнгө %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 рүү холболт татгалзагдлаа"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Хост %1 олдсонгүй"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 Хост дээрээс уншилтын алдаа"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Мультиметер тохиргоо"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Ажлын хуудсын идэвхижүүлэлтийн завсар хэрэглэх"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Ажлын хуудасын бүх дэлгэц энд өгөгдсөн давтагдалтаар шинэчлэгдэнэ."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Хост холбох"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Хост:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Та холбогдохыг хүсэж байгаа хостынхоо нэрийг энд өгнө үү."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Холболтын төрөл"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо \"secure Shell\" (хамгаалалттай "
+#~ "терминал) хэрэглэхийг хүсвэл үүнийг сонго."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та алсын хост руу холбогдохдоо түүний бүрхүүлийг хэрэглэхийг "
+#~ "хүсвэл үүнийг сонго."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Хэвтүүл"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та өөр машин дээр ажиллаж байгаа KSysGuard хэвтүүл рүү холболт "
+#~ "хийхийг хүсээд мөн тэнд хүсэлт сонсож байгаа бол энэ тохируулагыг сонгоно "
+#~ "уу."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Хэрэглэгчийн тод. тушаал"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Хэрвээ та доор өгөгдсөн тушаалыг өөр хост дээрх ksysguardd-н эхлэлд "
+#~ "хэрэглэхийг хүсэж байвал энэ сонголтыг идэвхижүүлнэ үү."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "KSysGuard хэвтүүлийн холболт барих портын дугаарыг энд оруулна уу."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "Ж.нь 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Тушаал:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Таны харахыг хүссэн хост дээр KSysguard хэвтүүлийг (ksysguardd) эхлүүлэх "
+#~ "тушаалыг өгнө үү."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "Ж.нь ssh -l root өremote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 -н мэдэгдэл:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Сензор-хөтөч"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Сензорын төрөл"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Та сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон талбар луу эсвэл хяналтын самбарын "
+#~ "апплет руу чирнэ үү."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сензор-Хөтөч бүх холбоотой хостууд болон тэнд байгаа сензоруудыг "
+#~ "харуулна. Та сензоруудийг ажлын хуудсын зоон руу эсвэл хяналтын самбарын "
+#~ "апплет луу чирж болно. Ингэснээр нэгэн дэлгэц гарч ирээд тэр сензорын "
+#~ "нийлүүлж буй утгуудыг харуулна. Зарим сензор дэлгэц олон утга дүрсэлж "
+#~ "болно. Та сензор нэмэх хэрэгтэй бол түүнийгээ зүгээр дэлгэц рүү чирээд "
+#~ "байгаарай."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Сензоруудыг ажлын хуудасны хоосон зай руу чирэх"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Мөрүүд:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Баганууд:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой мөрийн тоог өгнө үү."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Ажлын хуудасанд байх ёстой баганы тоог өгнө үү."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Энд та ажлын хуудсын гарчигийг өгнө үү."
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "КДЭ-Систем хянагч"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процессууд"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Санах ой: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 КБ чөлөөтэй"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Зөөврийн файл: 88888888888 КБ эзлэгдсэн, 88888888888 KB чөлөөтэй"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Хосттой х&олбох..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Хостоос холболт &таслах"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Хосттой х&олбох..."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Х&элбэр тогтоох..."
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Хостоос холболт &таслах"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ажлын хуудас-Тохируулга"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Х&элбэр тогтоох..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Та үнэхээр стандарт ажлын хуудсууд үүсгэхийг хүсэж байна уу?"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Процессийн хүснэгт"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Нийт ажлын хуудсуудыг буцааж тавих"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 процесс\n"
-"%n процессууд"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Процессийн хүснэгт"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 процесс\n"
+#~ "%n процессууд"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Санах ой: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Зөөврийн файл: %1 %2 эзлэгдсэн, %3 %4 чөлөөтэй"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Зөвхөн дотоод хостын процессуудыг харах"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Ачаалагдах боломжит ажлын хуудас"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996- 2002, KSysGuard-Хөгжүүлэгч"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Соларис дэмжилэг\n"
-"Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n"
-"\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Соларис дэмжилэг\n"
+#~ "Энэ хэсэг (хандалтаар) sunos5 William LeFebvre's \n"
+#~ "\"top\" хэрэгслийн модулиас уламжилагдсан."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс сензор "
-"татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Энэ бол таны ажлын өрөө. Энэ таны ажлын хуудсуудыг агуулна. Та эндээс "
+#~ "сензор татахынхаа өмнө шинэ ажлын хуудас үүсгэх ёстой.(Цэс Файл->Шинэ)."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Хуудас %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Хуудас %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n"
-"Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ажлын хуудас \"%1\" найдваргүй өгөгдөл агуулж байна.\n"
+#~ "Та энэ ажлын хуудсыг хадгалахыг хүсэж байна уу?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Сензор-Файлууд"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу."
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Та ачаалах хэрэгтэй шинэ ажлын хуудас сонгоно уу."
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Хадгалагдчихмаар ажлын хуудас алга."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Идэвхитэй ажлын хуудас доош хадгалах"
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Устгагдахаар ажлын хуудсууд алга."
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Файл ProcessTable.sgrd олдохгүй байна."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po
index c39c4029334..abf92e905e5 100644
--- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-07 16:32+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -14,1705 +14,1256 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Pilih Jenis Paparan"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Beban CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Pemplot I&syarat"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Purata Muatan (1 min)"
+
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memori Fizikal"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Tukar Ingatan"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Bar &Menari"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Aplet KSysGuard tidak menyokong pemaparan penderi jenis ini. Pilih penderia "
-"lain."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Tidak dapat membuka fail %1."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Pilih Jenis Paparan"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fail %1 tidak mengandungi XML yang sah."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Pemplot I&syarat"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 tidak mengandungi takrif aplet yang sah, yang mesti mempunyai dokumen "
-"jenis 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Seret penderia dari Pengawal Sistem TDE ke dalam sel ini."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Seting Multimeter"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nama"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Pengguna%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Bagus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Log masuk"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Arahan"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Semua Proses"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Proses Sistem"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Proses Pengguna"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Proses Sendiri"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Pepohon"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Muat Semula"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Bunuh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Proses Yang Berjalan"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Anda perlu pilih proses dulu."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Bar &Menari"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet KSysGuard tidak menyokong pemaparan penderi jenis ini. Pilih "
+#~ "penderia lain."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Tidak dapat membuka fail %1."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fail %1 tidak mengandungi XML yang sah."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail %1 tidak mengandungi takrif aplet yang sah, yang mesti mempunyai "
+#~ "dokumen jenis 'KSysGuardApplet'."
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Tidak dapat menyimpan fail %1"
+
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Seret penderia dari Pengawal Sistem TDE ke dalam sel ini."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Seting Multimeter"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nama"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Bunuh Proses"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Pengguna%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Bagus"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Log masuk"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Arahan"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Semua Proses"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Proses Sistem"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Proses Pengguna"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Proses Sendiri"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Pepohon"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Muat Semula"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Bunuh"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Proses Yang Berjalan"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Anda perlu pilih proses dulu."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "Matikan program tersebut"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Bunuh Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
#, fuzzy
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
-"Katalaluan tidak sepadan, cuba lagi.\n"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Ralat semasa cuba membunuh proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Keizinan tidak cukup untuk membunuh proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proses %1 telah lenyap."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Isyarat Tak Sah."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Ralat semasa cuba membaguskan semula %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Keizinan tak cukup untuk membaguskan semula proses %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumen tak sah."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Adalah mustahil untuk menyambung ke '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Laksana Pengawal &Sistem"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Ciri"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Buang Paparan"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Setkan Jeda Kemas Kini..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Teruskan Kemas Kini"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ini ialah paparan penderia. Untuk menyesuaikan paparan penderia, klik dan "
-"tahan butang kanan tetikus sama ada pada bingkai atau kotak paparan dan pilih "
-"entri <i>Ciri</i> dari menu popup. Pilih <i>Buang</i> "
-"untuk menghapuskan paparan dari lembaran kerja.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Matikan program tersebut"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Lepaskan Penderia Di Sini"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Katalaluan tidak sepadan, cuba lagi.\n"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ini ialah ruang kosong dalam lembaran kerja. Seret penderia dari Pelayar "
-"Penderia dan lepaskan di sini. Paparan penderia akan muncul yang membolehkan "
-"anda memantau nilai penderia."
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Ralat semasa cuba membunuh proses %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Seting Pengelog Penderia"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Keizinan tidak cukup untuk membunuh proses %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Menglog"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proses %1 telah lenyap."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Jeda Masa"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Isyarat Tak Sah."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nama Penderia"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Ralat semasa cuba membaguskan semula %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nama Hos"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Keizinan tak cukup untuk membaguskan semula proses %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log Fail"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumen tak sah."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Pengelog Penderia"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Adalah mustahil untuk menyambung ke '%1'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Buang Penderia"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Laksana Pengawal &Sistem"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Edit Penderia..."
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Ciri"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Hentikan Pengelogan"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Buang Paparan"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Mulakan Pengelogan"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Setkan Jeda Kemas Kini..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "berjalan"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Teruskan Kemas Kini"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "tidur"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "cakera tidur"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ini ialah paparan penderia. Untuk menyesuaikan paparan penderia, "
+#~ "klik dan tahan butang kanan tetikus sama ada pada bingkai atau kotak "
+#~ "paparan dan pilih entri <i>Ciri</i> dari menu popup. Pilih <i>Buang</i> "
+#~ "untuk menghapuskan paparan dari lembaran kerja.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "bingung"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Lepaskan Penderia Di Sini"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "terhenti"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini ialah ruang kosong dalam lembaran kerja. Seret penderia dari Pelayar "
+#~ "Penderia dan lepaskan di sini. Paparan penderia akan muncul yang "
+#~ "membolehkan anda memantau nilai penderia."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "penghalaman"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Seting Pengelog Penderia"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "melahu"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Menglog"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Jeda Masa"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nama Penderia"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nama Hos"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log Fail"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Pengelog Penderia"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Buang Penderia"
+
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Edit Penderia..."
+
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Hentikan Pengelogan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Buang Lajur"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Mulakan Pengelogan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Tambah lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "berjalan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Bantuan dalam Lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "tidur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sembunyikan Lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "cakera tidur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Tayang Lajur"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "bingung"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Pilih Semua Proses"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "terhenti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Nyahpilih Semua Proses"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "penghalaman"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Pilih Semua Proses Anak"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "melahu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Nyahpilih Semua Proses Anak"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Buang Lajur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Tambah lajur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Bantuan dalam Lajur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sembunyikan Lajur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Tayang Lajur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Pilih Semua Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Nyahpilih Semua Proses"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Pilih Semua Proses Anak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Nyahpilih Semua Proses Anak"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Hantar Isyarat"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Baguskan Semula Proses..."
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Hantar Isyarat"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Baguskan Semula Proses..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda benar-benar ingin menghantar isyarat %1 ke proses %n yang dipilih?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Hantar"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Hantar"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Baguskan semula Proses"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Baguskan semula Proses"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda akan mengubah keutamaan proses\n"
+#~ "penjadualan %1. Hati-hati bahawa hanya Superuser (root)\n"
+#~ "boleh mengurangkan tahap bagus sesuatu proses. Semakin\n"
+#~ "rendah tahap ini, semakin tinggi keutamaan.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Masukkan tahap bagus yang dikehendaki:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Warna Latar Depan:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Warna latarbelakang:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Edit Keutamaan Graf Bar "
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Julat"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tajuk"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Masukkan tajuk paparan di sini."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Julat Paparan"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Nilai minimum:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Anda akan mengubah keutamaan proses\n"
-"penjadualan %1. Hati-hati bahawa hanya Superuser (root)\n"
-"boleh mengurangkan tahap bagus sesuatu proses. Semakin\n"
-"rendah tahap ini, semakin tinggi keutamaan.\n"
-"\n"
-"Masukkan tahap bagus yang dikehendaki:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Warna Latar Depan:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Warna latarbelakang:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Edit Keutamaan Graf Bar "
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Julat"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tajuk"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Masukkan tajuk paparan di sini."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Julat Paparan"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Nilai minimum:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Masukkan nilai minimum bagi paparan di sini. Jika kedua-dua nilai adalah 0, "
-"pengesanan julat automatik diaktifkan."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan nilai minimum bagi paparan di sini. Jika kedua-dua nilai adalah "
+#~ "0, pengesanan julat automatik diaktifkan."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Nilai maksimum:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Nilai maksimum:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Masukkan nilai maksimum untuk paparan di sini. Jika kedua-dua nilai adalah 0, "
-"pengesanan julat automatik diaktifkan."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Penggera"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Penggera untuk Nilai Minimum"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktifkan penggera"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktifkan nilai minimum penggera."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Had bawah:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Penggera untuk Nilai Maksimum"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktifkan nilai maksimum penggera."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Had atas:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Rupa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Warna bar normal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Warna luar julat:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Saiz fon:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ini menentukan saiz fon yang digunakan untuk mencetak label di bawah bar. Bar "
-"ditindas secara automatik jika teks menjadi terlalu besar, jadi ia eloklah "
-"menggunakan fon bersaiz kecil di sini."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Penderia"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hos"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Penderia"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edit..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Tolak butang ini untuk mengkonfigur label."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Tolah butang ini untuk hapuskan penderia."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label Graf Bar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Masukkan label baru:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Seting Pemplot Isyarat"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Gaya"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tajuk:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Gaya Lukisan Graf"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Poligon asas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Asal - baris tunggal per titik data"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Skala Menegak"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Pengesanan julat automatik"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Semak kotak ini jika anda ingin julat paparan untuk menggunakan secara dinamik "
-"nilai yang dipaparkan masa ini; jika anda tidak semak kotak ini, anda perlu "
-"nyatakan julat yang anda ingin dalam medan di bawah."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan nilai maksimum untuk paparan di sini. Jika kedua-dua nilai "
+#~ "adalah 0, pengesanan julat automatik diaktifkan."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Skala Mendatar"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Penggera"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksel per tempoh masa"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Penggera untuk Nilai Minimum"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grid"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktifkan penggera"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Baris"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktifkan nilai minimum penggera."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Baris Menegak"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Had bawah:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Semak ini untuk mengaktifkan baris menegak jika paparan cukup besar."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Penggera untuk Nilai Maksimum"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Jarak:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktifkan nilai maksimum penggera."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Masukkan jarak di antara dua baris menegak di sini."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Had atas:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Skrol baris menegak"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Rupa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Baris mendatar"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Warna bar normal:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Semak ini untuk mengaktifkan baris mendatar jika paparan cukup besar."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Warna luar julat:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Kiraan:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Saiz fon:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Masukkan bilangan baris mendatar di sini."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini menentukan saiz fon yang digunakan untuk mencetak label di bawah bar. "
+#~ "Bar ditindas secara automatik jika teks menjadi terlalu besar, jadi ia "
+#~ "eloklah menggunakan fon bersaiz kecil di sini."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teks"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Penderia"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Label"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hos"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Semak kotak ini jika baris mendatar patut dihiasi dengan nilai yang ditandakan."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Penderia"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bar atas"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Semak ini untuk mengaktifkan bar tajuk yang dipapar. Ini mungkin berguna hanya "
-"untuk paparan aplet. Bar hanya dapat dilihat jika paparan cukup besar."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unit"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Edit..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Tolak butang ini untuk mengkonfigur label."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Tolah butang ini untuk hapuskan penderia."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label Graf Bar"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Masukkan label baru:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Seting Pemplot Isyarat"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Gaya"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tajuk:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Warna"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Gaya Lukisan Graf"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Baris menegak:"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Poligon asas"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Baris mendatar:"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Asal - baris tunggal per titik data"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Latar belakang:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skala"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Setkan Warna..."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Skala Menegak"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Tolak butang ini untuk konfigur warna penderia dalam gambar rajah."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Pengesanan julat automatik"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Naik Atas"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semak kotak ini jika anda ingin julat paparan untuk menggunakan secara "
+#~ "dinamik nilai yang dipaparkan masa ini; jika anda tidak semak kotak ini, "
+#~ "anda perlu nyatakan julat yang anda ingin dalam medan di bawah."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Alih ke Bawah"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Skala Mendatar"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Senaraikan Seting Paparan"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksel per tempoh masa"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grid"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Baris"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Baris Menegak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semak ini untuk mengaktifkan baris menegak jika paparan cukup besar."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Jarak:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Masukkan jarak di antara dua baris menegak di sini."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Skrol baris menegak"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Baris mendatar"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semak ini untuk mengaktifkan baris mendatar jika paparan cukup besar."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Kiraan:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Masukkan bilangan baris mendatar di sini."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teks"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Label"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semak kotak ini jika baris mendatar patut dihiasi dengan nilai yang "
+#~ "ditandakan."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bar atas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semak ini untuk mengaktifkan bar tajuk yang dipapar. Ini mungkin berguna "
+#~ "hanya untuk paparan aplet. Bar hanya dapat dilihat jika paparan cukup "
+#~ "besar."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Warna"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Baris menegak:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Baris mendatar:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Latar belakang:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Setkan Warna..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Tolak butang ini untuk konfigur warna penderia dalam gambar rajah."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Naik Atas"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Alih ke Bawah"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Senaraikan Seting Paparan"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Seting Aplet KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Bilangan paparan:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Kadar saiz:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Kemas kini jeda:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " saat"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fail %1 tidak mengandungi definisi helaian kerja yang sah, dimana mesti "
-"mempunyai jenis dokumen 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fail %1 mempunyai saiz helaian kerja yang tidak sah."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Papan klip tidak mengandungi keterangan paparan yang sah."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Graf &Bar"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "P&englog Pengesan"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log Seting Fail"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Pilih Font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Tapis"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "T&ambah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Ubah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Warna teks:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Warna penggera:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Tayang unit"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktifkan ini untuk menambah unit kepada tajuk paparan."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Aktifkan penggera"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Aktifkan penggera"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Warna digit normal:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Gera warna digit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Warna grid:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Beban CPU"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Seting Aplet KSysGuard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Purata Muatan (1 min)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Bilangan paparan:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memori Fizikal"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Kadar saiz:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Tukar Ingatan"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Kemas kini jeda:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " saat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fail %1 tidak mengandungi definisi helaian kerja yang sah, dimana mesti "
+#~ "mempunyai jenis dokumen 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fail %1 mempunyai saiz helaian kerja yang tidak sah."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Beban Melahu"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Papan klip tidak mengandungi keterangan paparan yang sah."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Beban Sistem"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Graf &Bar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Beban Bagus"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "P&englog Pengesan"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Beban Pengguna"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Log Seting Fail"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memori"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Pilih Font..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Ingatan Dicache"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Tapis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Ingatan Ditimbal"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "T&ambah"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ingatan Digunakan"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Ubah"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Ingatan Aplikasi"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Warna teks:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ungatan Belum Diguna"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Warna penggera:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Kiraan Proses"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Tayang unit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Pengawal Proses"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Aktifkan ini untuk menambah unit kepada tajuk paparan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Daya Pemprosesan Cakera"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Aktifkan penggera"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Beban"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Aktifkan penggera"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Jumlah Akses"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Warna digit normal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Akses Baca"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Gera warna digit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Akses Tulis"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Warna grid:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Baca Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Tulis Data"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Halaman Masuk"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Beban Melahu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Halaman Keluar"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Beban Sistem"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Pertukaran Konteks"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Beban Bagus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rangkaian"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Beban Pengguna"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Antara Muka"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Penerima"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Ingatan Dicache"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Penghantar"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Ingatan Ditimbal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ingatan Digunakan"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Paket Termampat"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Ingatan Aplikasi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Paket Digugurkan"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ungatan Belum Diguna"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Ralat"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Kiraan Proses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Lebihan FIFO"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Pengawal Proses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Ralat Bingkai"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Daya Pemprosesan Cakera"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multisiar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Beban"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Pengangkut"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Pelanggaran"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Jumlah Bilangan"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Jadual"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Jumlah Akses"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Pengurusan Kuasa Lanjutan"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Akses Baca"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zon Terma"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Akses Tulis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Suhu"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Baca Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Kipas"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Tulis Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Keadaan"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Halaman Masuk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateri"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Halaman Keluar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Cas Bateri"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Pertukaran Konteks"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Penggunaan Bateri"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rangkaian"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Masa Berbaki"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Antara Muka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Sampukan"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Penerima"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Purata Muatan (5 min)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Penghantar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Purata Muatan (15 min)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Kekerapan Jam"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Paket Termampat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Penderia Perkakasan"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Paket Digugurkan"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Penggunaan Petakan"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ralat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Ruang Digunakan"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Lebihan FIFO"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ruang Belum Digunakan"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Ralat Bingkai"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Tahap Isian"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multisiar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Cakera%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Kipas%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Suhu%1"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Jumlah"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Pengangkut"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Pelanggaran"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByte"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Jumlah Bilangan"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Nilai Integer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Nilai Titik Apung"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Sambungan ke %1 telah hilang."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Seting Gaya Global"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Paparkan Gaya"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Warna latar depan pertama:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Warna latar depan kedua:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Warna Penderia"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ubah Warna..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Warna %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Sambungan ke %1 ditolak"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Hos %1 tidak ditemui"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Hadmasa tamat pada hos %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Seting Pemasa"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Guna jeda kemas kini bagi lembaran kerja"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Semua paparan lembaran dikemas kini pada kadar yang dinyatakan di sini."
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Jadual"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Sambungkan Hos"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Pengurusan Kuasa Lanjutan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hos:"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Masukkan nama hos yang anda ingin sambungkan."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zon Terma"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Jenis Sambungan"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Suhu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Kipas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Pilih ini untuk menggunakan shell selamat untuk log masuk ke hos jauh."
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Keadaan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateri"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Pilih ini untuk menggunakan shell jauh untuk log masuk ke hos jauh."
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Cas Bateri"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Penggunaan Bateri"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Pilih ini jika anda ingin sambung ke daemon ksysguard yang berfungsi dalam "
-"mesin yang anda ingin sambung, dan mendengar permintaan klien."
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Masa Berbaki"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Arahan Langganan"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Sampukan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Pilih ini untuk menggunakan arahan yang anda masukkan di bawah untuk memulakan "
-"ksysguard dalam hos jauh."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Purata Muatan (5 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Purata Muatan (15 min)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Masukkan nombor port yang padanya daemon ksysguard mendengar sambungan."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Kekerapan Jam"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "contohnya, 3112"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Penderia Perkakasan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Arahan:"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Penggunaan Petakan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Masukkan arahan yang menjalankan ksysguard dalam hos yang anda ingin pantau."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Ruang Digunakan"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Ruang Belum Digunakan"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mesej dari %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Tahap Isian"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Pelayar Penderia"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Jenis Penderia"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Cakera%1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Seret penderia ke sel kosong lembaran kerja atau aplet panel."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Kipas%1"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Pelayar penderia menyenaraikan hos yang disambungkan dan penderia yang ia "
-"sediakan. Klik dan seret penderia ke dalam zon lepas bagi lembaran kerja atau "
-"aplet panel. Paparan akan muncul, menvisualkan nilai yang disediakan oleh "
-"penderia. Sesetengah paparan penderia boleh memaparkan berbilang penderia. "
-"Hanya seret penderia lain ke paparan untuk menambah lagi penderia."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Suhu%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Jumlah"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Nilai Integer"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Nilai Titik Apung"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Sambungan ke %1 telah hilang."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Seting Gaya Global"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Paparkan Gaya"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Warna latar depan pertama:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Warna latar depan kedua:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Warna Penderia"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ubah Warna..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Warna %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Sambungan ke %1 ditolak"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Hos %1 tidak ditemui"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Hadmasa tamat pada hos %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Seting Pemasa"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Guna jeda kemas kini bagi lembaran kerja"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Semua paparan lembaran dikemas kini pada kadar yang dinyatakan di sini."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Sambungkan Hos"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hos:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Masukkan nama hos yang anda ingin sambungkan."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Jenis Sambungan"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Seret penderia ke medan kosong dalam lembaran kerja."
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Ciri Lembaran Kerja"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih ini untuk menggunakan shell selamat untuk log masuk ke hos jauh."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Baris:"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Lajur:"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Pilih ini untuk menggunakan shell jauh untuk log masuk ke hos jauh."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Masukkan bilangan baris yang lembaran patut ada."
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Masukkan bilangan lajur yang lembaran patut ada."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih ini jika anda ingin sambung ke daemon ksysguard yang berfungsi "
+#~ "dalam mesin yang anda ingin sambung, dan mendengar permintaan klien."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Masukkan tajuk lembaran kerja di sini."
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Arahan Langganan"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Pengawal sistem TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pilih ini untuk menggunakan arahan yang anda masukkan di bawah untuk "
+#~ "memulakan ksysguard dalam hos jauh."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Proses"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan nombor port yang padanya daemon ksysguard mendengar sambungan."
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Ingatan: 88888888888 kB diguna, 88888888888 kB belum guna"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "contohnya, 3112"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Tukar ganti: 888888888 kB diguna, 888888888 kB belum guna"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Arahan:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masukkan arahan yang menjalankan ksysguard dalam hos yang anda ingin "
+#~ "pantau."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesej dari %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Pelayar Penderia"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Jenis Penderia"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Seret penderia ke sel kosong lembaran kerja atau aplet panel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pelayar penderia menyenaraikan hos yang disambungkan dan penderia yang ia "
+#~ "sediakan. Klik dan seret penderia ke dalam zon lepas bagi lembaran kerja "
+#~ "atau aplet panel. Paparan akan muncul, menvisualkan nilai yang disediakan "
+#~ "oleh penderia. Sesetengah paparan penderia boleh memaparkan berbilang "
+#~ "penderia. Hanya seret penderia lain ke paparan untuk menambah lagi "
+#~ "penderia."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Seret penderia ke medan kosong dalam lembaran kerja."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ciri Lembaran Kerja"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Baris:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Lajur:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Masukkan bilangan baris yang lembaran patut ada."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Masukkan bilangan lajur yang lembaran patut ada."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Masukkan tajuk lembaran kerja di sini."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Pengawal sistem TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Proses"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Ingatan: 88888888888 kB diguna, 88888888888 kB belum guna"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Tukar ganti: 888888888 kB diguna, 888888888 kB belum guna"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Shell Baru"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Shell Baru"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Import Helaiankerja..."
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Import Helaiankerja..."
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Import Helaiankerja Terbaru"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Import Helaiankerja Terbaru"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Buang Helaiankerja"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Buang Helaiankerja"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksport Helaiankerja..."
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksport Helaiankerja..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Sambung Hos..."
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Sambung Hos..."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Nyahsambung Hos"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Nyahsambung Hos"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ciri &Lembaran Kerja"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ciri &Lembaran Kerja"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Muatkan Lembaran Standard"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Muatkan Lembaran Standard"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfigur &Gaya..."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfigur &Gaya..."
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Anda benar-benar ingin menyimpan semula lembaran kerja piawai?"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Anda benar-benar ingin menyimpan semula lembaran kerja piawai?"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Set semula Semua Lembaran Kerja"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Set semula Semua Lembaran Kerja"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ulangtetap"
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ulangtetap"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Jadual Proses"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Jadual Proses"
-#: ksysguard.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n Proses"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n Proses"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memori: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memori: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Tiada ruang tukar ganti"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Tiada ruang tukar ganti"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 digunakan, %3 %4 bebas"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Tayang hanya senarai proses hos setempat"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Tayang hanya senarai proses hos setempat"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Fail lembaran kerja opsyenal yang hendak dimuatkan"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Fail lembaran kerja opsyenal yang hendak dimuatkan"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Pemaju KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Pemaju KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Sokongan Solaris\n"
-"Bahagian diperoleh (dengan keizinan) dari sunos5\n"
-"modul kemudahan \"atas\" William LeFebvre."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sokongan Solaris\n"
+#~ "Bahagian diperoleh (dengan keizinan) dari sunos5\n"
+#~ "modul kemudahan \"atas\" William LeFebvre."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ini ialah ruang kerja anda. Ia memegang lembaran kerja anda. Anda perlu cipta "
-"lembaran kerja baru (Fail Menu->Baru) sebelum anda boleh seret penderia di "
-"sini."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ini ialah ruang kerja anda. Ia memegang lembaran kerja anda. Anda perlu "
+#~ "cipta lembaran kerja baru (Fail Menu->Baru) sebelum anda boleh seret "
+#~ "penderia di sini."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Lembaran %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Lembaran %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Lembaran kerja '%1' mengandungi data yang tak disimpan.\n"
-"Anda ingin simpan lembaran kerja??"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Lembaran kerja '%1' mengandungi data yang tak disimpan.\n"
+#~ "Anda ingin simpan lembaran kerja??"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Files"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Pilih Lembaran Kerja yang Hendak Dimuat"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Pilih Lembaran Kerja yang Hendak Dimuat"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Anda tidak mempunyai lembaran kerja yang boleh disimpan."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Anda tidak mempunyai lembaran kerja yang boleh disimpan."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Simpan Lembaran Kerja Semasa Sebagai"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Simpan Lembaran Kerja Semasa Sebagai"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Tiada lembaran kerja yang boleh dihapuskan."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Tiada lembaran kerja yang boleh dihapuskan."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Tidak boleh mencari fail ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Tidak boleh mencari fail ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po
index 1f2131bf403..ebddfe36cb7 100644
--- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-17 11:03+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bjornst@powertech.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -19,1701 +19,1249 @@ msgstr ""
"<number1@realityx.net>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Velg visningstype"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPUlast"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalplotter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gjennomsnittslast (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysisk minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansende stolper"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Vekselminne"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Systemvakt-appleten støtter ikke visning av denne sensortypen. Velg en annen "
-"sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Prosessor"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan ikke åpne fila %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fila %1 inneholder ikke gyldig XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Velg visningstype"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fila %1 inneholder ikke en gyldig applett-definisjon, som må ha dokumenttypen\n"
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan ikke lagre fila %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dra sensorer fra TDE systemvakt til denne ruten."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter-innstillinger"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Bruker%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Snill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Brukernavn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle prossesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprossesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Brukerprossesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Egne prossesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Tre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Frisk opp"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Drep"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Kjørende prossess"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du må velge en prossess først."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vil du drepe den valgte prosessen?\n"
-"Vil du drepe de valgte %n prosessene?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Drep prossess"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Drep"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ikke spør igjen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Feil under forsøk på å drepe prossessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Mangler rettigheter for å drepe prossessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Prossessen %1 har allerede forsvunnet."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ugyldig signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Feil ved forsøk på å endre snillverdi på prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Mangler rettigheter for å endre snillverdi på prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ugyldig argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Kan ikke koble til «%1»."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Start &systemvakt"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Fjern visning"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Tilpass oppdateringsintervall …"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Fortsett oppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Pause i oppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> Dette er en sensor-visning. For å tilpasse en sensorvisning, klikk og hold "
-"høyre museknapp over enten ramma eller visningsboksen og velg </>Egenskaper</i> "
-"fra menyen. Velg <i>Fjern</i> for å fjerne visningen fra arbeidsarket.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalplotter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Slipp sensor her"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dette er et tomrom i et arbeidsark. Dra en sensor fra sensorleseren og slipp "
-"den her. Da dukker det opp en sensorvisning som du kan bruke til å kontrollere "
-"sensorens verdier over tid."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansende stolper"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Innstillinger for sensorlogger"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemvakt-appleten støtter ikke visning av denne sensortypen. Velg en "
+#~ "annen sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logging"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan ikke åpne fila %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tidsgrenseintervall"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fila %1 inneholder ikke gyldig XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornavn"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fila %1 inneholder ikke en gyldig applett-definisjon, som må ha "
+#~ "dokumenttypen\n"
+#~ "'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vertsnavn"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan ikke lagre fila %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dra sensorer fra TDE systemvakt til denne ruten."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorlogger"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter-innstillinger"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Fjern sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Navn"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Rediger sensor …"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&opp logging"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tart logging"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "kjører"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "sover"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "sover disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Bruker%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoppet"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Snill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sideveksler"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inaktiv"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjern kolonne"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Brukernavn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Legg til kolonne"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hjelp om kolonne"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle prossesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skjul kolonne"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprossesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vis kolonne"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Brukerprossesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Merk alle prosesser"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Egne prossesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Avmerk alle prosesser"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Tre"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Merk alle barneprosesser"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Frisk opp"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Avmerk alle barneprosesser"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Drep"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Kjørende prossess"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du må velge en prossess først."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du drepe den valgte prosessen?\n"
+#~ "Vil du drepe de valgte %n prosessene?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Drep prossess"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Drep"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ikke spør igjen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Feil under forsøk på å drepe prossessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Mangler rettigheter for å drepe prossessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Prossessen %1 har allerede forsvunnet."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ugyldig signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Feil ved forsøk på å endre snillverdi på prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Mangler rettigheter for å endre snillverdi på prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ugyldig argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Kan ikke koble til «%1»."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Start &systemvakt"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Egenskaper"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Fjern visning"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Tilpass oppdateringsintervall …"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Fortsett oppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Send signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Pause i oppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Endre prioritetsverdi på Prosess …"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p> Dette er en sensor-visning. For å tilpasse en sensorvisning, "
+#~ "klikk og hold høyre museknapp over enten ramma eller visningsboksen og "
+#~ "velg </>Egenskaper</i> fra menyen. Velg <i>Fjern</i> for å fjerne "
+#~ "visningen fra arbeidsarket.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vil du virkelig sende signal %1 til den valgte prosessen?\n"
-"Vil du virkelig sende signal %1 til de %n valgte prosessene?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Slipp sensor her"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er et tomrom i et arbeidsark. Dra en sensor fra sensorleseren og "
+#~ "slipp den her. Da dukker det opp en sensorvisning som du kan bruke til å "
+#~ "kontrollere sensorens verdier over tid."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Endre snillverdi på Prosess"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for sensorlogger"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du skal til å endre prioriteten for prosess %1. \n"
-"Bemerk at bare superbruker (root) kan senke \n"
-"«snill»-verdien for en prosess. Jo lavere tall, desto\n"
-"høyere prioritet. \n"
-"Skriv inn ønsket «snill»-verdi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Forgrunnsfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Endre innstillingene for stolpediagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Vis område"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimumsverdi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Oppgi den minste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir "
-"automatisk områdesjekk tatt i bruk."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logging"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maksimumverdi:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Tidsgrenseintervall"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Oppgi den høyeste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir "
-"automatisk områdesjekk tatt i bruk."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmer"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm ved minimumverdi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Skru på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Skru på alarmen for minimum verdi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Nedre grense:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm ved maksimumsverdi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Skru på alarm for maksimumsverdi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Øvre grense:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Se"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal linelinjefarge:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farge for verdi utenfor grensene:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstørrelse:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dette bestemmer skriftstørrelsen som brukes for etikettene under stolpene. "
-"Stolper sløyfes automatisk hvis teksten blir for stor, så det er tilrådelig å "
-"bruke en liten skriftstørrelse her."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sette opp etiketten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å slette sensoren."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Redigér etikett på stolpediagrammet"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Skriv ny etikett:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Innstillinger for signalplotteren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Graftegnestil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Enkle polygoner"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original – enkel linje for hvert datapunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalaer"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal vekt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatisk gjenkjenning av verdiområdet"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Kryss av her dersom du vil at visningsområdet skal justere seg dynamisk til de "
-"verdiene som vises til enhver tid. Hvis du ikke krysser av, må du velge området "
-"du vil ha i feltene nedenfor."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornavn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontal skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Vertsnavn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksler per tidsperiode"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Loggfil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorlogger"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Fjern sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Lodrette linjer"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Rediger sensor …"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Kryss av denne for å slå på loddrette linjer hvis skjermen er stor nok."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&opp logging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstand:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tart logging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Skriv inn avstanden mellom to loddrette linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "kjører"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Loddrette rullefelt"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "sover"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vanrette linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "sover disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Kryss av denne boksen for å slå på vannrette linjer hvis skjermen er stor nok."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Antall:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoppet"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Skriv inn antall vannrette linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sideveksler"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inaktiv"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Fjern kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Kryss av denne boksen hvis vannrette linjer skal dekoreres med verdiene de "
-"merker."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Legg til kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Topplinje"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hjelp om kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Kryss av her for å slå på tittellinja. Dette er antakelig bare nyttig for "
-"applet-visninger. Titellinja synes bare dersom visningsvinduet er stort nok."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farger"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Loddrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vannrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrunn:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Sett farge …"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å velge farge på sensoren i diagrammet."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Innstillinger for listevisning"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Innstillinger for System Guard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Antall visninger:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Størrelsesforhold:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Oppdateringsintervall:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fila %1 inneholder ikke en gyldig definisjon på et arbeidsark, som må ha "
-"dokumenttype «KSysGuardWorkSheet»."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Ugyldig størrelse på arbeidsark i fil %1."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Utklippsboka inneholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stolpediagram"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorlogger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Innstillinger for loggfil"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Velg skrifttype …"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Endre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Vis enhet"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Velg denne for å legge til enheten som tittel på visningen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "S&lå på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Slå på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal nummerfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Nummerfarge ved alarm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rutefarge:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPUlast"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skjul kolonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gjennomsnittslast (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Vis kolonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysisk minne"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Merk alle prosesser"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Vekselminne"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Avmerk alle prosesser"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Prosessor"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Merk alle barneprosesser"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Avmerk alle barneprosesser"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Øystein Skadsem"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "oskadsem@start.no"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Inaktiv last"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systemlast"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Snill-last"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Brukerlast"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Hutiglagerminne"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferminne"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Brukt minne"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programminne"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ledig minne"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Prossessopptelling"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prossesskontroll"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskgjennomgang"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Last"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totale tilganger"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lese-tilganger"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrive-tilganger"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lese data"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Send signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrive data"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Endre prioritetsverdi på Prosess …"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sider inn"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du virkelig sende signal %1 til den valgte prosessen?\n"
+#~ "Vil du virkelig sende signal %1 til de %n valgte prosessene?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sider ut"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstbytter"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Endre snillverdi på Prosess"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du skal til å endre prioriteten for prosess %1. \n"
+#~ "Bemerk at bare superbruker (root) kan senke \n"
+#~ "«snill»-verdien for en prosess. Jo lavere tall, desto\n"
+#~ "høyere prioritet. \n"
+#~ "Skriv inn ønsket «snill»-verdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Forgrunnsfarge:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Mottaker"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sender"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Endre innstillingene for stolpediagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Område"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimerte pakker"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Kasserte pakker"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Vis område"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO overløp"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimumsverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rammefeil"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi den minste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir "
+#~ "automatisk områdesjekk tatt i bruk."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Flersending"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maksimumverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakker"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bærer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisjoner"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totalt antall"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgi den høyeste verdien for ruta her. Dersom begge verdiene er 0, blir "
+#~ "automatisk områdesjekk tatt i bruk."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avansert energihåndtering"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatursone"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm ved minimumverdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Skru på alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vifte"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Skru på alarmen for minimum verdi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Nedre grense:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm ved maksimumsverdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriladning"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Skru på alarm for maksimumsverdi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteribruk"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Øvre grense:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tid som gjenstår"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Se"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Avbrudd"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal linelinjefarge:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Gjennomsnittslast (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Farge for verdi utenfor grensene:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Gjennomsnittslast (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstørrelse:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokkefrekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette bestemmer skriftstørrelsen som brukes for etikettene under "
+#~ "stolpene. Stolper sløyfes automatisk hvis teksten blir for stor, så det "
+#~ "er tilrådelig å bruke en liten skriftstørrelse her."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Maskinsensorer"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Bruk av diskpartisjoner"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Brukt plass"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Fri plass"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyllingsgrad"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enhet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vifte%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Rediger …"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å sette opp etiketten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Heltall%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å slette sensoren."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Redigér etikett på stolpediagrammet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Skriv ny etikett:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heltallsverdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Flyttallsverdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Forbindelsen til %1 er brutt."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Standard stilinnstillinger"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Visningsstil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Første forgrunnsfarge:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Andre forgrunnsfarge:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorfarge"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Endre farge …"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farge %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Forbindelse til %1 ble avvist"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Vert %1 ikke funnet"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tidsavbrudd ved verten %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Nettverksfeil ved verten %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Innstillinger for tidtager"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Alle visninger av arket blir oppdaterte i den farten angitt her."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Tilkoblingsvert"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Skriv inn navnet på verten du vil koble deg til."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tilkoblingstype"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Velg denne for å bruke ssh («secure shell») for å logge deg på verten."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for signalplotteren"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Velg denne for å bruke rsh («remote shell») for å koble deg til verten."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Velg denne hvis du vil koble deg til en ksysguard-daemon som kjører på maskinen "
-"du kobler deg til, og lytter etter forespørsler fra klienter."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Graftegnestil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Selvvalgt kommando"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Enkle polygoner"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Velg denne for å bruke kommandoen du skrev inn under for å starte ksysguardd på "
-"verten."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original – enkel linje for hvert datapunkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalaer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Skriv inn portnummeret som ksysguard-demonen lytter etter tilkoblinger på."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikal vekt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "f.eks 3112"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatisk gjenkjenning av verdiområdet"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryss av her dersom du vil at visningsområdet skal justere seg dynamisk "
+#~ "til de verdiene som vises til enhver tid. Hvis du ikke krysser av, må du "
+#~ "velge området du vil ha i feltene nedenfor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Skriv inn kommandoen som kjører ksysguardd på verten du vil overvåke."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontal skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "f.eks. ssh -l root en.vert.no ksysguardd"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksler per tidsperiode"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Beskjed fra %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rutenett"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorleser"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Lodrette linjer"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark eller miniprogram."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryss av denne for å slå på loddrette linjer hvis skjermen er stor nok."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorleseren viser tilkoblede verter og de sensorene som de tilbyr. Klikk og "
-"dra sensorer til slippsonene i et arbeidsark eller panel-appleten. Verdiene som "
-"sensoren melder vil bli vist. Noen sensorvisninger kan vise verdier fra flere "
-"sensorer. Dra ganske enkelt andre sensorer oppå visningen for å legge til flere "
-"sensorer."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Avstand:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Skriv inn avstanden mellom to loddrette linjer her."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Innstillinger for arbeidsark"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonner:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Skriv inn her antall rader arket skal ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Skriv inn her antall kolonner arket skal ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE systemvakt"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE systemvakt"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 prosesser"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Minne: 88888888888 kB brukt, 88888888888 kB ledig"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Vekselminne: 888888888 kB brukt, 888888888 kB ledig"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nytt arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importer arbeidsark"
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importer nylig brukt arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Fjern arbeidsark"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksporter arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Koble &til vert …"
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Koble &fra vert"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Egenskaper for &arbeidsark"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Last inn standardark"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Sette opp &stil …"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille til standard arbeidsark?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Nullstill alle arbeidsark"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Loddrette rullefelt"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vanrette linjer"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prosesstabell"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryss av denne boksen for å slå på vannrette linjer hvis skjermen er stor "
+#~ "nok."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 prosess\n"
-"%n prosesser"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Antall:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Minne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Skriv inn antall vannrette linjer her."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Veksleområde er ikke tilgjengelig"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Vekselminne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketter"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vis bare prossesslista for lokal vert"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryss av denne boksen hvis vannrette linjer skal dekoreres med verdiene "
+#~ "de merker."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Valgfrie arbeidsark som skal lastes"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Topplinje"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard-utviklere"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kryss av her for å slå på tittellinja. Dette er antakelig bare nyttig for "
+#~ "applet-visninger. Titellinja synes bare dersom visningsvinduet er stort "
+#~ "nok."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Støtte for Solaris\n"
-"Fått deler (med tillatelse) fra sunos5-\n"
-"modulen til verktøyet «top» av\n"
-"William LeFebvreDo you really want to delete the display?Er du sikker på at du "
-"vil slette visningen?Delete DisplaySlett visningForeground "
-"Color:Forgrunnsfarge:Background Color:Bakgrunnsfarge:0"
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dette er ditt arbeidsområde. Det inneholder arbeidsarkene dine. Du må lage et "
-"nytt arbeidsark (Meny->Fil->Ny) før du kan dra sensorer hit."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farger"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Ark %1"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Loddrette linjer:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Arbeidsarket «%1» inneholder ulagrede data.\n"
-"Vil du lagre arbeidsarket?"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vannrette linjer:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrunn:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Sett farge …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å velge farge på sensoren i diagrammet."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flytt opp"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flytt ned"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for listevisning"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for System Guard"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Antall visninger:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Størrelsesforhold:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Oppdateringsintervall:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fila %1 inneholder ikke en gyldig definisjon på et arbeidsark, som må ha "
+#~ "dokumenttype «KSysGuardWorkSheet»."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Ugyldig størrelse på arbeidsark i fil %1."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Utklippsboka inneholder ikke en gyldig visningsbeskrivelse."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stolpediagram"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorlogger"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for loggfil"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Velg skrifttype …"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Legg til"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Endre"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstfarge:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmfarge:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Vis enhet"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Velg denne for å legge til enheten som tittel på visningen."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "S&lå på alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Slå på alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal nummerfarge:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Nummerfarge ved alarm:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rutefarge:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Øystein Skadsem"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "oskadsem@start.no"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Inaktiv last"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systemlast"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Snill-last"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Brukerlast"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Hutiglagerminne"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufferminne"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Brukt minne"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programminne"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ledig minne"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Prossessopptelling"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prossesskontroll"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diskgjennomgang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Last"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totale tilganger"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lese-tilganger"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skrive-tilganger"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lese data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skrive data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sider inn"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sider ut"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontekstbytter"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nettverk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Mottaker"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sender"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimerte pakker"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Kasserte pakker"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO overløp"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rammefeil"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Flersending"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakker"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bærer"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisjoner"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Kontakter"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totalt antall"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avansert energihåndtering"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatursone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vifte"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tilstand"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteri"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriladning"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteribruk"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tid som gjenstår"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Avbrudd"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Gjennomsnittslast (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Gjennomsnittslast (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokkefrekvens"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Maskinsensorer"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Bruk av diskpartisjoner"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Brukt plass"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Fri plass"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Fyllingsgrad"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vifte%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Heltall%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heltallsverdi"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Flyttallsverdi"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Forbindelsen til %1 er brutt."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Standard stilinnstillinger"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Visningsstil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Første forgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Andre forgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorfarge"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Endre farge …"
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farge %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Forbindelse til %1 ble avvist"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Vert %1 ikke funnet"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tidsavbrudd ved verten %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Nettverksfeil ved verten %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Innstillinger for tidtager"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Alle visninger av arket blir oppdaterte i den farten angitt her."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Tilkoblingsvert"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Vert:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Skriv inn navnet på verten du vil koble deg til."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tilkoblingstype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne for å bruke ssh («secure shell») for å logge deg på verten."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne for å bruke rsh («remote shell») for å koble deg til verten."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne hvis du vil koble deg til en ksysguard-daemon som kjører på "
+#~ "maskinen du kobler deg til, og lytter etter forespørsler fra klienter."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Selvvalgt kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Velg denne for å bruke kommandoen du skrev inn under for å starte "
+#~ "ksysguardd på verten."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn portnummeret som ksysguard-demonen lytter etter tilkoblinger på."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "f.eks 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Skriv inn kommandoen som kjører ksysguardd på verten du vil overvåke."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "f.eks. ssh -l root en.vert.no ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beskjed fra %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorleser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark eller miniprogram."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorleseren viser tilkoblede verter og de sensorene som de tilbyr. "
+#~ "Klikk og dra sensorer til slippsonene i et arbeidsark eller panel-"
+#~ "appleten. Verdiene som sensoren melder vil bli vist. Noen sensorvisninger "
+#~ "kan vise verdier fra flere sensorer. Dra ganske enkelt andre sensorer "
+#~ "oppå visningen for å legge til flere sensorer."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Dra sensorer til tomme felt i et arbeidsark."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Innstillinger for arbeidsark"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonner:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Skriv inn her antall rader arket skal ha."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Skriv inn her antall kolonner arket skal ha."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE systemvakt"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE systemvakt"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 prosesser"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Minne: 88888888888 kB brukt, 88888888888 kB ledig"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Vekselminne: 888888888 kB brukt, 888888888 kB ledig"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nytt arbeidsark …"
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importer arbeidsark"
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importer nylig brukt arbeidsark …"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Fjern arbeidsark"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksporter arbeidsark …"
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Koble &til vert …"
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Koble &fra vert"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper for &arbeidsark"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Last inn standardark"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Sette opp &stil …"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Er du sikker på at du vil tilbakestille til standard arbeidsark?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Nullstill alle arbeidsark"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Tilbakestill"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prosesstabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 prosess\n"
+#~ "%n prosesser"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Minne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Veksleområde er ikke tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Vekselminne: %1 %2 brukt, %3 %4 ledig"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Vis bare prossesslista for lokal vert"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Valgfrie arbeidsark som skal lastes"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard-utviklere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Støtte for Solaris\n"
+#~ "Fått deler (med tillatelse) fra sunos5-\n"
+#~ "modulen til verktøyet «top» av\n"
+#~ "William LeFebvreDo you really want to delete the display?Er du sikker på "
+#~ "at du vil slette visningen?Delete DisplaySlett visningForeground Color:"
+#~ "Forgrunnsfarge:Background Color:Bakgrunnsfarge:0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er ditt arbeidsområde. Det inneholder arbeidsarkene dine. Du må "
+#~ "lage et nytt arbeidsark (Meny->Fil->Ny) før du kan dra sensorer hit."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Ark %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbeidsarket «%1» inneholder ulagrede data.\n"
+#~ "Vil du lagre arbeidsarket?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorfiler"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensorfiler"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Velg et arbeidsark å hente inn"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Velg et arbeidsark å hente inn"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Du har ikke noe arbeidsark som kan lagres."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Du har ikke noe arbeidsark som kan lagres."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Lagre gjeldende arbeidsark som"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Lagre gjeldende arbeidsark som"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Det er ingen arbeidsark som kunne slettes."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Det er ingen arbeidsark som kunne slettes."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Finner ikke fila ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Finner ikke fila ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
index 7f1127925cc..209fe41951b 100644
--- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
@@ -16,1710 +16,1257 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Diagrammtyp utsöken"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Perzesserlast"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaal-Tiet-Diagramm"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Lastdörsnitt (1 Min.)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Physisch Spieker"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Danzbalkens"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Utlager-Spieker"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Dat KSysGuard-Lüttprogramm ünnerstütt dat Wiesen vun dissen Sensortyp nich. "
-"Bitte söök en annern ut."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Spieker"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Dat XML binnen de Datei \"%1\" gellt nich."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Diagrammtyp utsöken"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" bargt keen gellen Lüttprogramm-Definitschoon. Se mutt den "
-"Dokmenttyp \"KSysGuardApplet\" hebben."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Treck Sensoren ut KSysGuard in dit Feld."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeter instellen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Tostand"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Bruker %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systeem %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioriteet"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Grött virt. Sp."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "Ress. virt. Sp."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Bruker"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Befehl"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "All Perzessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systeemperzessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Brukerperzessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Egen Perzessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Boom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Opfrischen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Afscheten"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Lopen Perzessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du muttst toeerst en Perzess utsöken."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wullt Du den utsöchten Perzess redig afscheten?\n"
-"Wullt Du de %n utsöchten Perzessen redig afscheten?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Perzess afscheten"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Afscheten"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nich nochmaal fragen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fehler bi't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nich noog Verlöven för't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Den Perzess \"%1\" gifft dat al nich mehr."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Signaal gellt nich."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fehler bi't Ännern vun de Prioriteet för Perzess \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nich noog Verlöven för't Ännern vun de Prioriteet vun Perzess \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument gellt nich."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Tokoppeln na \"%1\" nich mööglich."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Systeemwachter starten"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenschappen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Diagramm wegdoon"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Opfrischtiet fastleggen..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Opfrischen wiederm&aken"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Opfrischen &anhollen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is en Sensordiagramm. Wenn Du en Sensordiagramm topassen wullt, "
-"rechtsklick dor op oder op den Rand, holl den Knoop nerrn un söök in't "
-"Opdukmenü <i>Egenschappen</i> ut. Wenn Du dat Diagramm vun dat Arbeitblatt "
-"wegmaken wullt, söök <i>Wegdoon</i> ut.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaal-Tiet-Diagramm"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Hier Sensor hentrecken"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dit is en leddig Feld vun dat Arbeitblatt. Treck en Sensor ut de Sensorutwahl "
-"hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten över de Tiet wiest."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Danzbalkens"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Logbook instellen"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat KSysGuard-Lüttprogramm ünnerstütt dat Wiesen vun dissen Sensortyp "
+#~ "nich. Bitte söök en annern ut."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Logbook"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich opmaken."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tietgever"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Dat XML binnen de Datei \"%1\" gellt nich."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornaam"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Datei \"%1\" bargt keen gellen Lüttprogramm-Definitschoon. Se mutt den "
+#~ "Dokmenttyp \"KSysGuardApplet\" hebben."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Reeknernaam"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "De Datei \"%1\" lett sik nich sekern"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logbookdatei"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Treck Sensoren ut KSysGuard in dit Feld."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-Logbook"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeter instellen"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Se&nsor wegdoon"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor b&ewerken..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Logbook &tomaken"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Logbook s&chrieven"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "löppt"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slöppt"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Tostand"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "slöppt (op Fastplaat)"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Bruker %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "Zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systeem %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "anhollen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioriteet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "pleegt Sieden"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Grött virt. Sp."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "deiht nix"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "Ress. virt. Sp."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Striep wegdoon"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Bruker"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Striep tofögen"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Befehl"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hülp för Striep"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "All Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Striep versteken"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systeemperzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Striep wiesen"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Brukerperzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "All Perzessen utsöken"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Egen Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "All Perzessen afwählen"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Boom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "All Ünnerperzessen utsöken"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Opfrischen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "All Ünnerperzessen afwählen"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Lopen Perzessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du muttst toeerst en Perzess utsöken."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wullt Du den utsöchten Perzess redig afscheten?\n"
+#~ "Wullt Du de %n utsöchten Perzessen redig afscheten?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Perzess afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Afscheten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nich nochmaal fragen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fehler bi't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nich noog Verlöven för't Afscheten vun den Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Den Perzess \"%1\" gifft dat al nich mehr."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Signaal gellt nich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fehler bi't Ännern vun de Prioriteet för Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nich noog Verlöven för't Ännern vun de Prioriteet vun Perzess \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argument gellt nich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Tokoppeln na \"%1\" nich mööglich."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Systeemwachter starten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Egenschappen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Diagramm wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Opfrischtiet fastleggen..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Opfrischen wiederm&aken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signaal sennen"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Opfrischen &anhollen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Prioriteet ännern..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dit is en Sensordiagramm. Wenn Du en Sensordiagramm topassen "
+#~ "wullt, rechtsklick dor op oder op den Rand, holl den Knoop nerrn un söök "
+#~ "in't Opdukmenü <i>Egenschappen</i> ut. Wenn Du dat Diagramm vun dat "
+#~ "Arbeitblatt wegmaken wullt, söök <i>Wegdoon</i> ut.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na den utsöchten Perzess sennen?\n"
-"Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na de %n utsöchten Perzessen sennen?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Hier Sensor hentrecken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Sennen"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is en leddig Feld vun dat Arbeitblatt. Treck en Sensor ut de "
+#~ "Sensorutwahl hierhen, denn warrt hier en Diagramm vun de Sensorweerten "
+#~ "över de Tiet wiest."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Prioriteet ännern"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Logbook instellen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du büst dorbi, de Prioriteet vun den Perzess \"%1\"\n"
-"to ännern. Beacht bitte, dat bloots de Systeempleger\n"
-"de Prioriteetkenntall vun en Perzess daalsetten dörv.\n"
-"Lütter Tallen bedüüdt högere Prioriteet.\n"
-"\n"
-"Bitte giff de niege Prioriteetkenntall in:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Vörgrundklöör:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrund-Klöör:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Balkengrafiken instellen"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rebeet"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Giff hier den Titel vun dat Diagramm an"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Wiesrebeet"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimaalweert:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Giff hier den Minimaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, "
-"warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Logbook"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximaalweert:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Tietgever"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Giff hier den Maximaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 sünd, "
-"warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarms"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm för Minimaalweert"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarm anmaken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Den Alarm för den Minimaalweert anmaken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Grenz nerrn:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm för Maximaalweert"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Den Alarm för den Maximaalweert anmaken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Grenz baven:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Utsehn"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Klöör för normale Balkens:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Klöör güntsiets vun de Grenz:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Schriftgrött:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dit leggt de Schriftgrött för Beschriften nerrn vun de Balkens fast. De Balkens "
-"warrt automaatsch utblendt, wenn de Text to groot warrt, dorför is en lütte "
-"Schrift anraadt."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Reekner"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Beschriften"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Beschriften ännern wullt."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du den Sensor wegdoon wullt."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Beschriften för Balkengrafik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Nieg Beschriften ingeven:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaaldiagramm instellen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafikstil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Eenfach Veelecken"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Orginaal - een Streek per Datenpunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Pielliek Skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Rebeet autom. faststellen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn sik dat Diagramm dünaamsch de wiesten Weerten topassen "
-"schall. Wenn Du dat nich aktiveerst, muttst Du dat Rebeet dör de Feller nerrn "
-"angeven."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornaam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Waagrecht Skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Reeknernaam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "Pixels per Tieteenheit"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logbookdatei"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Gadder"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-Logbook"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Lienen"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Se&nsor wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Piellieke Lienen"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor b&ewerken..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du piellieke Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot noog "
-"is."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Logbook &tomaken"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Logbook s&chrieven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Giff hier den Afstand twischen twee piellieke Lienen an."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "löppt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Piellieke Lienen verschuven"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "slöppt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Waagrechte Lienen"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "slöppt (op Fastplaat)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du waagrechte Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot noog "
-"is."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "Zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tall:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "anhollen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Giff hier de Tall vun waagrechte Lienen an."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "pleegt Sieden"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "deiht nix"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Beschriften"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Striep wegdoon"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, ween blang de waagrechten Lienen ehr Weert wiest warrn schall."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Striep tofögen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Böverbalken"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hülp för Striep"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn de Titel- un Wiesbalken vun't Diagramm wiest warrn schall. "
-"Dat is wohrschienlich bloots goot för Lüttprogramm-Diagrammen. De Balken warrt "
-"bloots wiest, wenn dat Diagramm groot noog is."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Klören"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Piellieke Lienen:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Waagrechte Lienen:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Klöör fastleggen..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Klick op dissen Knoop, wenn Du de Klöör för den Sensor in't Diagramm fastleggen "
-"wullt."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Na baven"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Na nerrn"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Listansicht instellen"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Systeemwachter-Instellen"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Tall vun Diagrammen:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Proportschoon:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Opfrischtiet:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"De Datei \"%1\" bargt keen gellen Definitschoon för en Arbeitblatt. De "
-"Dokmenttyp mutt \"KSysGuardWorkSheet\" wesen."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "De Arbeitblatt-Grött vun de Datei \"%1\" gellt nich."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "De Twischenaflaag bargt keen gellen Diagrammbeschrieven."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkengrafik"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensor-Logbook"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logbook instellen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Schriftoort utsöken..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tofögen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ä&nnern"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textklöör:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Klöör för Alarms:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Een&heit wiesen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktiveer dit, wenn de Eenheit den Titel anhangt warrn schall."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A&larm anmaken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Alarm anmaken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normaal Tallenklöör:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Tallenklöör bi Alarm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Gadderklöör:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Perzesserlast"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Striep versteken"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Lastdörsnitt (1 Min.)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Striep wiesen"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Physisch Spieker"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "All Perzessen utsöken"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Utlager-Spieker"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "All Perzessen afwählen"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "All Ünnerperzessen utsöken"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Spieker"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "All Ünnerperzessen afwählen"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Sönke Dibbern"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "s_dibbern@web.de"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Last bi't Nixdoon"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systeemlast"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prioriseert Last"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Brukerlast"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Spieker"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Twischenspieker"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Pufferspieker"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Bruukt Spieker"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programmspieker"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Free Spieker"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Tall vun Perzessen"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Perzesstabell"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Fastplaat-Dörloop"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Last"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "All Togriepen"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lees-Togriepen"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Schriev-Togriepen"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Daten lesen"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signaal sennen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Daten schrieven"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Prioriteet ännern..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sieden rin"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na den utsöchten Perzess sennen?\n"
+#~ "Wullt Du dat Signaal \"%1\" redig na de %n utsöchten Perzessen sennen?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sieden rut"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sennen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontextwesseln"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Prioriteet ännern"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Nettwark"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du büst dorbi, de Prioriteet vun den Perzess \"%1\"\n"
+#~ "to ännern. Beacht bitte, dat bloots de Systeempleger\n"
+#~ "de Prioriteetkenntall vun en Perzess daalsetten dörv.\n"
+#~ "Lütter Tallen bedüüdt högere Prioriteet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bitte giff de niege Prioriteetkenntall in:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Koppelsteden"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Vörgrundklöör:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Adressaat"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Achtergrund-Klöör:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Överdreger"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Balkengrafiken instellen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Daten"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rebeet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimeert Paketen"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Utsünnert Paketen"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Giff hier den Titel vun dat Diagramm an"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fehlers"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Wiesrebeet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-Överlööp"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimaalweert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rahmenfehlers"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giff hier den Minimaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 "
+#~ "sünd, warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximaalweert:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketen"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Dreger"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Tosamenstööt"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "All tosamen"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giff hier den Maximaalweert för dat Diagramm an. Wenn beed Weerten 0 "
+#~ "sünd, warrt dat Wiesrebeet automaatsch faststellt."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Verwiedert Stroomkuntrull"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarms"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Warms"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm för Minimaalweert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm anmaken"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Püüster"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Den Alarm för den Minimaalweert anmaken"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tostand"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Grenz nerrn:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm för Maximaalweert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batterieladen"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Den Alarm för den Maximaalweert anmaken"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteriebruuk"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Grenz baven:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Resttiet"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Utsehn"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Klöör för normale Balkens:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Lastdörsnitt (5 Min.)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Klöör güntsiets vun de Grenz:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Lastdörsnitt (15 Min.)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Schriftgrött:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klockfrequenz"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit leggt de Schriftgrött för Beschriften nerrn vun de Balkens fast. De "
+#~ "Balkens warrt automaatsch utblendt, wenn de Text to groot warrt, dorför "
+#~ "is en lütte Schrift anraadt."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardware-Sensoren"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitschonen"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Reekner"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Bruukt"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Free"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Beschriften"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Füllgraad"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eenheit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Fastplaat %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Püüster %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuur %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bewerken..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Tosamen"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Beschriften ännern wullt."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Klick op dissen Knoop, wenn Du den Sensor wegdoon wullt."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Beschriften för Balkengrafik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "Min."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Nieg Beschriften ingeven:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heeltall-Weert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Fleetkomma-Weert"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Verbinnen mit \"%1\" is afreten."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Allgemeen Stil-Instellen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Diagrammstil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste Vörgrund-Klöör"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Twete Vörgrund-Klöör"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorklören"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Klöör ännern..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Klöör %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tiet för Reekner \"%1\" aflopen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Nettwarkfehler, Reekner \"%1\""
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Tietgever instellen"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Opfrischtiet vun dat Arbeitblatt bruken"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "All Arbeitblatt-Diagrammen warrt jümmers na disse Tiet opfrischt."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Reekner tokoppeln"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Reekner:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Giff den Naam vun den Reekner in, den Du tokoppeln wullt."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbinnentyp:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du Di över ssh (\"secure shell\") bi den annern Reekner "
-"anmellen wullt."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaaldiagramm instellen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du Di över rsh (\"remote shell\") bi den annern Reekner "
-"anmellen wullt."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dämoon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafikstil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn op den Reekner, den Du tokoppeln wullt, en ksysguard-Dämoon "
-"löppt, de op Anfragen vun Clients töövt."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Eenfach Veelecken"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Egen Befehl"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Orginaal - een Streek per Datenpunkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Aktiveer dit, wenn Du ksysguard op den annern Reekner mit den nerrn ingeven "
-"Befehl starten wullt."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Pielliek Skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Giff de Nummer vun de Port in, achter de de ksysguard-Dämoon op Verbinnen "
-"luustert."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Rebeet autom. faststellen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t.B. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn sik dat Diagramm dünaamsch de wiesten Weerten topassen "
+#~ "schall. Wenn Du dat nich aktiveerst, muttst Du dat Rebeet dör de Feller "
+#~ "nerrn angeven."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Befehl:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Waagrecht Skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Giff den Befehl in, de den ksysguard-Dämoon op den annern Reekner start."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "Pixels per Tieteenheit"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t.B. ssh -l root anner.reekner.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Gadder"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Naricht vun %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Lienen"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-Utwahl"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Piellieke Lienen"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortyp"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn Du piellieke Lienen hebben wullt un dat Diagramm groot "
+#~ "noog is."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt oder op't "
-"Paneel-Lüttprogramm."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Binnen de Sensor-Utwahl sünd de tokoppelten Reekners un ehr Sensoren oplist. "
-"Klick op Sensoren un treck se op leddige Arbeitblatt-Feller oder op dat "
-"Paneel-Lüttprogramm, denn wiest en nieg Diagramm de Weerten vun den Sensor. En "
-"Reeg Diagrammen köönt de Weerten vun mehr Sensoren dorstellen, treck eenfach "
-"anner Sensoren op dat Diagramm, wenn Du se tofögen wullt."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Giff hier den Afstand twischen twee piellieke Lienen an."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Piellieke Lienen verschuven"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitblatt-Egenschappen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Regen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Striepen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Giff de Tall vun Regen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Giff de Tall vun Striepen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Giff hier den Titel vun dat Arbeitblatt an"
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE-Systeemwachter"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE-Systeemwachter"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Perzessen"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Spieker: 88888888888 kB bruukt, 88888888888 kB free"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Utlager-Spieker: 888888888 kB bruukt, 888888888 kB free"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nieg Arbeitblatt..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Arbeitblatt importeren..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Tolest bruukt Arbeitblatt &importeren"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Arbeitblatt &wegdoon"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Arbeitblatt &exporteren..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Reekner &tokoppeln..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Reekner a&fkoppeln"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Arbeitblatt-E&genschappen"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standardblääd laden"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stil instellen..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wullt Du de Standardblääd redig wedderherstellen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "All Arbeitblääd torüchsetten"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Waagrechte Lienen"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Torüchsetten"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn Du waagrechte Lienen hebben wullt un dat Diagramm "
+#~ "groot noog is."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Perzesstabell"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tall:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Perzess\n"
-"%n Perzessen"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Giff hier de Tall vun waagrechte Lienen an."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Keen Utlager-Spieker verföögbor"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Beschriften"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Utlager-Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, ween blang de waagrechten Lienen ehr Weert wiest warrn "
+#~ "schall."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Bloots Perzessen vun lokaal Reekner wiesen"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Böverbalken"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optschonale Arbeitblääd laden"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn de Titel- un Wiesbalken vun't Diagramm wiest warrn "
+#~ "schall. Dat is wohrschienlich bloots goot för Lüttprogramm-Diagrammen. De "
+#~ "Balken warrt bloots wiest, wenn dat Diagramm groot noog is."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 De Schrievers vun KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Klören"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Ünnerstütten för Solaris\n"
-"Delen (mit Verlööf) afleddt vun dat sunos5-\n"
-"Moduul vun William LeFebvres \"top\"-Programm."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Piellieke Lienen:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dit is dat Arbeitrebeet, dat Diene Arbeitblääd bargen schall. Du muttst en nieg "
-"Arbeitblatt opstellen (Menü Datei -> Nieg), ehr Du Diagrammen hierhen trecken "
-"kannst."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Waagrechte Lienen:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blatt %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Achtergrund:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Dat Arbeitblatt \"%1\" bargt nich sekerte Daten.\n"
-"Wullt Du dat Arbeitblatt sekern?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Klöör fastleggen..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klick op dissen Knoop, wenn Du de Klöör för den Sensor in't Diagramm "
+#~ "fastleggen wullt."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Na baven"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Na nerrn"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Listansicht instellen"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Systeemwachter-Instellen"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Tall vun Diagrammen:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Proportschoon:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Opfrischtiet:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "De Datei \"%1\" bargt keen gellen Definitschoon för en Arbeitblatt. De "
+#~ "Dokmenttyp mutt \"KSysGuardWorkSheet\" wesen."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "De Arbeitblatt-Grött vun de Datei \"%1\" gellt nich."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "De Twischenaflaag bargt keen gellen Diagrammbeschrieven."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkengrafik"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensor-Logbook"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Logbook instellen"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Schriftoort utsöken..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Tofögen"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ä&nnern"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Textklöör:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Klöör för Alarms:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Een&heit wiesen"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Aktiveer dit, wenn de Eenheit den Titel anhangt warrn schall."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A&larm anmaken"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Alarm anmaken"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normaal Tallenklöör:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Tallenklöör bi Alarm:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Gadderklöör:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Sönke Dibbern"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "s_dibbern@web.de"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Last bi't Nixdoon"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systeemlast"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Prioriseert Last"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Brukerlast"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Spieker"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Twischenspieker"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Pufferspieker"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Bruukt Spieker"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programmspieker"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Free Spieker"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Tall vun Perzessen"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Perzesstabell"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Fastplaat-Dörloop"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Last"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "All Togriepen"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lees-Togriepen"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Schriev-Togriepen"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Daten lesen"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Daten schrieven"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sieden rin"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sieden rut"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontextwesseln"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nettwark"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Koppelsteden"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Adressaat"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Överdreger"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Daten"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimeert Paketen"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Utsünnert Paketen"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fehlers"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-Överlööp"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rahmenfehlers"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketen"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Dreger"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Tosamenstööt"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "All tosamen"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Verwiedert Stroomkuntrull"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Warms"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Püüster"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tostand"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batterieladen"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteriebruuk"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Resttiet"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Lastdörsnitt (5 Min.)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Lastdörsnitt (15 Min.)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klockfrequenz"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardware-Sensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitschonen"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Bruukt"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Free"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Füllgraad"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Fastplaat %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Püüster %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuur %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Tosamen"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "Min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heeltall-Weert"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Fleetkomma-Weert"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Verbinnen mit \"%1\" is afreten."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Allgemeen Stil-Instellen"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Diagrammstil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Eerste Vörgrund-Klöör"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Twete Vörgrund-Klöör"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorklören"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Klöör ännern..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Klöör %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Tokoppeln na \"%1\" afwiest"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Reekner \"%1\" lett sik nich finnen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tiet för Reekner \"%1\" aflopen"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Nettwarkfehler, Reekner \"%1\""
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Tietgever instellen"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Opfrischtiet vun dat Arbeitblatt bruken"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "All Arbeitblatt-Diagrammen warrt jümmers na disse Tiet opfrischt."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Reekner tokoppeln"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Reekner:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Giff den Naam vun den Reekner in, den Du tokoppeln wullt."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbinnentyp:"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn Du Di över ssh (\"secure shell\") bi den annern "
+#~ "Reekner anmellen wullt."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn Du Di över rsh (\"remote shell\") bi den annern "
+#~ "Reekner anmellen wullt."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dämoon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn op den Reekner, den Du tokoppeln wullt, en ksysguard-"
+#~ "Dämoon löppt, de op Anfragen vun Clients töövt."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Egen Befehl"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktiveer dit, wenn Du ksysguard op den annern Reekner mit den nerrn "
+#~ "ingeven Befehl starten wullt."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giff de Nummer vun de Port in, achter de de ksysguard-Dämoon op Verbinnen "
+#~ "luustert."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t.B. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Befehl:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giff den Befehl in, de den ksysguard-Dämoon op den annern Reekner start."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t.B. ssh -l root anner.reekner.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naricht vun %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-Utwahl"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortyp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt oder op't Paneel-"
+#~ "Lüttprogramm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Binnen de Sensor-Utwahl sünd de tokoppelten Reekners un ehr Sensoren "
+#~ "oplist. Klick op Sensoren un treck se op leddige Arbeitblatt-Feller oder "
+#~ "op dat Paneel-Lüttprogramm, denn wiest en nieg Diagramm de Weerten vun "
+#~ "den Sensor. En Reeg Diagrammen köönt de Weerten vun mehr Sensoren "
+#~ "dorstellen, treck eenfach anner Sensoren op dat Diagramm, wenn Du se "
+#~ "tofögen wullt."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Treck Sensoren op leddige Feller vun en Arbeitblatt."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitblatt-Egenschappen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Regen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Striepen:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Giff de Tall vun Regen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Giff de Tall vun Striepen in, de dat Arbeitblatt hebben schall."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Giff hier den Titel vun dat Arbeitblatt an"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE-Systeemwachter"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE-Systeemwachter"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Perzessen"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Spieker: 88888888888 kB bruukt, 88888888888 kB free"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Utlager-Spieker: 888888888 kB bruukt, 888888888 kB free"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nieg Arbeitblatt..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitblatt importeren..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Tolest bruukt Arbeitblatt &importeren"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Arbeitblatt &wegdoon"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Arbeitblatt &exporteren..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Reekner &tokoppeln..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Reekner a&fkoppeln"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Arbeitblatt-E&genschappen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standardblääd laden"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Stil instellen..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wullt Du de Standardblääd redig wedderherstellen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "All Arbeitblääd torüchsetten"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Torüchsetten"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Perzesstabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Perzess\n"
+#~ "%n Perzessen"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Keen Utlager-Spieker verföögbor"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Utlager-Spieker: %1 %2 bruukt, %3 %4 free"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Bloots Perzessen vun lokaal Reekner wiesen"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optschonale Arbeitblääd laden"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 De Schrievers vun KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ünnerstütten för Solaris\n"
+#~ "Delen (mit Verlööf) afleddt vun dat sunos5-\n"
+#~ "Moduul vun William LeFebvres \"top\"-Programm."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is dat Arbeitrebeet, dat Diene Arbeitblääd bargen schall. Du muttst "
+#~ "en nieg Arbeitblatt opstellen (Menü Datei -> Nieg), ehr Du Diagrammen "
+#~ "hierhen trecken kannst."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blatt %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dat Arbeitblatt \"%1\" bargt nich sekerte Daten.\n"
+#~ "Wullt Du dat Arbeitblatt sekern?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-Dateien"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Söök dat Arbeitblatt ut, dat Du laden wullt"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Söök dat Arbeitblatt ut, dat Du laden wullt"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Du hest keen Arbeitblatt, dat sekert warrn kann."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Du hest keen Arbeitblatt, dat sekert warrn kann."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Aktuell Arbeitblatt sekern as"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Aktuell Arbeitblatt sekern as"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Dat gifft keen Arbeitblääd, de Du wegdoon kannst."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Dat gifft keen Arbeitblääd, de Du wegdoon kannst."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "De Datei \"ProcessTable.sgrd\" lett sik nich finnen."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "De Datei \"ProcessTable.sgrd\" lett sik nich finnen."
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
index de07bd822cc..20b7b90f083 100644
--- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -18,7 +18,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-14 18:09+0100\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
@@ -30,1714 +30,1264 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displaytype selecteren"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelasting"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signaal tonen"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysiek geheugen"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansende balken"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Swapgeheugen"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een andere "
-"sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Geh"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Displaytype selecteren"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie bevat "
-"het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeterinstellingen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Gebruiker%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systeem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioriteit"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmgrootte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Gebruiker"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Commando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systeemprocessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Gebruikersprocessen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigen processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Boomstructuur"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Verversen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Beëin&digen (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: actieve processen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Selecteer eerst een proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
-"Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Proces beëindigen (kill)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Beëindigen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ongeldig signaal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
-"Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signaal tonen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ongeldig argument."
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansende balken"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Systeembewaking starten"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "De applet ondersteunt het weergeven van dit type sensor niet. Kies een "
+#~ "andere sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenschappen"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan bestand %1 niet openen."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Display ve&rwijderen"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Het bestand %1 bevat geen geldige XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige appletdefinitie. Een geldige definitie "
+#~ "bevat het documenttype 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan het bestand %1 niet opslaan"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Bijwerken &pauzeren"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Versleep sensoren van de TDE System Guard naar deze cel."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik met de "
-"rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de ingang <i>"
-"Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</i> "
-"om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeterinstellingen"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensor hier plaatsen"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Naam"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor Browser "
-"hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de waarden van de "
-"sensor in de gaten kunt houden."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggen"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Timerinterval"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornaam"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Hostnaam"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Gebruiker%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Logbestand"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systeem%"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor-logger"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioriteit"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Sensor ve&rwijderen"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmgrootte"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensor bew&erken..."
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "S&toppen met loggen"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Gebruiker"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Be&ginnen met loggen"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Commando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "draait"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "slaapt"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systeemprocessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "schijfslaap"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Gebruikersprocessen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigen processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "gestopt"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Boomstructuur"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paging"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Verversen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactief"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Beëin&digen (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Kolom verwijderen"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: actieve processen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Kolom toevoegen"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Selecteer eerst een proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hulp voor kolom"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u het geselecteerde proces geforceerd beëindigen?\n"
+#~ "Wilt u de %n geselecteerde processen geforceerd beëindigen?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Kolom verbergen"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Proces beëindigen (kill)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Kolom tonen"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Beëindigen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Alle processen selecteren"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Deze vraag niet meer stellen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Alle processen deselecteren"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fout tijdens het geforceerd beëindigen van proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Onvoldoende toegangsrechten om proces %1 geforceerd te beëindigen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 is reeds verdwenen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ongeldig signaal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fout tijdens het wijzigen van de prioriteit van proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Onvoldoende toegangsrechten om de prioriteit van proces %1 te wijzigen."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ongeldig argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Verbinden met '%1' is niet mogelijk."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Systeembewaking starten"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eigenschappen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Display ve&rwijderen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Bijwerkinterval in&stellen..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Doorgaan met bijwerken"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Bijwerken &pauzeren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dit is een sensordisplay. Om een sensordisplay aan te passen, klik "
+#~ "met de rechter muisknop op het frame of het displayvak en selecteer de "
+#~ "ingang <i>Eigenschappen</i> in het contextmenu. Selecteer <i>Verwijderen</"
+#~ "i> om een display uit het werkblad te verwijderen.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensor hier plaatsen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is een lege plek in een werkblad. Sleep een sensor vanuit de Sensor "
+#~ "Browser hier naar toe. Er verschijnt dan een sensordisplay waarmee u de "
+#~ "waarden van de sensor in de gaten kunt houden."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Instellingen voor Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Timerinterval"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornaam"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Hostnaam"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signaal sturen"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Logbestand"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor-logger"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
-"Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Sensor ve&rwijderen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Verzenden"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensor bew&erken..."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "S&toppen met loggen"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
-"te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
-"het prioriteitsniveau \n"
-"van een proces kan verlagen. Hoe \n"
-"lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
-"\n"
-"Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Voorgrondkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Achtergrondkleur:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Bereik"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Voer hier de titel in van het display."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Displaybereik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimum waarde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan "
-"is wordt het bereik automatisch bepaald."
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Be&ginnen met loggen"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximum waarde:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "draait"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 zijn, dan "
-"wordt het bereik automatisch bepaald."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarm inschakelen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Ondergrens:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Bovengrens:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Uiterlijk"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Kleur van algemene balk:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tekengrootte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label onder "
-"de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als de tekst te "
-"groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte te gebruiken."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensoren"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Label"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eenheid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Bewerken..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Label van staafgrafiek"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Nieuw label invoeren:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signaalweergave-instellingen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stijl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Tekenstijl grafiek"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Basispolygonen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Schalen"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Verticale schaal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatische bereikdetectie"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de afmeting "
-"van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet selecteert, dan kunt "
-"u het bereik in de velden hieronder opgeven."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "slaapt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontale schaal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "schijfslaap"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Raster"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "gestopt"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Regels"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Verticale regels"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactief"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display groot "
-"genoeg is."
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Kolom verwijderen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Kolom toevoegen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hulp voor kolom"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Verticale regels-schuiven"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Kolom verbergen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontale regels"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Kolom tonen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot genoeg "
-"is."
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen selecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Aantal:"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Alle processen deselecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprocessen selecteren"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Alle dochterprocessen deselecteren"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Labels"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden met "
-"de waarden die ze markeren."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bovenbalk"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is mogelijk "
-"alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen zichtbaar als het "
-"display groot genoeg is."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kleuren"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Verticale regels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontale regels:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Achtergrond:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Kleur instellen..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Omhoog"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Omlaag"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Lijstweergave-instellingen"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard instellingen"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Aantal displays:"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Afmetingsverhouding:"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Bijwerkinterval:"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige definitie "
-"bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Balkgrafiek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensor-logger"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Logbestandinstellingen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Lettertype selecteren..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Toevoegen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Bewerken"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmkleur:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Eenheid &tonen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarm inschakel&en"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarm inschak&elen"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Kleur van normale cijfers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rasterkleur:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Processorbelasting"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (1 min)"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysiek geheugen"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Swapgeheugen"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Geh"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signaal sturen"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Inactieve belasting"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wilt u het signaal %1 naar het geselecteerde proces sturen?\n"
+#~ "Wilt u het signaal %1 naar de %n geselecteerde processen sturen?"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systeembelasting"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Verzenden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice-belasting"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Procesprioriteit wijzigen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gebruikerbelasting"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "U staat op het punt de prioriteit van het proces %1 \n"
+#~ "te wijzigen. Bedenk dat alleen de systeembeheerder (root) \n"
+#~ "het prioriteitsniveau \n"
+#~ "van een proces kan verlagen. Hoe \n"
+#~ "lager het niveau, hoe hoger de prioriteit.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Voer het verlangde prioriteitsniveau in:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Voorgrondkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gecached geheugen"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Gebufferd geheugen"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Voorkeuren voor staafgrafiek wijzigen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Gebruikt geheugen"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Bereik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programmageheugen"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Beschikbaar geheugen"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Voer hier de titel in van het display."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Aantal processen"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Displaybereik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Processencontroller"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimum waarde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Schijfdoorvoer"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de minimale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
+#~ "zijn, dan is wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belasting"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximum waarde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totaal aantal toegangen"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de maximale waarde van het display in. Als beide waarden 0 "
+#~ "zijn, dan wordt het bereik automatisch bepaald."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Leestoegangen"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Schrijftoegangen"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm voor minimumwaarde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Gelezen data"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschakelen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Geschreven data"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Waarschuwing voor onderwaarde inschakelen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagina's in"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Ondergrens:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagina's uit"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm voor maximumwaarde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Contextwisselingen"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Schakel het alarm voor de maximale waarde in."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Netwerk"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Bovengrens:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Uiterlijk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Ontvanger"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Kleur van algemene balk:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Verzender"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Kleur voor buiten bereik:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tekengrootte:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit bepaalt de grootte van het lettertype dat gebruikt wordt om een label "
+#~ "onder de balken af te drukken. Balken worden automatisch onderdrukt als "
+#~ "de tekst te groot wordt, dus is het aan te raden een kleine lettergrootte "
+#~ "te gebruiken."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Versleepte pakketten"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensoren"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Foutmeldingen"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Host"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO overlopen"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Framefouten"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Label"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eenheid"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakketten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Carrier"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Conflicten"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totaal aantal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Bewerken..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Druk op deze knop om het label in te stellen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Thermische zone"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Druk op deze knop om de sensor te verwijderen."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuur"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Label van staafgrafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Nieuw label invoeren:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signaalweergave-instellingen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batterij"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stijl"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batterijlading"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batterijgebruik"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Tekenstijl grafiek"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Resterende tijd"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Basispolygonen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupts"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Origineel - enkelvoudige lijn per gegevenspunt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Schalen"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Verticale schaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokfrequentie"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatische bereikdetectie"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwaresensoren"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit keuzevakje als u wilt dat het displaybereik dynamisch de "
+#~ "afmeting van de momenteel getoonde waarden aanneemt. Als u dit niet "
+#~ "selecteert, dan kunt u het bereik in de velden hieronder opgeven."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitiegebruik"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontale schaal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Gebruikte ruimte"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) per tijdsperiode"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Vrije ruimte"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Raster"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Vulniveau"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Regels"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Schijf%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vent%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuur%1"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Verticale regels"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totaal"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in om verticale regels te activeren als het display "
+#~ "groot genoeg is."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Afstand:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Voer hier de afstand tussen twee verticale regels in."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Verticale regels-schuiven"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Geheel getal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Waarde met drijvende komma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale stijlinstellingen"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Displaystijl"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorkleuren"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Kleur wijzigen..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kleur %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Host %1 niet gevonden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout op host %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Netwerkfout host %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Timerinstellingen"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven tijdsbestek."
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontale regels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Verbinden met host"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om horizontale regels te activeren als het display groot "
+#~ "genoeg is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Aantal:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
-"Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Voer hier het aantal horizontale regels in."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Verbindingstype"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Labels"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
-"computer op afstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in als horizontale regels gedecoreerd dienen te worden "
+#~ "met de waarden die ze markeren."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bovenbalk"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op de "
-"computer op afstand."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel deze optie in om de displaytitelbalk te activeren. Dit is "
+#~ "mogelijk alleen bruikbaar voor applet-displays. De balk is alleen "
+#~ "zichtbaar als het display groot genoeg is."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kleuren"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op de "
-"machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar clientverzoeken."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Verticale regels:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Aangepast commando"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontale regels:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken om "
-"ksysguardd te starten op de host op afstand."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Achtergrond:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Poort:"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Kleur instellen..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar verbindingen."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Druk op deze knop om de kleur van de sensor in het diagram op te geven."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "bijv. 3112"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Omhoog"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Commando:"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Omlaag"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt bewaken"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Lijstweergave-instellingen"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard instellingen"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Bericht van %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Aantal displays:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor-browser"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Afmetingsverhouding:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Bijwerkinterval:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de sensoren die "
-"deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad of naar de "
-"paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die door deze sensor "
-"worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen waarden van meerdere "
-"sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar het display om meer "
-"sensoren toe te voegen. "
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Het bestand %1 bevat geen geldige werkbladdefinitie. Een geldige "
+#~ "definitie bevat het documenttype 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Werkbladinstellingen"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rijen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolommen:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE systeembewaking"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Processen"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nieuw werkblad..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Werkblad importeren..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Recent werkblad &importeren"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Werkblad &exporteren..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Verbi&nden met host..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Verb&inding met host verbreken"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Werkbladeigenschappen"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standaardbladen laden"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Stijl instellen"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Alle werkbladen herstellen"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Het bestand %1 bevat een ongeldige werkbladgrootte."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetten"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Het klembord bevat geen geldige displaybeschrijving."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Processentabel"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Balkgrafiek"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proces\n"
-"%n processen"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensor-logger"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Logbestandinstellingen"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Lettertype selecteren..."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Toevoegen"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Bewerken"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-"(c) 1996-2002\n"
-"De KSysGuard-ontwikkelaars"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstkleur:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-ondersteuning\n"
-"Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
-"van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmkleur:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw werkblad "
-"aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe sleept."
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Eenheid &tonen"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blad %1"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Schakel dit in om de eenheid in de titel van het display te gebruiken."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
-"Wilt u dit werkblad opslaan?"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschakel&en"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarm inschak&elen"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Kleur van normale cijfers:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Kleur van alarmcijfers:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rasterkleur:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "rinsedevries@kde.nl,"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Inactieve belasting"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systeembelasting"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice-belasting"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Gebruikerbelasting"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Geheugen"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gecached geheugen"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Gebufferd geheugen"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Gebruikt geheugen"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programmageheugen"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Beschikbaar geheugen"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Aantal processen"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Processencontroller"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Schijfdoorvoer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belasting"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totaal aantal toegangen"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Leestoegangen"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Schrijftoegangen"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Gelezen data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Geschreven data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagina's in"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagina's uit"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Contextwisselingen"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netwerk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Ontvanger"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Verzender"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Gecomprimeerde pakketten"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Versleepte pakketten"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Foutmeldingen"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO overlopen"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Framefouten"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakketten"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Carrier"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Conflicten"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totaal aantal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Geavanceerd energiebeheer"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Thermische zone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batterij"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batterijlading"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batterijgebruik"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Resterende tijd"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupts"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belasting (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Gemiddelde belasting (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokfrequentie"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwaresensoren"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitiegebruik"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Gebruikte ruimte"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Vrije ruimte"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Vulniveau"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Schijf%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vent%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totaal"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Geheel getal"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Waarde met drijvende komma"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "De verbinding met %1 is verloren gegaan."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale stijlinstellingen"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Displaystijl"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Eerste voorgrondkleur:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Tweede voorgrondkleur:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorkleuren"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Kleur wijzigen..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kleur %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "De verbinding met %1 geweigerd"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Host %1 niet gevonden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Timeout op host %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Netwerkfout host %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Timerinstellingen"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Bijwerkinterval van werkblad gebruiken"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle displays van het blad worden bijgewerkt na het hier opgegeven "
+#~ "tijdsbestek."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Verbinden met host"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Host:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier de naam in van de host waarmee u een verbinding wilt opbouwen."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Verbindingstype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om de secure shell (ssh) te gebruiken bij het aanmelden op "
+#~ "de computer op afstand."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om de remote shell (rsh) te gebruiken bij het aanmelden op "
+#~ "de computer op afstand."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit als u wilt verbinden met een ksysguard-daemon die draait op "
+#~ "de machine waarmee u wilt verbinden, en bovendien luistert naar "
+#~ "clientverzoeken."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Aangepast commando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer dit om het commando dat u hieronder hebt ingevoerd te gebruiken "
+#~ "om ksysguardd te starten op de host op afstand."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Poort:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer het poortnummer in waarop de ksysguard daemon luistert naar "
+#~ "verbindingen."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "bijv. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Commando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Voer hier het commando om ksysguardd te starten op de host die u wilt "
+#~ "bewaken"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "zoals ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bericht van %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor-browser"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad of de paneelapplet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sensorbrowser geeft een lijst weer met de verbonden hosts en de "
+#~ "sensoren die deze aanleveren. U kunt sensoren verslepen naar een werkblad "
+#~ "of naar de paneelapplet. Er verschijnt dan een display die de waarden die "
+#~ "door deze sensor worden geleverd toont. Sommige sensordisplays tonen "
+#~ "waarden van meerdere sensoren. Versleep eenvoudigweg andere sensoren naar "
+#~ "het display om meer sensoren toe te voegen. "
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sleep sensoren naar lege velden in een werkblad."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Werkbladinstellingen"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rijen:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolommen:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Voer het het aantal rijen in dat het blad dient te bevatten."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Voer het aantal kolommen dat het blad dient te bevatten."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Voer hier de titel van het werkblad in."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE systeembewaking"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Processen"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Geheugen: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 88888888888 kB gebruikt, 88888888888 kB beschikbaar"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nieuw werkblad..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Werkblad importeren..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Recent werkblad &importeren"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Werkblad ve&rwijderen"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Werkblad &exporteren..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Verbi&nden met host..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Verb&inding met host verbreken"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Werkbladeigenschappen"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standaardbladen laden"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Stijl instellen"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Wilt u de standaardwerkbladen herstellen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Alle werkbladen herstellen"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetten"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Processentabel"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proces\n"
+#~ "%n processen"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Geheugen: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Geen swap-ruimte beschikbaar"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 gebruikt, %3 %4 beschikbaar"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Toon alleen de processenlijst van de lokale host"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Optionele werkbladen om te laden"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 1996-2002\n"
+#~ "De KSysGuard-ontwikkelaars"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-ondersteuning\n"
+#~ "Deels afgeleid (met toestemming) van de SunOS5-module\n"
+#~ "van William Levebre's hulpprogramma \"top\"."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is uw werkgebied. Het bevat al uw werkbladen. Maak eerst een nieuw "
+#~ "werkblad aan (Menu 'Bestand->Nieuw') voordat u een sensor hier naartoe "
+#~ "sleept."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blad %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het werkblad '%1' bevat onopgeslagen gegevens.\n"
+#~ "Wilt u dit werkblad opslaan?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensorbestanden"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Werkblad om te laden selecteren"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "U hebt geen werkblad dat kon worden opgeslagen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Huidig werkblad opslaan als"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Er zijn geen werkbladen aanwezig die verwijderd kunnen worden."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kan het bestand \"ProcessTable.sgrd\" niet vinden."
diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksysguard.po
index e4ff005df06..03e4b280cab 100644
--- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-15 20:29+0200\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -19,1695 +19,1244 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vel rutetype"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Prosessorlast"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalplottar"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Snittlast (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysisk minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansande stolpar"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Veksleminne"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Systemvakt-appleten støttar ikkje vising av denne sensortypen. Vel ein annan "
-"sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Prosessor"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan ikkje opna fila %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fila %1 inneheld ikkje gyldig XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vel rutetype"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fila %1 inneheld ingen gyldig appletdefinisjon, som må ha dokumenttypen "
-"«KSysGuardWorkApplet»."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan ikkje lagra fila %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dra sensorar frå TDE Systemvakt til denne cella."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Innstillingar for multimeter"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Brukar%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Snill"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Innlogging"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alle prosessar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprosessar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Brukarprosessar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Eigne prosessar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Tre"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Frisk opp"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Drep"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Prosessar som køyrer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du må velja ein prosess først."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vil du drepa den valde prosessen?\n"
-"Vil du drepa dei valde %n prosessane?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Drep prossess"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Drep"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ikkje spør igjen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Feil ved dreping av prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å drepa prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Prosessen %1 er alt borte."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ugyldig signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Feil ved endring av snillverdi på prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å endra snillverdi på prosessen %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ugyldig argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Uråd å kopla til «%1»."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Start &systemvakt"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Eigenskapar"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Fjern rute"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Vel oppdaterings&intervall …"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Hald fram med oppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Pause i oppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dette er ei sensorvising. For å tilpassa ei sensorvising, kan du klikka og "
-"halda nede høgre museknapp på ramma eller boksen og velja <i>Eigenskapar</i> "
-"frå sprettoppmenyen. Vel <i>Fjern</i> for å sletta visinga frå arbeidsarket.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalplottar"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Slepp sensor her"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dette er eit tomt felt i eit arbeidsområde. Dra ein sensor frå sensorlesaren og "
-"slepp han her. Ei sensorrute viser då verdiane til sensoren over tid."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansande stolpar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Innstillingar for sensorlogg"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemvakt-appleten støttar ikkje vising av denne sensortypen. Vel ein "
+#~ "annan sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggar"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan ikkje opna fila %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Tidsintervall"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fila %1 inneheld ikkje gyldig XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornamn"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fila %1 inneheld ingen gyldig appletdefinisjon, som må ha dokumenttypen "
+#~ "«KSysGuardWorkApplet»."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Vertsnamn"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan ikkje lagra fila %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dra sensorar frå TDE Systemvakt til denne cella."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorlogg"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Fjern sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Rediger sensor …"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&opp logging"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tart logging"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "køyrer"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "søv"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "søv disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Brukar%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoppa"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Snill"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sidevekslar"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "passiv"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Fjern kolonne"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Innlogging"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Legg til kolonne"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hjelp om kolonne"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alle prosessar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Gøym kolonne"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprosessar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Vis kolonne"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Brukarprosessar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Merk alle prosessane"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Eigne prosessar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Merk ingen prosessar"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Tre"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Merk alle barneprosessane"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Frisk opp"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Merk ingen barneprosessar"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Drep"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Prosessar som køyrer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du må velja ein prosess først."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du drepa den valde prosessen?\n"
+#~ "Vil du drepa dei valde %n prosessane?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Drep prossess"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Drep"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ikkje spør igjen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Feil ved dreping av prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å drepa prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Prosessen %1 er alt borte."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ugyldig signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Feil ved endring av snillverdi på prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Ikkje tilstrekkeleg løyve til å endra snillverdi på prosessen %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ugyldig argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Uråd å kopla til «%1»."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Start &systemvakt"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Eigenskapar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Fjern rute"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Vel oppdaterings&intervall …"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Hald fram med oppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Send signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Pause i oppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Endra snillverdi på prosess …"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dette er ei sensorvising. For å tilpassa ei sensorvising, kan du "
+#~ "klikka og halda nede høgre museknapp på ramma eller boksen og velja "
+#~ "<i>Eigenskapar</i> frå sprettoppmenyen. Vel <i>Fjern</i> for å sletta "
+#~ "visinga frå arbeidsarket.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vil du verkeleg senda signal %1 til den valde prosessen?\n"
-"Vil du verkeleg senda signal %1 til dei %n valde prosessane?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Slepp sensor her"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Send"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er eit tomt felt i eit arbeidsområde. Dra ein sensor frå "
+#~ "sensorlesaren og slepp han her. Ei sensorrute viser då verdiane til "
+#~ "sensoren over tid."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Endra snillverdi på prosess"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for sensorlogg"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du er i ferd med å endra køyreplanprioriteten til\n"
-"prosess %1. Ver klar over at berre superbrukaren (rot)\n"
-"kan senka snillverdien på ein prosess. Lågare tal\n"
-"gjev høgare prioritet.\n"
-"\n"
-"Oppgje ønska snillverdi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Framgrunnsfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Rediger innstillingar for stolpediagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Område"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tittel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Visingsområde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minsteverdi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Vel den lågaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert "
-"automatisk områdesjekk bruka."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggar"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Høgsteverdi:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Tidsintervall"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Vel den høgaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert "
-"automatisk områdesjekk bruka."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm ved minsteverdi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Slå på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Slå på alarm for minsteverdi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Nedre grense:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm ved høgsteverdi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Slå på alarm for høgsteverdi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Øvre grense:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Utsjånad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Farge på vanlege stolpar:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farge over grenseverdi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Skriftstorleik:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Avgjer storleiken på skrifta til namnet under stolpane. Dersom teksten vert for "
-"stor, kan enkelte stolpar forsvinna. Difor bør du bruka lita skrift."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Vert"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Namn"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Eining"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Rediger …"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å setja opp namnet."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta sensoren."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Namn på stolpediagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Skriv ny etikett:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Innstillingar for signalplottar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tittel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Diagramteiknestil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Enkle mangekantar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original – enkel linje for kvart datapunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal vekt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatisk områdeval"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Her kan du velja om visingsområdet automatisk skal tilpassa seg verdiane som "
-"vert viste. Dersom du ikkje brukar denne funksjonen, må du oppgje området du "
-"vil visa under."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornamn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontal vekt"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Vertsnamn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikslar per tidsperiode"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Loggfil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutenett"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorlogg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Fjern sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Loddrette linjer"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Rediger sensor …"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Merk av her for å visa vertikale linjer dersom diagramruta er stor nok."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&opp logging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstand:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tart logging"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Oppgje avstanden mellom to vertikale linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "køyrer"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Loddrette rullefelt"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "søv"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vassrette linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "søv disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Merk av her for å visa horisontale linjer dersom diagramruta er stor nok."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tal:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoppa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Oppgje talet på horisontale linjer her."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sidevekslar"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "passiv"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etikettar"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Fjern kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Merk av her dersom horisontale linjer skal merkast med dei verdiane dei "
-"representerer."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Legg til kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Topplinje"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hjelp om kolonne"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Merk av her for å visa ei tittellinje. Funksjonen er sannsynlegvis berre nyttig "
-"for applet-visingar. Tittelen er berre synleg dersom diagramruta er stor nok."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Fargar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Loddrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vassrette linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrunn:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Vel farge …"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Bruk denne knappen for å setja opp fargen på sensoren i diagrammet."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytt opp"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytt ned"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Innstillingar for listevising"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Systemvaktoppsett"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Tal på ruter:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Storleikshøve:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr " %"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Oppdateringsintervall:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fila %1 inneheld ingen gyldig arbeidsområdedefinisjon, som må ha dokumenttypen "
-"«KSysGuardWorkSheet»."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fila %1 har ein ugyldig arbeidsområdestorleik."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje nokon gyldig rutedefinisjon."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stolpediagram"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorlogg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Innstillingar for loggfil"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vel skrift …"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Legg til"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Endra"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Tekstfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmfarge:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Vis eining"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Bruk denne funksjonen for å leggja eininga til tittelen på ruta."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Slå &på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Slå på alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Farge på vanlege siffer:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Farge på alarmsiffer:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Rutefarge:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Prosessorlast"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Gøym kolonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Snittlast (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Vis kolonne"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysisk minne"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Merk alle prosessane"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Veksleminne"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Merk ingen prosessar"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Prosessor"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Merk alle barneprosessane"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Merk ingen barneprosessar"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gaute@verdsveven.com"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Inaktiv-last"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "System-last"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Snill-last"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Brukarlast"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Mellomlagra minne"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufra minne"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Bruka minne"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programminne"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ledig minne"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Prosesstal"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Prosesskontroller"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Diskgjennomstrøyming"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Last"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total tilgang"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Lesetilgang"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrivetilgang"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lese data"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Send signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skrive data"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Endra snillverdi på prosess …"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sider inn"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vil du verkeleg senda signal %1 til den valde prosessen?\n"
+#~ "Vil du verkeleg senda signal %1 til dei %n valde prosessane?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sider ut"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Send"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstbytingar"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Endra snillverdi på prosess"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du er i ferd med å endra køyreplanprioriteten til\n"
+#~ "prosess %1. Ver klar over at berre superbrukaren (rot)\n"
+#~ "kan senka snillverdien på ein prosess. Lågare tal\n"
+#~ "gjev høgare prioritet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Oppgje ønska snillverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Grensesnitt"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Framgrunnsfarge:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Mottakar"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sendar"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Rediger innstillingar for stolpediagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Område"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimerte pakkar"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tittel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Sleppte pakkar"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på ruta her."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Feil"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Visingsområde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-flaum"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minsteverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rammefeil"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel den lågaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert "
+#~ "automatisk områdesjekk bruka."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multikasting"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Høgsteverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakkar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bærar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisjonar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soklar"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totalt"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel den høgaste verdien for ruta her. Dersom begge verdiane er 0, vert "
+#~ "automatisk områdesjekk bruka."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avansert straumstyring"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperatursone"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm ved minsteverdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Slå på alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vifte"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Slå på alarm for minsteverdi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tilstand"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Nedre grense:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm ved høgsteverdi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batterilading"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Slå på alarm for høgsteverdi."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batteribruk"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Øvre grense:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tid att"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Utsjånad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Avbrot"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Farge på vanlege stolpar:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Snittlast (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Farge over grenseverdi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Snittlast (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Skriftstorleik:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klokkefrekvens"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Avgjer storleiken på skrifta til namnet under stolpane. Dersom teksten "
+#~ "vert for stor, kan enkelte stolpar forsvinna. Difor bør du bruka lita "
+#~ "skrift."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Maskinvaresensorar"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partisjonsbruk"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Vert"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Bruka plass"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledig plass"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Namn"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyllnivå"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Eining"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Prosessor%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vifte%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Rediger …"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å setja opp namnet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Avbrot%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta sensoren."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Namn på stolpediagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Skriv ny etikett:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heiltalsverdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Flyttalsverdi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Tilkoplinga til %1 er broten."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globale stilinnstillingar"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Visingsstil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Første framgrunnsfarge:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Andre framgrunnsfarge:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorfargar"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Endra farge …"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farge %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Nekta tilgang til %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Fann ikkje verten %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tidsavbrot ved verten %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Nettverksfeil ved verten %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Innstillingar for tidtakar"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Alle visingane av arket vert oppdaterte så ofte som spesifisert her."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Kopla til vert"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Vert:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Oppgje namnet på verten du vil kopla til."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tilkoplingstype"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Vel dette for å bruka «Secure shell» for å logga inn på verten."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for signalplottar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Vel dette for å bruka «Remote shell» for å logga inn på verten."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tittel:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Vel dette dersom du vil kopla til ein ksysguard-demon som lyttar etter "
-"klientførespurnader på den maskina du vil kopla til."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Diagramteiknestil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Annan kommando"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Enkle mangekantar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Vel dette for å bruka kommandoen du oppgjev under for å starta ksysguardd på "
-"verten."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original – enkel linje for kvart datapunkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Oppgje portnummeret der ksysguard-demonen lyttar etter tilkoplingar."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikal vekt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t.d. 3112"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatisk områdeval"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her kan du velja om visingsområdet automatisk skal tilpassa seg verdiane "
+#~ "som vert viste. Dersom du ikkje brukar denne funksjonen, må du oppgje "
+#~ "området du vil visa under."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Oppgje kommandoen som startar ksysguardd på verten du vil overvaka."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontal vekt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t.d. ssh -l root vert.nettverk.org ksysguardd"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikslar per tidsperiode"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Melding frå %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rutenett"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorlesar"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortype"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Loddrette linjer"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde eller panelappleten."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk av her for å visa vertikale linjer dersom diagramruta er stor nok."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorlesaren viser ei liste over dei tilkopla vertane og sensorane på desse. "
-"Klikk og dra sensorar til droppsoner på eit arbeidsark eller panelappleten. Ei "
-"rute som viser verdiane frå sensoren vert då vist. Nokre sensorruter kan visa "
-"verdiar frå fleire sensorar. Dra andre sensorar til ruta for å leggja til "
-"fleire sensorar."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Avstand:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Oppgje avstanden mellom to vertikale linjer her."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Innstillingar for arbeidsark"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolonnar:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Oppgje talet på rader i arket."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Oppgje talet på kolonnar i arbeidsarket."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket her."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE Systemvakt"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Systemvakt"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 prosessar"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Minne: 88888888888 kB bruka, 88888888888 kB ledig"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Veksling: 888888888 kB bruka, 888888888 kB ledig"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nytt arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importer arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importer nyleg bruka arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Fjern arbeidsark"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksporter arbeidsark …"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "K&opla til vert …"
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Kopla &frå vert"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Eigenskapar for arbeidsark"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Last inn standardark"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Set opp &stil …"
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Vil du verkeleg gjenoppretta standardarbeidsarka?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Nullstill alle arbeidsark"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Loddrette rullefelt"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Tilbakestill"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vassrette linjer"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Prosesstabell"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk av her for å visa horisontale linjer dersom diagramruta er stor nok."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 prosess\n"
-"%n prosessar"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tal:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Minne: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Oppgje talet på horisontale linjer her."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Veksleområde er ikkje tilgjengeleg"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Veksling: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etikettar"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Vis berre prosesslista på den lokale verten"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk av her dersom horisontale linjer skal merkast med dei verdiane dei "
+#~ "representerer."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Valfrie arbeidsark som skal lastast"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Topplinje"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996–2002 KSysGuard-utviklarane"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merk av her for å visa ei tittellinje. Funksjonen er sannsynlegvis berre "
+#~ "nyttig for applet-visingar. Tittelen er berre synleg dersom diagramruta "
+#~ "er stor nok."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris-støtte\n"
-"Nokre delar er baserte på (med løyve)\n"
-"sunos5-modulen til «top»-verktøyet frå William LeFebvre."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Fargar"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dette er arbeidsområdet, der du arbeidsarka. Du må laga eit nytt arbeidsark "
-"(menyval Fil->Ny) før du kan dra sensorar hit."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Loddrette linjer:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Område %1"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vassrette linjer:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Arbeidsområdet «%1» inneheld ulagra data.\n"
-"Vil du lagra arbeidsområdet?"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrunn:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Vel farge …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Bruk denne knappen for å setja opp fargen på sensoren i diagrammet."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flytt opp"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flytt ned"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for listevising"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Systemvaktoppsett"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Tal på ruter:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Storleikshøve:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr " %"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Oppdateringsintervall:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fila %1 inneheld ingen gyldig arbeidsområdedefinisjon, som må ha "
+#~ "dokumenttypen «KSysGuardWorkSheet»."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fila %1 har ein ugyldig arbeidsområdestorleik."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Utklippstavla inneheld ikkje nokon gyldig rutedefinisjon."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stolpediagram"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorlogg"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for loggfil"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Vel skrift …"
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Legg til"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Endra"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Tekstfarge:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmfarge:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Vis eining"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Bruk denne funksjonen for å leggja eininga til tittelen på ruta."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Slå &på alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Slå på alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Farge på vanlege siffer:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Farge på alarmsiffer:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Rutefarge:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "gaute@verdsveven.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Inaktiv-last"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "System-last"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Snill-last"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Brukarlast"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Mellomlagra minne"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufra minne"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Bruka minne"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programminne"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ledig minne"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Prosesstal"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Prosesskontroller"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Diskgjennomstrøyming"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Last"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total tilgang"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Lesetilgang"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skrivetilgang"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lese data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skrive data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sider inn"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sider ut"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontekstbytingar"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nettverk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Grensesnitt"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Mottakar"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sendar"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimerte pakkar"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Sleppte pakkar"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Feil"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-flaum"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rammefeil"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multikasting"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakkar"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bærar"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisjonar"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soklar"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avansert straumstyring"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperatursone"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vifte"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tilstand"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteri"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batterilading"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batteribruk"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tid att"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Avbrot"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Snittlast (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Snittlast (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klokkefrekvens"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Maskinvaresensorar"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partisjonsbruk"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Bruka plass"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Ledig plass"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Fyllnivå"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Prosessor%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vifte%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Avbrot%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heiltalsverdi"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Flyttalsverdi"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Tilkoplinga til %1 er broten."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globale stilinnstillingar"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Visingsstil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Første framgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Andre framgrunnsfarge:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorfargar"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Endra farge …"
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farge %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Nekta tilgang til %1"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Fann ikkje verten %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tidsavbrot ved verten %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Nettverksfeil ved verten %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Innstillingar for tidtakar"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Bruk oppdateringsintervallet til arbeidsarket"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle visingane av arket vert oppdaterte så ofte som spesifisert her."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Kopla til vert"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Vert:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Oppgje namnet på verten du vil kopla til."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tilkoplingstype"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Vel dette for å bruka «Secure shell» for å logga inn på verten."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Vel dette for å bruka «Remote shell» for å logga inn på verten."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette dersom du vil kopla til ein ksysguard-demon som lyttar etter "
+#~ "klientførespurnader på den maskina du vil kopla til."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Annan kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vel dette for å bruka kommandoen du oppgjev under for å starta ksysguardd "
+#~ "på verten."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Oppgje portnummeret der ksysguard-demonen lyttar etter tilkoplingar."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t.d. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "Oppgje kommandoen som startar ksysguardd på verten du vil overvaka."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t.d. ssh -l root vert.nettverk.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Melding frå %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorlesar"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortype"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde eller panelappleten."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorlesaren viser ei liste over dei tilkopla vertane og sensorane på "
+#~ "desse. Klikk og dra sensorar til droppsoner på eit arbeidsark eller "
+#~ "panelappleten. Ei rute som viser verdiane frå sensoren vert då vist. "
+#~ "Nokre sensorruter kan visa verdiar frå fleire sensorar. Dra andre "
+#~ "sensorar til ruta for å leggja til fleire sensorar."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Dra sensorar til tomme felt i eit arbeidsområde."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Innstillingar for arbeidsark"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolonnar:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Oppgje talet på rader i arket."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Oppgje talet på kolonnar i arbeidsarket."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Skriv tittelen på arbeidsarket her."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE Systemvakt"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Systemvakt"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 prosessar"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Minne: 88888888888 kB bruka, 88888888888 kB ledig"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Veksling: 888888888 kB bruka, 888888888 kB ledig"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nytt arbeidsark …"
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importer arbeidsark …"
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importer nyleg bruka arbeidsark …"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Fjern arbeidsark"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksporter arbeidsark …"
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "K&opla til vert …"
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Kopla &frå vert"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Eigenskapar for arbeidsark"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Last inn standardark"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Set opp &stil …"
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Vil du verkeleg gjenoppretta standardarbeidsarka?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Nullstill alle arbeidsark"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Tilbakestill"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Prosesstabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 prosess\n"
+#~ "%n prosessar"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Minne: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Veksleområde er ikkje tilgjengeleg"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Veksling: %1 %2 bruka, %3 %4 ledig"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Vis berre prosesslista på den lokale verten"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Valfrie arbeidsark som skal lastast"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996–2002 KSysGuard-utviklarane"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris-støtte\n"
+#~ "Nokre delar er baserte på (med løyve)\n"
+#~ "sunos5-modulen til «top»-verktøyet frå William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dette er arbeidsområdet, der du arbeidsarka. Du må laga eit nytt "
+#~ "arbeidsark (menyval Fil->Ny) før du kan dra sensorar hit."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Område %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbeidsområdet «%1» inneheld ulagra data.\n"
+#~ "Vil du lagra arbeidsområdet?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensorfiler"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensorfiler"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Vel eit arbeidsark som skal lastast"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Vel eit arbeidsark som skal lastast"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan lagrast."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan lagrast."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Lagra arbeidsarket som"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Lagra arbeidsarket som"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan slettast."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Det finst ingen arbeidsområde som kan slettast."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Finn ikkje fila ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Finn ikkje fila ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
index 041a18320e0..679153f3823 100644
--- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:34+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n"
@@ -20,1668 +20,1149 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ਲੋਡ"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ "
-"ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਓ।"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਕਿਸਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ "
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "ਨਾਈਸ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "ਲੜੀ(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "ਖਤਮ(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "ਖਤਮ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "ਪਲੋਟਰ ਸੰਕੇਤ(&S)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ(&M)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "ਹਿੱਲਦੀਆਂ ਆਇਤਾਂ(&D)"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard ਐਪਲਿਟ ਇਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੋਰ ਸੰਕੇਤਕ "
+#~ "ਵੇਖਾਓ।"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ %1 ਜਾਇਜ XML ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ਼ %1 ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਐਪਲਿਟ ਪ੍ਰੀਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardApplet' ਕਿਸਮ ਦਾ "
+#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਤੋਂ ਇਸ ਸੈੱਲ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀਮੀਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ਜਾਰੀ"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ਮੁਕਤ"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "ਰੁਕਿਆ"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "ਨਾਈਸ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ਬੇਕਾਰ"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਕਾਰਜ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਕਾਰਜ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "ਆਪਣੇ ਕਾਰਜ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "ਲੜੀ(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "ਖਤਮ(&K)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1 ਚੱਲ ਰਹੇ ਕਾਰਜ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਪਹਿਲਾਂ ਚੁਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "ਖਤਮ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਨੂੰ ਸਮਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਦੀ ਕਮੀ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ %1 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਖਤਮ ਹੋ ਚੁੱਕਾ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਸੰਕੇਤ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ ਕਰਨ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "ਗਲਤ ਆਰਗੂਮਿੰਟ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਅਸੰਭਵ ਹੈ।"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਚਲਾਓ(&S)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&P)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਹਟਾਓ(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "ਸੈੱਟਅੱਪ ਨਵੀਨੀਕਰਨ ਅੰਤਰਾਲ(&S)..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਰੀ(&C)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵਿਰਾਮ(&a)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..."
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਇੱਥੇ ਸੁੱਟੋ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "ਭੇਜੋ"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਅੰਤਰਾਲ"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਨਾਂ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "ਸੀਮਾ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ਨਾਂ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "ਦਿੱਖ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਹਟਾਓ(&R)"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਸੋਧ(&E)..."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਰੋਕੋ(&o)"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "ਲਾਗਿੰਨ ਸ਼ੁਰੂ(&t)"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ਜਾਰੀ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "ਇਕਾਈ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ਮੁਕਤ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "ਸੋਧ..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਮੁਕਤ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "ਰੁਕਿਆ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ਿੰਗ"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਹਟਾਓ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਸ਼ਾਮਿਲ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ 'ਤੇ ਸਹਾਇਤਾ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਓਹਲੇ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਵੇਖਾਓ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਚੁਣੋ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "ਸਭ ਅਗਲੇ ਕਾਰਜ ਨਾ-ਚੁਣੋ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "ਗਰਿੱਡ"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "ਸਤਰਾਂ"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "ਦੂਰੀ:"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "ਪਾਠ"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "ਲੇਬਲ"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ "
-"ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ "
-"ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "ਰੰਗ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " ਸਕਿੰਟ"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ "
-"ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU ਲੋਡ"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ(1 ਮਿੰਟ)"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤ ਭੇਜੋ"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "ਮੁੱਖ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "ਸਵੈਪ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ।\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤ %1 ਚੁਣੇ %n ਕਾਰਜਾਂ ਨੂੰ ਭੇਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ਭੇਜੋ"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੁੜ-ਨਾਈਸ"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "aalam@users.sf.net"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "ਬਾਰ-ਗਰਾਫ ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "ਸੀਮਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ਨਾਂ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਲਈ ਨਾਂ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸੀਮਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਮੁੱਲ ਯੋਗ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਸੀਮਾ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਲਈ ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "ਲੋਡ"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਮੁੱਲ ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰਲੀ ਸੀਮਾ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "ਦਿੱਖ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਇਤ ਰੰਗ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਰੰਗ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "ਸੋਧ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਉ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "ਡਾਟਾ"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "ਇਹ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਬਟਨ ਦਬਾਓ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "ਆਇਤ ਗਰਾਫ ਲਈ ਲੇਬਲ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਲੇਬਲ ਦਿਓ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੋਟਰ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "ਗਰਾਫ ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਸ਼ੈਲੀ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "ਪੈਕਟ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "ਵਾਹਕ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "ਟੱਕਰਾਂ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ਸਾਕਟ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "ਸਾਰਣੀ"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "ਮੂਲ ਬਹੁਭੁਜ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "ਅਸਲੀ - ਸੰਕੇਤ ਰੇਖਾ ਪ੍ਰਤੀ ਡਾਟਾ ਬਿੰਦੂ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "ਪੈਮਾਨਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਪੈਮਾਨਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "ਪੱਖਾ"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਿਤ ਸੀਮਾ ਖੋਜ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "ਹਾਲਤ"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਪੈਮਾਨਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "ਪਿਕਸਲ ਪ੍ਰਤੀ ਸਮਾਂ ਸੀਮਾ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "ਸਤਰਾਂ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "ਦੂਰੀ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "ਦੋ ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਵਿਚਲੀ ਦੂਰੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਸਕਰੋਲ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫੀ ਵੱਡਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਥੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "ਗਿਣਤੀ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "ਪਾਠ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ਡਿਸਕ%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "ਪੱਖਾ%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "ਲੇਬਲ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "ਕੁੱਲ"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਸ ਬਕਸੇ ਨੂੰ ਚੁਣੋ, ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ ਦੇ ਉੱਪਰ ਮੁੱਲ, ਜੋ ਹੋਵੇ, ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰੀ ਪੱਟੀ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "ਕਿਬਾਈਟ"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਦਰਿਸ਼ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਇਹ ਦਬਾਓ। ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਐਪਲਿਟ ਝਲਕ ਲਈ ਹੀ "
+#~ "ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ। ਇਹ ਪੱਟੀ ਤਾਂ ਹੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ, ਜੇਕਰ ਦਰਿਸ਼ ਕਾਫ਼ੀ ਵੱਡਾ ਹੈ।"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "ਮਿੰਟ"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "ਰੰਗ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "ਰੰਗ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "ਖਿਤਿਜੀ ਰੇਖਾਵਾਂ:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "ਡਾਈਮੋਨ"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ "
-"ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਚੁਣੋ..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "ਡਾਇਗਰਾਮ ਵਿੱਚ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਰੰਗ ਚੁਣਨ ਲਈ ਇਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਉ।"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "ਉੱਪਰ ਜਾਓ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "ਪੋਰਟ:"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "ਹੇਠਾਂ ਆਓ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "ਸੂਚੀ ਦਰਿਸ਼ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " ਸਕਿੰਟ"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਫਾਇਲ %1 ਇੱਕ ਸਹੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਪਰਿਭਾਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਰੱਖਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ 'KSysGuardWorkSheet' ਵਰਗਾ "
+#~ "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ਼ %1 ਦਾ ਇੱਕ ਜਾਇਜ ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "ਕਲਿੱਪਬੋਰਡ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਾਇਜ ਦਰਿਸ਼ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "ਬਾਰ ਗਰਾਫ਼(&B)"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਲਾਗ(&e)"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਸੈਟਿੰਗ"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "ਕਾਲਮ:"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "ਫੋਂਟ ਚੁਣੋ..."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ਫਿਲਟਰ"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(&A)"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "ਤਬਦੀਲ(&C)"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "ਪਾਠ ਰੰਗ:"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਰੰਗ:"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 ਕਾਰਜ"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "ਇਕਾਈ ਵੇਖਾਓ(&S)"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੇ ਸਿਰਲੇਖ ਵਿੱਚ ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&n)"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..."
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਯੋਗ(&E)"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ ਅੰਕ ਰੰਗ:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "ਗਰਿੱਡ ਰੰਗ:"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "aalam@users.sf.net"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "ਬੇਕਾਰ ਲੋਡ"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਲੋਡ"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "ਨਾਈਸ ਲੋਡ"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).."
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਲੋਡ"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "ਕੈਂਚੇ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "ਬਫਰ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 ਕਾਰਜ\n"
-"%n ਕਾਰਜ"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਮੈਮੋਰੀ"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਗਿਣਤੀ"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਕੰਟਰੋਲਰ"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ ਵਰਤੋਂ"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚ"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n"
-"ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n"
-"ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "ਪੜਨ ਪਹੁੰਚ"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ "
-"ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ "
-"ਕਰੋ।"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "ਲਿਖਣ ਪਹੁੰਚ"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "ਸਾਰਣੀ %1"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "ਪੜਿਆ ਡਾਟਾ"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n"
-"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "ਲਿਖਿਆ ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਅੰਦਰ"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "ਪੇਜ਼ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "ਕੰਟੈਕਸਟ ਤਬਦੀਲੀ"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "ਇੰਟਰਫੇਸ"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਤਾ"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "ਭੇਜਣਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "ਨਪੀੜੇ ਪੈਕਟ"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "ਖਤਮ ਪੈਕਟ"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO ਸੀਮਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "ਫਰੇਮ ਗਲਤੀਆਂ"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "ਮਲਟੀਕਾਸਟ"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "ਪੈਕਟ"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "ਵਾਹਕ"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "ਟੱਕਰਾਂ"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "ਸਾਕਟ"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ ਗਿਣਤੀ"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "ਤਕਨੀਕੀ ਊਰਜਾ ਪ੍ਰਬੰਧਨ"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ ਖੇਤਰ"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "ਪੱਖਾ"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "ਹਾਲਤ"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "ਬੈਟਰੀ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "ਬਕਾਇਆ ਸਮਾਂ"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "ਰੁਕਾਵਟ"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (5 ਮਿੰਟ)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਔਸਤ (15 ਮਿੰਟ)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ਘੜੀ ਫ੍ਰੀਕਿਉਂਸੀ"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "ਜੰਤਰ ਸੰਕੇਤਕ"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "ਭਾਗ ਵਰਤੋਂ"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "ਵਰਤੀ ਥਾਂ"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "ਭਰਨ ਪੱਧਰ"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "ਡਿਸਕ%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "ਪੱਖਾ%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "ਤਾਪਮਾਨ%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "ਕੁੱਲ"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "ਕਿਬਾਈਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "ਮਿੰਟ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "ਦਸ਼ਮਲਵ ਮੁੱਲ"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "ਗਲੋਬਲ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਸ਼ੈਲੀ"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "ਪਹਿਲਾਂ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "ਦੂਜਾ ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਰੰਗ"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "ਰੰਗ ਤਬਦੀਲ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "ਰੰਗ %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਲਈ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ %1 ਨੈਟਵਰਕ ਫੇਲ"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "ਸਮਾਂ ਸੈਟਿੰਗ"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਲਈ ਅੱਪਡੇਟ ਅੰਤਰਾਲ"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "ਸ਼ੀਟ ਦੇ ਸਭ ਦਰਿਸ਼ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦਰ ਨਾਲ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੋ"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਦਾ ਨਾਂ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਰਿਮੋਟ ਸ਼ੈੱਲ ਲਾਗਆਨ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "ਡਾਈਮੋਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਚੁਣੋ ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਨਾਲ ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ ਮਸ਼ੀਨ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ "
+#~ "ਜੁੜਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਲਾਂਇਟ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਕਮਾਂਡ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਇਹ ਕਮਾਂਡ ਵਰਤੋਂ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠਾਂ ksysguard ਰਿਮੋਟ ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਤੇ ਚਲਾਓ।"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ਪੋਰਟ ਨੰਬਰ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਤੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ksysguard ਡਾਈਮੋਨ ਬੇਨਤੀਆਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "ਕਮਾਂਡ, ਜੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਮੇਜ਼ਬਾਨ, ਜਿਸ ਦੀ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂਚ ਕਰਨੀ ਹੈ, ਤੇ ksysguard ਚਲਾਏਗਾ।"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "ਜਿਵੇਂ ਕਿ ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ਵੱਲੋਂ ਸੁਨੇਹਾ:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਝਰੋਖਾ"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "ਸੰਕੇਤਕ ਕਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਦੇ ਖਾਲੀ ਸੈੱਲ ਜਾਂ ਪੈਨਲ ਐਪਲਿਟ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ।"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਖਾਲੀ ਖੇਤਰ ਤੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸੁੱਟੋ"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "ਕਤਾਰਾਂ:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "ਕਾਲਮ:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਤਾਰਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਲਈ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਦਿਓ।"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE ਸਿਸਟਮ ਗਾਰਡ"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 ਕਾਰਜ"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: 88888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 88888888888 ਕਿਬਾ ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ: 888888888 ਕਿਬਾ ਵਰਤੀ, 888888888 ਕਿਬ ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "ਨਵੀਂ ਵਰਕਸ਼ੀਟ(&N)..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਹਟਾਓ(&R)"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "ਵਰਕਸ਼ੀਟ ਨਿਰਯਾਤ(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਲ ਜੋੜੋ(&o)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਬੰਦ ਕਰੋ(&i)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "ਮਿਆਰੀ ਸ਼ੀਟਾਂ ਲੋਡ"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਸੰਰਚਨਾ(&S).."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੂਲ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਸਹਿਮਤ ਹੋ?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "ਸਭ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀਆਂ ਮੁੜ-ਪ੍ਰਾਪਤ"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ਮੁੜ-ਸੈਟ"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 ਕਾਰਜ\n"
+#~ "%n ਕਾਰਜ"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "ਮੈਮੋਰੀ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "ਲੋਡ਼ੀਦੀ ਸਵੈਪ ਥਾਂ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "ਸਵੈਪ: %1 %2 ਵਰਤੀ, %3 %4 ਖਾਲੀ"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "ਲੋਕਲ ਮੇਜ਼ਬਾਨ 'ਤੇ ਹੀ ਕਾਰਜ ਵੇਖਾਓ"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਬਦਲਵੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) ੧੯੯੬-੨੦੦੨, ਕੇ ਸਿਸਟਮਗਾਰਡ ਖੋਜੀ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris ਸਹਾਇਤਾ\n"
+#~ "ਭਾਗ sunos5 ਮੈਡੀਉਲ ਵਿਲੀਅਮ ਲੀਫੀਬਵਰੀ\n"
+#~ "ਦੀ \"top\" ਸਹੂਲਤ ਵਰਤ ਕੇ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਇਹ ਤੁਹਾਡੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਥਾਂ ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਸਾਰਣੀਆਂ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੀਂ ਸਾਰਣੀ ਬਣਾ ਸਕਦੇ "
+#~ "ਹੋ(ਮੇਨੂ ਫਾਇਲ਼->ਨਵਾਂ), ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸੰਕੇਤਕ ਦਾ ਡਾਟਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ।"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "ਸਾਰਣੀ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ '%1' ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲਿਆ ਡਾਟਾ ਪਿਆ ਹੈ।\n"
+#~ "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|ਸੰਕੇਤਕ ਫਾਇਲ਼ਾਂ"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਚੁਣੋ"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਕੋਈ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਸੰਭਾਣ ਲਈ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਏਦਾਂ ਸੰਭਾਲੋ"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "ਕੋਈ ਅਜਿਹੀ ਕੰਮ-ਸਾਰਣੀ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਕਾਰਜ ਸਾਰਣੀ.sgrd ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ।"
diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po
index cb079f64b48..f285524af6a 100644
--- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:32+0100\n"
"Last-Translator: mcbx\n"
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
@@ -19,1705 +19,1252 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Wybierz typ prezentacji danych"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Obciążenie procesora"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Ploter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Obciążenie średnie (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Miernik"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Pamięć fizyczna"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Ruszające się słupki"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Pamięć wymiany"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Aplet KSysGuard nie umożliwia zobrazowania danych odbieranych z tego typu "
-"czujnika. Wybierz inny czujnik."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nie można otworzyć pliku %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pam"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny format XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Wybierz typ prezentacji danych"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apletu, którego typ powinien mieć wartość "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nie można zapisać pliku %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Przeciągnij czujniki ze Strażnika Systemu TDE do tej komórki."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Ustawienia wykresu miernikowego"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Użytkownik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Priorytet"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "WielkośćPW"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "ZasobyPW"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Identyfikator"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Polecenie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Wszystkie procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Procesy systemowe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesy użytkownika"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Procesy własne"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drzewo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Odś&wież"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "Za&bij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:Działające procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Czy chcesz zakończyć wybrany proces?\n"
-"Czy chcesz zakończyć %n wybrane procesy?\n"
-"Czy chcesz zakończyć %n wybranych procesów?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabij procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nie pytaj ponownie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Błąd podczas próby zakończenia procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Brak uprawnień do zamknięcia procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 nie istnieje."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Sygnał niepoprawny."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Błąd podczas próby zmiany priorytetu procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Brak praw do zmiany priorytetu procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Niepoprawny argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Połączenie z '%1' jest niemożliwe."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Uruchom &Strażnika systemu"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Właściwości"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Us&uń wykres"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Odstęp pomiędzy odświeżaniem..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Kontynuowanie odświeżania"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Wstrzymanie odświeżania"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>To jest wykres danych odczytanych z czujnika. Aby zmienić wykres, kliknij i "
-"przytrzymaj prawy klawisz myszy na ramce lub na wykresie i wybierz <i>"
-"Właściwości<i> z menu kontekstowego. Wybierz <i>Usuń<i>"
-", aby usunąć wykres z widoku.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Ploter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Upuść tutaj czujnik"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Miernik"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"To jest wolne miejsce na widoku. Chwyć czujnik z przeglądarki czujników i upuść "
-"go w tym miejscu. Pojawi się prezentacja wartości otrzymywanych z tego czujnika "
-"w czasie."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Ruszające się słupki"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Ustawienia rejestratora czujnika"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplet KSysGuard nie umożliwia zobrazowania danych odbieranych z tego typu "
+#~ "czujnika. Wybierz inny czujnik."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Rejestracja"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nie można otworzyć pliku %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Czasomierz"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny format XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nazwa czujnika"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik %1 nie zawiera poprawnego opis apletu, którego typ powinien mieć "
+#~ "wartość 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nazwa komputera"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nie można zapisać pliku %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Plik dziennika"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Przeciągnij czujniki ze Strażnika Systemu TDE do tej komórki."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Rejestrator czujnika"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia wykresu miernikowego"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Us&uń czujnik"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nazwa"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Edytuj czujnik..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Zakończ rejestrację"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Rozpocznij rejestrację"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "działający"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uśpiony"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "dysk uśpiony"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Użytkownik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zatrzymany"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Priorytet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "stronicowany"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "WielkośćPW"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "bezczynny"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "ZasobyPW"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Usuń kolumnę"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Identyfikator"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj kolumnę"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Polecenie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoc w kolumnie"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Wszystkie procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ukryj kolumnę"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Procesy systemowe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Pokaż kolumnę"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesy użytkownika"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Zaznacz wszystkie procesy"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Procesy własne"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odznacz wszystkie procesy"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Drzewo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Zaznacz wszystkie procesy potomne"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Odś&wież"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odznacz wszystkie procesy potomne"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "Za&bij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:Działające procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Musisz najpierw zaznaczyć proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy chcesz zakończyć wybrany proces?\n"
+#~ "Czy chcesz zakończyć %n wybrane procesy?\n"
+#~ "Czy chcesz zakończyć %n wybranych procesów?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Zabij procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Zabij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nie pytaj ponownie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Błąd podczas próby zakończenia procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Brak uprawnień do zamknięcia procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 nie istnieje."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Sygnał niepoprawny."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Błąd podczas próby zmiany priorytetu procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Brak praw do zmiany priorytetu procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Niepoprawny argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Połączenie z '%1' jest niemożliwe."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Uruchom &Strażnika systemu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Właściwości"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Us&uń wykres"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Odstęp pomiędzy odświeżaniem..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Kontynuowanie odświeżania"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Wyślij sygnał"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Wstrzymanie odświeżania"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Zmień priorytet procesu..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>To jest wykres danych odczytanych z czujnika. Aby zmienić wykres, "
+#~ "kliknij i przytrzymaj prawy klawisz myszy na ramce lub na wykresie i "
+#~ "wybierz <i>Właściwości<i> z menu kontekstowego. Wybierz <i>Usuń<i>, aby "
+#~ "usunąć wykres z widoku.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do wybranego procesu?\n"
-"Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?\n"
-"Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Upuść tutaj czujnik"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "To jest wolne miejsce na widoku. Chwyć czujnik z przeglądarki czujników i "
+#~ "upuść go w tym miejscu. Pojawi się prezentacja wartości otrzymywanych z "
+#~ "tego czujnika w czasie."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Zmień priorytet procesu"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia rejestratora czujnika"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Właśnie zmieniasz priorytet procesu %1. Wiedz, że \n"
-"tylko administrator może zmniejszyć wartość priorytetu\n"
-"procesu. Im mniejsza wartość liczbowo, tym większy\n"
-"priorytet.\n"
-"\n"
-"Wprowadź wartość priorytetu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Kolor pierwszoplanowy:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Właściwości wykresu słupkowego"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Zakres"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu wprowadź nazwę widoku."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Zakres widoku"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Wartość minimalna:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Wprowadź minimalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości są równe zero, "
-"włączany jest wybór automatyczny zakresu."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Rejestracja"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Wartość maksymalna:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Czasomierz"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Wprowadź maksymalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości równają się zero, "
-"włączany jest wybór automatyczny zakresu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm dla wartości minimalnej"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Włącz alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Uaktywnij minimalną wartość alarmu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limit dolny:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm dla wartości maksymalnej"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Uaktywnij maksymalną wartość alarmu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limit górny:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Widok"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normalny kolor słupka:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Kolor poza zakresem:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Rozmiar czcionki:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"To określa rozmiar czcionki użytej w etykiecie pod spodem słupków.Słupki są "
-"automatycznie zmniejszane, jeżeli tekst etykiety jest za duży, więc wskazane "
-"jest używanie w tym przypadku małych czcionek."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Czujniki"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Komputer"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Czujnik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednostka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Zmień..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Naciśnij, aby konfigurować etykietę."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Naciśnij, aby skasować czujnik."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etykieta wykresu słupkowego"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Wprowadź nową etykietę:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Właściwości wykresu plotera"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Styl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Styl graficzny"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Podstawowe wielokąty"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Oryginalnie - pojedyncza linia na jeden punkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skale"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Skala pionowa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatyczny wybór zakresu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby wielkość wykresu dostosowywała się "
-"dynamicznie do wyświetlanych na nim wartości. Jeśli nie zaznaczysz tej opcji, "
-"musisz podać zakres w poniższych polach."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nazwa czujnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Skala pozioma"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nazwa komputera"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pikseli na jednostkę czasu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Plik dziennika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Siatka"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Rejestrator czujnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linie"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Us&uń czujnik"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Pionowe linie"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Edytuj czujnik..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie pionowe, gdy wykres będzie za duży."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Zakończ rejestrację"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Odległość:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Rozpocznij rejestrację"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Wprowadź odległość pomiędzy dwoma pionowymi liniami."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "działający"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Pionowe linie"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uśpiony"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Poziome linie"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "dysk uśpiony"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie poziome, gdy wykres będzie za duży."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Wartość:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zatrzymany"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Wprowadź liczbę linii poziomych."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "stronicowany"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "bezczynny"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etykiety"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Usuń kolumnę"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Zaznacz, jeśli przy liniach poziomych ma pojawić się wartość."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj kolumnę"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Główny słupek"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoc w kolumnie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz włączyć tytuł. Jest to użyteczne wyłącznie w przypadku "
-"widoków apletowych."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Pionowe linie:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Poziome linie:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Tło:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Ustaw kolor..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Naciśnij, aby zmienić kolor czujnika na wykresie."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Przesuń do góry"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Przesuń w dół"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Ustawienia listy widoków"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Ustawienia programu KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Liczba widoków:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Wartość stosunku:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Odstęp pomiędzy odświeżaniem:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sekunda"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Plik %1 nie zawiera poprawnej definicji widoku. Plik powinien być typu "
-"'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny rozmiar widoku."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Schowek nie posiada poprawnego opisu dla widoku."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Słupek"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Rej&estrator czujnika"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Ustawienia pliku log"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Wybierz czcionkę..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtr"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Zmień"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Kolor tekstu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Kolor alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "P&okaż jednostkę"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Włącz, aby dodać jednostkę do tytułu wykresu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Włą&cz alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Włącz alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normalny kolor cyfry:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Kolor cyfry alarmu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kolor siatki:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Obciążenie procesora"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ukryj kolumnę"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Obciążenie średnie (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Pokaż kolumnę"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Pamięć fizyczna"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie procesy"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Pamięć wymiany"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Odznacz wszystkie procesy"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Zaznacz wszystkie procesy potomne"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pam"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Odznacz wszystkie procesy potomne"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Michał Miłoś (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "krasnall@post.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Obciążenie przy procesach bezczynnych"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Obciążenie systemu"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Obciążenie przez procesy ze zmienionym priorytetem"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Obciążenie przez użytkownika"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Pamięć podręczna"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Pamięć buforowana"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Pamięć użyta"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Pamięć programu"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Pamięć wolna"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Licznik procesów"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kontroler procesu"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Przepustowość dysku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Obciążenie"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Całkowite dostępy"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Dostępy przy odczycie"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Dostępy przy zapisie"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Odczytane dane"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Wyślij sygnał"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisane dane"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Zmień priorytet procesu..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Stron wejściowych"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do wybranego procesu?\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?\n"
+#~ "Czy na pewno chcesz wysłać sygnał %1 do %n wybranych procesów?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Stron wyjściowych"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Wyślij"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Przełączanie kontekstów"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Zmień priorytet procesu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Właśnie zmieniasz priorytet procesu %1. Wiedz, że \n"
+#~ "tylko administrator może zmniejszyć wartość priorytetu\n"
+#~ "procesu. Im mniejsza wartość liczbowo, tym większy\n"
+#~ "priorytet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Wprowadź wartość priorytetu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsy"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Kolor pierwszoplanowy:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Odbiornik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Kolor tła:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Nadajnik"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Właściwości wykresu słupkowego"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dane"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Zakres"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pakiety skompresowane"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tytuł"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pakiety zagubione"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Tu wprowadź nazwę widoku."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Błędy"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Zakres widoku"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Błędy w FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Wartość minimalna:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Błędy ramki"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź minimalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości są równe "
+#~ "zero, włączany jest wybór automatyczny zakresu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Rozsyłanie grupowe"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Wartość maksymalna:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakiety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nośnik"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolizje"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Gniazda"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Całkowita liczba"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź maksymalną wartość dla widoku. Jeżeli obie wartości równają się "
+#~ "zero, włączany jest wybór automatyczny zakresu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Zaawansowane zarządzanie energią"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Parametry termiczne"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm dla wartości minimalnej"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Włącz alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Wentylator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Uaktywnij minimalną wartość alarmu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stan"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limit dolny:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm dla wartości maksymalnej"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Ładowanie baterii"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Uaktywnij maksymalną wartość alarmu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Zużycie baterii"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limit górny:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Pozostały czas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Widok"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Przerwania"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normalny kolor słupka:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Obciążenie średnie (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Kolor poza zakresem:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Obciążenie średnie (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Rozmiar czcionki:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Częstotliwość zegara"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To określa rozmiar czcionki użytej w etykiecie pod spodem słupków.Słupki "
+#~ "są automatycznie zmniejszane, jeżeli tekst etykiety jest za duży, więc "
+#~ "wskazane jest używanie w tym przypadku małych czcionek."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Czujniki sprzętowe"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Czujniki"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Wykorzystanie partycji"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Komputer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Użyta przestrzeń"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Czujnik"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Wolna przestrzeń"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etykieta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Poziom wypełnienia"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednostka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Procesor%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Dysk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Wentylator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Zmień..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Całkowity"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Naciśnij, aby konfigurować etykietę."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Przerw.%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Naciśnij, aby skasować czujnik."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtów"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etykieta wykresu słupkowego"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Wprowadź nową etykietę:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Wartość całkowita"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Połączenie z %1 zostało przerwane."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Ustawienia ogólne stylu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Styl widoku"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Pierwszy kolor pierwszoplanowy:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Drugi kolor pierwszoplanowy:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Kolor czujnika"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Zmień kolor..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Kolor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Połączenie z %1 zostało odrzucone"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Komputer %1 nie znaleziony"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Przekroczenie czasu odczytu z komputera %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Błąd sieci - komputer %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Ustawienia sekundnika"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Użyj odstępu pomiędzy odświeżaniem widoku"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Wszystkie czujniki na tym widoku są uaktualniane z określoną tu "
-"częstotliwością."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Właściwości wykresu plotera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Połączenie do komputera"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Styl"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Komputer:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tytuł:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Wprowadź nazwę komputera, z którym chcesz się połączyć."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Styl graficzny"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Rodzaj połączenia"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Podstawowe wielokąty"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Oryginalnie - pojedyncza linia na jeden punkt"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Zaznacz, aby używać ssh do logowania na zdalnym komputerze."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skale"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Skala pionowa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Zaznacz, aby używać rsh do logowania na zdalnym komputerze."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatyczny wybór zakresu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz tę opcję, jeśli chcesz, aby wielkość wykresu dostosowywała się "
+#~ "dynamicznie do wyświetlanych na nim wartości. Jeśli nie zaznaczysz tej "
+#~ "opcji, musisz podać zakres w poniższych polach."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać informacje od demona ksysguard działającego na "
-"komputerze, z którym chcesz się połączyć."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Skala pozioma"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Polecenie użytkownika"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pikseli na jednostkę czasu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Zaznacz, aby używać polecenia wpisywanego poniżej do uruchomienia demona "
-"ksysguard na zdalnym komputerze."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Siatka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Pionowe linie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "np. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie pionowe, gdy wykres będzie za duży."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Odległość:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Wprowadź polecenie, które uruchomi demona ksysguard na wybranym do "
-"monitorowania komputerze."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Wprowadź odległość pomiędzy dwoma pionowymi liniami."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "np.ssh -l root komputer.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Pionowe linie"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Wiadomość od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Poziome linie"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Przeglądarka czujników"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć linie poziome, gdy wykres będzie za duży."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ czujnika"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Wartość:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pole widoku lub apletu na panelu."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Wprowadź liczbę linii poziomych."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Lista czujników udostępnianych przez podłączone komputery. Kliknij i "
-"przeciągnij czujnik na wolne pole widoku lub apletu na panel. Pojawi się widok "
-"prezentujący dane dostarczane przez czujnik. Niektóre widoki pozwalają na "
-"jednoczesne obrazowanie danych z kilku czujników. Zwyczajnie przeciągnij "
-"następne czujniki, aby dodać je do widoku."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pola widoku."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etykiety"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Właściwości widoku"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Wiersze:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumny:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Wprowadź liczbę rzędów, które powinny znaleźć się na widoku."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Wprowadź liczbę kolumn, które powinny znaleźć się na widoku."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Wprowadź w tym miejscu tytuł widoku."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Strażnik Systemu TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Strażnik Systemu"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesy"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pamięć: 88888888888 kB użytych, 88888888888 kB wolnych"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Pamięć wymiany: 888888888 kB użytych, 888888888 kB wolnych"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nowy widok..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importuj widok..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importuj ostatni widok"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Usuń widok"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Eksportuj widok..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&ołącz z komputerem..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "O&dłącz od komputera"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Właściwości widoku"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Wczytaj standardowe widoki"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Konfiguracja s&tylu..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne widoki?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Przywróć wszystkie widoki"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Zaznacz, jeśli przy liniach poziomych ma pojawić się wartość."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywróć"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Główny słupek"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tablica procesów"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz, jeśli chcesz włączyć tytuł. Jest to użyteczne wyłącznie w "
+#~ "przypadku widoków apletowych."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesy\n"
-"%n procesów"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Kolory"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamięć: %1 %2 użytych, %3 %4 wolnych"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Pionowe linie:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Brak wolnej pamięci wymiany"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Poziome linie:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamięć wymiany: %1 %2 użytych, %3 %4 wolnych"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Tło:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Pokaż jedynie procesy lokalnego komputera"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Ustaw kolor..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Dodatkowe pliki widoków do wczytania"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Naciśnij, aby zmienić kolor czujnika na wykresie."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Twórcy KSysGuard"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Przesuń do góry"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Obsługa Solaris\n"
-"Części pochodzące (za pozwoleniem) z modułu\n"
-"sunos5 narzędzia \"top\" Williama LeFebvre'a."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Przesuń w dół"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"To miejsce przeznaczone jest na widoki. Aby uzyskać miejsce na nowy czujnik, "
-"musisz utworzyć nowy widok. W tym celu wybierz z menu (Plik->Nowy)."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia listy widoków"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Widok %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia programu KSysGuard"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Widok '%1' zawiera niezapisane dane.\n"
-"Czy chcesz je zapisać?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Liczba widoków:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Wartość stosunku:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Odstęp pomiędzy odświeżaniem:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sekunda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Plik %1 nie zawiera poprawnej definicji widoku. Plik powinien być typu "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Plik %1 zawiera niepoprawny rozmiar widoku."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Schowek nie posiada poprawnego opisu dla widoku."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Słupek"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Rej&estrator czujnika"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia pliku log"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Wybierz czcionkę..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtr"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Zmień"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Kolor tekstu:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Kolor alarmu:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "P&okaż jednostkę"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Włącz, aby dodać jednostkę do tytułu wykresu."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Włą&cz alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Włącz alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normalny kolor cyfry:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Kolor cyfry alarmu:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Kolor siatki:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Michał Miłoś (aktualny tłumacz), Marcin Giedz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "krasnall@post.pl, mgiedz@elka.pw.edu.pl"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Obciążenie przy procesach bezczynnych"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Obciążenie systemu"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Obciążenie przez procesy ze zmienionym priorytetem"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Obciążenie przez użytkownika"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamięć"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Pamięć podręczna"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Pamięć buforowana"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Pamięć użyta"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Pamięć programu"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Pamięć wolna"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Licznik procesów"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kontroler procesu"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Przepustowość dysku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Obciążenie"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Całkowite dostępy"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Dostępy przy odczycie"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Dostępy przy zapisie"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Odczytane dane"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisane dane"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Stron wejściowych"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Stron wyjściowych"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Przełączanie kontekstów"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Sieć"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsy"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Odbiornik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Nadajnik"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dane"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pakiety skompresowane"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pakiety zagubione"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Błędy"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Błędy w FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Błędy ramki"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Rozsyłanie grupowe"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakiety"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nośnik"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolizje"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Gniazda"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Całkowita liczba"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Zaawansowane zarządzanie energią"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Parametry termiczne"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Wentylator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stan"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Ładowanie baterii"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Zużycie baterii"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Pozostały czas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Przerwania"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Obciążenie średnie (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Obciążenie średnie (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Częstotliwość zegara"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Czujniki sprzętowe"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Wykorzystanie partycji"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Użyta przestrzeń"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Wolna przestrzeń"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Poziom wypełnienia"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Procesor%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Dysk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Wentylator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Całkowity"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Przerw.%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Wartość całkowita"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Wartość zmiennoprzecinkowa"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Połączenie z %1 zostało przerwane."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia ogólne stylu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Styl widoku"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Pierwszy kolor pierwszoplanowy:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Drugi kolor pierwszoplanowy:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Kolor czujnika"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Zmień kolor..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Kolor %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Połączenie z %1 zostało odrzucone"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Komputer %1 nie znaleziony"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Przekroczenie czasu odczytu z komputera %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Błąd sieci - komputer %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia sekundnika"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Użyj odstępu pomiędzy odświeżaniem widoku"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wszystkie czujniki na tym widoku są uaktualniane z określoną tu "
+#~ "częstotliwością."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Połączenie do komputera"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Komputer:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Wprowadź nazwę komputera, z którym chcesz się połączyć."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Rodzaj połączenia"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Zaznacz, aby używać ssh do logowania na zdalnym komputerze."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Zaznacz, aby używać rsh do logowania na zdalnym komputerze."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz, jeśli chcesz otrzymywać informacje od demona ksysguard "
+#~ "działającego na komputerze, z którym chcesz się połączyć."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Polecenie użytkownika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaznacz, aby używać polecenia wpisywanego poniżej do uruchomienia demona "
+#~ "ksysguard na zdalnym komputerze."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź numer portu, na którym demon ksysguard oczekuje na połączenia."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "np. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Polecenie:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wprowadź polecenie, które uruchomi demona ksysguard na wybranym do "
+#~ "monitorowania komputerze."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "np.ssh -l root komputer.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wiadomość od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Przeglądarka czujników"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Typ czujnika"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pole widoku lub apletu na panelu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lista czujników udostępnianych przez podłączone komputery. Kliknij i "
+#~ "przeciągnij czujnik na wolne pole widoku lub apletu na panel. Pojawi się "
+#~ "widok prezentujący dane dostarczane przez czujnik. Niektóre widoki "
+#~ "pozwalają na jednoczesne obrazowanie danych z kilku czujników. Zwyczajnie "
+#~ "przeciągnij następne czujniki, aby dodać je do widoku."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Przeciągnij czujniki na wolne pola widoku."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Właściwości widoku"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Wiersze:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolumny:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Wprowadź liczbę rzędów, które powinny znaleźć się na widoku."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Wprowadź liczbę kolumn, które powinny znaleźć się na widoku."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Wprowadź w tym miejscu tytuł widoku."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Strażnik Systemu TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Strażnik Systemu"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesy"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pamięć: 88888888888 kB użytych, 88888888888 kB wolnych"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pamięć wymiany: 888888888 kB użytych, 888888888 kB wolnych"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nowy widok..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importuj widok..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importuj ostatni widok"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Usuń widok"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Eksportuj widok..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "P&ołącz z komputerem..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "O&dłącz od komputera"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Właściwości widoku"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Wczytaj standardowe widoki"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Konfiguracja s&tylu..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz przywrócić domyślne widoki?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Przywróć wszystkie widoki"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Przywróć"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tablica procesów"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesy\n"
+#~ "%n procesów"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pamięć: %1 %2 użytych, %3 %4 wolnych"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Brak wolnej pamięci wymiany"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pamięć wymiany: %1 %2 użytych, %3 %4 wolnych"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Pokaż jedynie procesy lokalnego komputera"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Dodatkowe pliki widoków do wczytania"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Twórcy KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Obsługa Solaris\n"
+#~ "Części pochodzące (za pozwoleniem) z modułu\n"
+#~ "sunos5 narzędzia \"top\" Williama LeFebvre'a."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To miejsce przeznaczone jest na widoki. Aby uzyskać miejsce na nowy "
+#~ "czujnik, musisz utworzyć nowy widok. W tym celu wybierz z menu (Plik-"
+#~ ">Nowy)."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Widok %1"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Pliki czujnika"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Widok '%1' zawiera niezapisane dane.\n"
+#~ "Czy chcesz je zapisać?"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Wybierz widok do wczytania"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Pliki czujnika"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nie posiadasz widoku, który mógłby być zapisany."
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Wybierz widok do wczytania"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Zapisz bieżący widok jako"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nie posiadasz widoku, który mógłby być zapisany."
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nie posiadasz widoku, który można by usunąć."
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Zapisz bieżący widok jako"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nie można znaleźć pliku ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nie posiadasz widoku, który można by usunąć."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nie można znaleźć pliku ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po
index f9514373096..765ed7065d9 100644
--- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:18+0000\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
@@ -22,1706 +22,1255 @@ msgstr ""
"X-POFile-SpellExtra: PPID SIGTTOU ACPI sunos Mem\n"
"X-POFile-IgnoreConsistency: Reset\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga de CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Desenho do &Sinal"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Carga Média (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multímetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memória Física"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barras &Dançantes"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memória Virtual"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. Escolha "
-"outro sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Escolha o Tipo de Mostrador"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve ter o "
-"tipo de documento 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Configuração do Multímetro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% Utilizador"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "'Nice'"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "TamVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "RssVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Utilizador"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Todos os Processos"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processos do Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processos do Utilizador"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processos Próprios"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Ár&vore"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Actualiza&r"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Terminar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Processos a Correr"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Deseja matar o processo seleccionado?\n"
-"Deseja matar os %n processos seleccionados?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Matar o Processo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Terminar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não voltar a perguntar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "O processo %1 já desapareceu."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Sinal Inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumento inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Não foi possível ligar a '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Remover o Mostrador"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continuar a Actualização"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&arar a Actualização"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área de "
-"sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção <i>"
-"Propriedades</i> do menu. Seleccione o <i>Remover</i> "
-"para remover a área da folha de trabalho.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Desenho do &Sinal"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Coloque Aqui o Sensor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela de "
-"Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe permite "
-"monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barras &Dançantes"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Configuração do Registo dos Sensores"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "A 'applet' do Vigilante de Sistema não suporta este tipo de sensores. "
+#~ "Escolha outro sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Registo"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalo do Cronómetro"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "O ficheiro %1 não contém um XML válido."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nome do Sensor"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro %1 não contém uma definição de 'applet' válida, a qual deve "
+#~ "ter o tipo de documento 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome da Máquina"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Não foi possível gravar no ficheiro %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Ficheiro de Registo"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arraste os sensores do Vigilante de Sistema do TDE para esta célula."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Registo dos Sensores"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Remover o Sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editar o Sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Parar o Registo"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "I&niciar o Registo"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "a correr"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "à espera"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "à espera do disco"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "% Utilizador"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "% Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "parado"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "'Nice'"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "em paginação"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "TamVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "inactivo"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "RssVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Remover a Coluna"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Utilizador"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Adicionar uma Coluna"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ajuda sobre a Coluna"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Todos os Processos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Esconder a Coluna"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Processos do Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Mostrar a Coluna"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Processos do Utilizador"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Seleccionar Todos os Processos"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Processos Próprios"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deseleccionar Todos os Processos"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "Ár&vore"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Seleccionar Todos os Processos-Filho"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Actualiza&r"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deseleccionar Todos os Processos-Filho"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Terminar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Processos a Correr"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "O utilizador precisa de escolher um processo primeiro."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja matar o processo seleccionado?\n"
+#~ "Deseja matar os %n processos seleccionados?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar o Processo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Terminar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Não voltar a perguntar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permissões insuficientes para matar o processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "O processo %1 já desapareceu."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Sinal Inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Erro ao tentar mudar a prioridade do processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permissões insuficientes para mudar a prioridade do processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumento inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Não foi possível ligar a '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Lançar o Vigilante do &Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propriedades"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Remover o Mostrador"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Configurar o &Intervalo de Actualização..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continuar a Actualização"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Enviar um Sinal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&arar a Actualização"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Mudar a Prioridade do Processo..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Esta é uma área de sensores. Para o utilizador configurar uma área "
+#~ "de sensores carregue com o botão direito na área e seleccione a opção "
+#~ "<i>Propriedades</i> do menu. Seleccione o <i>Remover</i> para remover a "
+#~ "área da folha de trabalho.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Deseja mesmo enviar o sinal %1 ao processo seleccionado?\n"
-"Deseja mesmo enviar o sinal %1 aos %n processos seleccionados?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Coloque Aqui o Sensor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é um espaço vazio na folha de trabalho. Arraste um sensor da Janela "
+#~ "de Sensores e largue-o aqui. Irá aparecer uma janela de sensores que lhe "
+#~ "permite monitorizar os valores do sensor ao longo do tempo."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Mudar a Prioridade do Processo"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Registo dos Sensores"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n"
-"processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n"
-"pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n"
-"o número de 'nice', maior é a prioridade.\n"
-"\n"
-"Por favor, indique o nível de prioridade desejado:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor principal:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor de fundo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editar as Preferências do Gráfico"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Indique o título da janela aqui."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Intervalo de Visualização"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Indique o valor mínimo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 "
-"activa-se a detecção automática dos limites."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Registo"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervalo do Cronómetro"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Indique o valor máximo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 "
-"activa-se a detecção automática dos limites."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarme para o Valor Mínimo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activar o alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activar o alarme do valor mínimo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limite inferior:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarme para o Valor Máximo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activar o alarme do valor máximo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limite superior:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Ver"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Cor das barras normais:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Cor de 'fora-dos-limites':"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da letra:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Isto determina o tamanho do tipo de letra usado para escrever um texto por "
-"baixo das barras. As barras são suprimidas automaticamente se o texto ficar "
-"muito grande, por isso é aconselhável um tamanho de letra pequeno."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Legenda"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Carregue neste botão para configurar o texto."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Carregue neste botão para apagar o sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Texto do Gráfico de Barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Indique o novo texto:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Configuração do Desenho do Sinal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Estilo de Desenho do Gráfico"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polígonos básicos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - linha única por ponto de dados"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Escalas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala Vertical"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detecção automática do intervalo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se quiser que o intervalo de visualização se adapte "
-"dinamicamente para os valores apresentados no momento. Se não a assinalar, terá "
-"de indicar o intervalo que deseja nos campos em baixo."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome do Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala Horizontal"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome da Máquina"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) por período de tempo"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Ficheiro de Registo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grelha"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Registo dos Sensores"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Remover o Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linhas verticais"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editar o Sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Assinale isto para activar as linhas verticais se a vista for muito grande."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Parar o Registo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "I&niciar o Registo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Indique a distância entre duas linhas verticais aqui."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "a correr"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Deslocamento nas linhas verticais"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "à espera"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linhas horizontais"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "à espera do disco"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Assinale isto para ter as linhas horizontais se a vista for muito grande."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Quantidade:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "parado"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Indique o número de linhas horizontais aqui."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "em paginação"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "inactivo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiquetas"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Remover a Coluna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Assinale esta opção se as linhas horizontais deverão ter os valores que elas "
-"marcam."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Adicionar uma Coluna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra superior"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ajuda sobre a Coluna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Assinale isto para activar a barra de título. Isto só é útil provavelmente para "
-"vistas em 'applet'. A barra só é visível se a vista for suficientemente grande."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linhas verticais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linhas horizontais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Mudar a Cor..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Carregue neste botão para configurar a cor do sensor no diagrama."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Descer"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Configuração da Lista"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Número de janelas:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Relação de tamanho:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de actualização:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a qual deve "
-"ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "R&egisto dos Sensores"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Configuração do Registo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Modifi&car"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Cor do alarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Mostrar as unidades"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A&ctivar o alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Activar o alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Cor dos dígitos normais:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Cor dos dígitos de alarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cor da grelha:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga de CPU"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Esconder a Coluna"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Carga Média (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Mostrar a Coluna"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memória Física"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar Todos os Processos"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memória Virtual"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deseleccionar Todos os Processos"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Seleccionar Todos os Processos-Filho"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deseleccionar Todos os Processos-Filho"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Carga do 'Idle'"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga do Sistema"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Carga do 'Nice'"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Carga de Utilizadores"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memória de 'Cache'"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memória de 'Buffers'"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memória Utilizada"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memória das Aplicações"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memória Livre"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Número de Processos"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlador do Processo"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Taxa do Disco"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Carga"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total de Acessos"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Acessos de Leitura"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Acessos de Escrita"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Dados Lidos"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Enviar um Sinal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Dados Escritos"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Mudar a Prioridade do Processo..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Páginas Obtidas"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Deseja mesmo enviar o sinal %1 ao processo seleccionado?\n"
+#~ "Deseja mesmo enviar o sinal %1 aos %n processos seleccionados?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Páginas Guardadas"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Mudanças de Contexto"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Mudar a Prioridade do Processo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "O utilizador está prestes a mudar a prioridade de escalonamento do\n"
+#~ "processo %1. Atenção, apenas o super-utilizador (root)\n"
+#~ "pode aumentar o nível de prioridade de um processo. Quanto menor for\n"
+#~ "o número de 'nice', maior é a prioridade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Por favor, indique o nível de prioridade desejado:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Cor principal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Destinatário"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Cor de fundo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmissor"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editar as Preferências do Gráfico"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pacotes Comprimidos"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pacotes Perdidos"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Indique o título da janela aqui."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Intervalo de Visualização"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Sobrecargas da FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valor mínimo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erros de Pacotes"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique o valor mínimo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 "
+#~ "activa-se a detecção automática dos limites."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Difusão"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valor máximo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pacotes"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Transporte"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisões"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "'Sockets'"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Número Total"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique o valor máximo da visualização aqui. Se ambos os valores são 0 "
+#~ "activa-se a detecção automática dos limites."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gestão Avançada de Energia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona Térmica"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarme para o Valor Mínimo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activar o alarme"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventoinha"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activar o alarme do valor mínimo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limite inferior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarme para o Valor Máximo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carga da Bateria"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activar o alarme do valor máximo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Utilização da Bateria"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limite superior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tempo Restante"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Ver"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupções"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Cor das barras normais:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Carga Média (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Cor de 'fora-dos-limites':"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Carga Média (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tamanho da letra:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frequência do Relógio"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto determina o tamanho do tipo de letra usado para escrever um texto "
+#~ "por baixo das barras. As barras são suprimidas automaticamente se o texto "
+#~ "ficar muito grande, por isso é aconselhável um tamanho de letra pequeno."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensores de 'Hardware'"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensores"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilização da Partição"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Máquina"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espaço Usado"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço Livre"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Legenda"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nível de Preenchimento"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unidade"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disco%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventoinha%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Carregue neste botão para configurar o texto."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Carregue neste botão para apagar o sensor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Texto do Gráfico de Barras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Indique o novo texto:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valor Inteiro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valor de Vírgula Flutuante"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "A ligação a %1 foi perdida."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Configuração Global do Estilo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Estilo de Visualização"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Primeira cor do texto:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Segunda cor do texto:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Cores dos Sensores"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Mudar a Cor..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Cor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "A ligação a %1 foi recusada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "A máquina %1 não foi encontrada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Falha de rede na máquina %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Configuração do Cronómetro"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada aqui."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Desenho do Sinal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Máquina a Contactar"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Estilo de Desenho do Gráfico"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Ligação"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polígonos básicos"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - linha única por ponto de dados"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Escalas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Escala Vertical"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detecção automática do intervalo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Servidor"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale esta opção se quiser que o intervalo de visualização se adapte "
+#~ "dinamicamente para os valores apresentados no momento. Se não a "
+#~ "assinalar, terá de indicar o intervalo que deseja nos campos em baixo."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a correr "
-"na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos de clientes."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Escala Horizontal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comando Personalizado"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) por período de tempo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o "
-"ksysguardd na máquina remota."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grelha"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porto:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linhas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera de "
-"ligações."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linhas verticais"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "por ex. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale isto para activar as linhas verticais se a vista for muito "
+#~ "grande."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distância:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Indique a distância entre duas linhas verticais aqui."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Deslocamento nas linhas verticais"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mensagem de %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linhas horizontais"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Lista de Sensores"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale isto para ter as linhas horizontais se a vista for muito grande."
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipo de Sensor"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Quantidade:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Arraste os sensores para os campos vazios da folha de trabalho ou para a "
-"'applet' do painel."
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Indique o número de linhas horizontais aqui."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"O navegador de sensores mostra as máquinas ligadas e os sensores que elas "
-"oferecem. Carregue e arraste os sensores para as zonas adequadas de uma página "
-"de trabalho. Aparecerá então uma janela onde se visualizam os valores "
-"fornecidos pelo sensor. Algumas janelas podem mostrar os valores de vários "
-"sensores. Basta arrastar outros sensores para a janela para adicionar mais "
-"sensores."
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arraste os sensores para os campos vazios de uma folha de trabalho."
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiquetas"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Vigilante do sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Vigilante do Sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Processos"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memória: 88888888888 kB usada, 88888888888 kB livre"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Virtual: 888888888 kB usada, 888888888 kB livre"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nova Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importar a Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importar uma Folha de Trabalho Recente"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Remover a Folha de Trabalho"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportar a Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Ligar à &Máquina..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Desl&igar da Máquina"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Propriedades da &Folha de Trabalho"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Carregar Folhas Normais"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurar o E&stilo..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Deseja mesmo restaurar as folhas de trabalho por omissão?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Limpar Todas as Folhas de Trabalho"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale esta opção se as linhas horizontais deverão ter os valores que "
+#~ "elas marcam."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra superior"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela de Processos"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Assinale isto para activar a barra de título. Isto só é útil "
+#~ "provavelmente para vistas em 'applet'. A barra só é visível se a vista "
+#~ "for suficientemente grande."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Processo\n"
-"%n Processos"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memória: %1 %2 usada, %3 %4 livre"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linhas verticais:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Espaço de memória virtual não disponível"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linhas horizontais:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Virtual: %1 %2 usada, %3 %4 livre"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fundo:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Mostrar apenas a lista de processos na máquina local"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Mudar a Cor..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "As folhas de trabalho opcionais para carregar"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Carregue neste botão para configurar a cor do sensor no diagrama."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Os Programadores do KSysGuard"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Subir"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Suporte a Solaris\n"
-"Partes derivadas (com permissão) do módulo de\n"
-"sunos5 do utilitário topo de William LeFebvre."
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Descer"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de trabalho. O "
-"utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho (Ficheiro->"
-"Novo) antes de arrastar sensores para ela."
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Configuração da Lista"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Folha %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Vigilante do Sistema"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n"
-"Deseja gravar a folha de trabalho?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Número de janelas:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Relação de tamanho:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de actualização:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O ficheiro %1 não contém uma definição de folha de trabalho válida, a "
+#~ "qual deve ter o tipo de documento 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "O ficheiro %1 contém um tamanho da folha de trabalho inválido."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de vista válida."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "R&egisto dos Sensores"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Registo"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Seleccionar o Tipo de Letra..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Adicionar"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Modifi&car"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Cor do texto:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Cor do alarme:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Mostrar as unidades"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Active isto para adicionar a unidade ao título da janela."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A&ctivar o alarme"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Activar o alarme"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Cor dos dígitos normais:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Cor dos dígitos de alarme:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Cor da grelha:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Carga do 'Idle'"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Carga do Sistema"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Carga do 'Nice'"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Carga de Utilizadores"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memória de 'Cache'"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memória de 'Buffers'"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memória Utilizada"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memória das Aplicações"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memória Livre"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Número de Processos"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlador do Processo"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Taxa do Disco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Carga"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total de Acessos"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Acessos de Leitura"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Acessos de Escrita"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Dados Lidos"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Dados Escritos"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Páginas Obtidas"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Páginas Guardadas"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Mudanças de Contexto"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Destinatário"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmissor"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dados"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pacotes Comprimidos"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pacotes Perdidos"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Sobrecargas da FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erros de Pacotes"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Difusão"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pacotes"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Transporte"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisões"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "'Sockets'"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Número Total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gestão Avançada de Energia"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona Térmica"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventoinha"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateria"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Carga da Bateria"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Utilização da Bateria"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tempo Restante"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupções"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Carga Média (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Carga Média (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frequência do Relógio"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensores de 'Hardware'"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Utilização da Partição"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espaço Usado"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espaço Livre"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nível de Preenchimento"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disco%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventoinha%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valor Inteiro"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valor de Vírgula Flutuante"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "A ligação a %1 foi perdida."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Configuração Global do Estilo"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Estilo de Visualização"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Primeira cor do texto:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Segunda cor do texto:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Cores dos Sensores"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Mudar a Cor..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Cor %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "A ligação a %1 foi recusada"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "A máquina %1 não foi encontrada"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempo-limite excedido na máquina %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Falha de rede na máquina %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Configuração do Cronómetro"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Usar o intervalo de actualização da folha de trabalho"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todas as vistas desta folha são actualizadas com a frequência indicada "
+#~ "aqui."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Máquina a Contactar"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Máquina:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Indique o nome da máquina à qual se deseja ligar."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipo de Ligação"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione isto para usar a 'shell' segura para se ligar à máquina remota."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione isto para usar a 'shell' remota para se ligar à máquina remota."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Servidor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione isto se se quiser ligar a um servidor do ksysguard que está a "
+#~ "correr na máquina à qual se deseja ligar e que está à espera de pedidos "
+#~ "de clientes."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comando Personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccione isto para usar o comando que indicou em baixo para iniciar o "
+#~ "ksysguardd na máquina remota."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porto:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique o número do porto no qual o servidor do ksysguard está à espera "
+#~ "de ligações."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "por ex. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indique o comando que executa o ksysguardd na máquina a monitorizar."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "por ex. ssh -l root maquina.remota.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensagem de %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Lista de Sensores"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipo de Sensor"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arraste os sensores para os campos vazios da folha de trabalho ou para a "
+#~ "'applet' do painel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "O navegador de sensores mostra as máquinas ligadas e os sensores que elas "
+#~ "oferecem. Carregue e arraste os sensores para as zonas adequadas de uma "
+#~ "página de trabalho. Aparecerá então uma janela onde se visualizam os "
+#~ "valores fornecidos pelo sensor. Algumas janelas podem mostrar os valores "
+#~ "de vários sensores. Basta arrastar outros sensores para a janela para "
+#~ "adicionar mais sensores."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arraste os sensores para os campos vazios de uma folha de trabalho."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linhas:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colunas:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Indique o número de linhas que a folha deve ter."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Indique o número de colunas que a folha deve ter."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Indique o título da folha de trabalho aqui."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Vigilante do sistema TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Vigilante do Sistema TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Processos"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memória: 88888888888 kB usada, 88888888888 kB livre"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Virtual: 888888888 kB usada, 888888888 kB livre"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nova Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importar a Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importar uma Folha de Trabalho Recente"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Remover a Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportar a Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Ligar à &Máquina..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Desl&igar da Máquina"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da &Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Carregar Folhas Normais"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurar o E&stilo..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Deseja mesmo restaurar as folhas de trabalho por omissão?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Limpar Todas as Folhas de Trabalho"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela de Processos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Processo\n"
+#~ "%n Processos"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memória: %1 %2 usada, %3 %4 livre"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Espaço de memória virtual não disponível"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Virtual: %1 %2 usada, %3 %4 livre"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Mostrar apenas a lista de processos na máquina local"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "As folhas de trabalho opcionais para carregar"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Os Programadores do KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a Solaris\n"
+#~ "Partes derivadas (com permissão) do módulo de\n"
+#~ "sunos5 do utilitário topo de William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o seu espaço de trabalho, o qual guarda as suas páginas de "
+#~ "trabalho. O utilizador precisa de criar uma nova folha de trabalho "
+#~ "(Ficheiro->Novo) antes de arrastar sensores para ela."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Folha %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folha de trabalho '%1' contém dados por gravar.\n"
+#~ "Deseja gravar a folha de trabalho?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Ficheiros de Sensores"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Seleccione a Folha de Trabalho a Carregar"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "O utilizador não tem uma folha de trabalho que possa ser gravada."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Gravar a Folha de Trabalho Actual Como"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Não existem folhas de trabalho para remover."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o ficheiro ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksysguard.po
index fc78b45f51d..de1a3a9cc1a 100644
--- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-31 20:20-0300\n"
"Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
@@ -24,1720 +24,1265 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Selecione um Tipo de Display"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Carga da CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Traçador de &Sinais"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Carga Média (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multímetro"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memória Física"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Barras Dançan&tes"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memória de Troca (Swap)"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"O miniaplicativo do KSysGuard não suporta a exibição deste tipo de sensor. Por "
-"favor, escolha outro sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "O arquivo %1 não contém XML válido"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Selecione um Tipo de Display"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não contém uma definição válida de miniaplicativo, que precisa ter "
-"um documento do tipo 'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Arrastar os sensores do Sistema de Guarda do TDE para esta célula."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Configurações do Multímetro"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Usuário%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistema%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Prioridade"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "TamanhoVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Todos os Processos"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Processos do Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Processos de Usuários"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Processos Próprios"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "Ár&vore"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Atualizar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Processos Rodando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Você precisa selecionar um processo primeiro."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Você deseja matar o processo selecionado?\n"
-"Você deseja matar os %n processos selecionados?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Matar Processo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Matar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Não perguntar novamente"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Permissões insuficientes para finalizar o processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "O processo %1 já tinha sido finalizado."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Sinal inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Erro ao tentar alterar a prioridade do processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permissões insuficientes para alterar a prioridade do processo %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argumento inválido."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Não foi possível conectar a '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Abrir a &Guarda do Sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Propriedades"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Remover Display"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Configurar Intervalo de Atualização..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Continuar Atualização"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Pausar Atualização"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Este é o mostrador do sensor. Para personalizar um mostrador de sensor, "
-"clique e pressione o botão direito do mouse ou no quadro ou na caixa de "
-"exibição, e selecione a entrada <i>Propriedades</i> do menu de contexto. "
-"Selecione <i>Remover</i> para apagar o mostrador da área de trabalho. </p>"
-"%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Soltar Sensor Aqui"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Este é o espaço vazio em uma folha de trabalho. Arraste um sensor do Navegador "
-"de Sensores e largue-o aqui. Um display de sensor aparecerá, o que permite a "
-"você monitorar os valores do sensor ao longo do tempo."
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Traçador de &Sinais"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Configurações do Analisador de Logs de Sensor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Acessando"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Barras Dançan&tes"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intervalo do Temporizador"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "O miniaplicativo do KSysGuard não suporta a exibição deste tipo de "
+#~ "sensor. Por favor, escolha outro sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nome do Sensor"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nome da Máquina"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "O arquivo %1 não contém XML válido"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Arquivo de Log"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo %1 não contém uma definição válida de miniaplicativo, que "
+#~ "precisa ter um documento do tipo 'KSysGuardApplet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Analisador de Logs de Sensor"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Não foi possível salvar o arquivo %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Remover Sensor"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Arrastar os sensores do Sistema de Guarda do TDE para esta célula."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editar Sensor..."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Multímetro"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Finalizar Log"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Iniciar Log"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "rodando"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "dormindo"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "esperando pelo disco"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zumbi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Estado"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "parado"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Usuário%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginando"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistema%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ocioso"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Prioridade"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Remover Coluna"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "TamanhoVm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Adicionar Coluna"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ajuda na Coluna"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Login"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Esconder Coluna"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Mostrar Coluna"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Todos os Processos"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Selecionar Todos os Processos"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Processos do Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Desmarcar Todos os Processos"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Processos de Usuários"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Selecionar Todos os Processos-Filhos"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Processos Próprios"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Desmarcar Todos os Processos-Filhos"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "Ár&vore"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Atualizar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Processos Rodando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Você precisa selecionar um processo primeiro."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você deseja matar o processo selecionado?\n"
+#~ "Você deseja matar os %n processos selecionados?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Matar Processo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Matar"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Não perguntar novamente"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Erro ao tentar matar o processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Permissões insuficientes para finalizar o processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "O processo %1 já tinha sido finalizado."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Sinal inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Erro ao tentar alterar a prioridade do processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permissões insuficientes para alterar a prioridade do processo %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argumento inválido."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Não foi possível conectar a '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Abrir a &Guarda do Sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Propriedades"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Remover Display"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Enviar Sinal"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Configurar Intervalo de Atualização..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Alterar a Prioridade do Processo..."
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Continuar Atualização"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Você realmente quer mandar o sinal %1 para o processo selecionado?\n"
-"Você realmente quer mandar o sinal %1 para os %n processos selecionados?"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Pausar Atualização"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Enviar"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Este é o mostrador do sensor. Para personalizar um mostrador de "
+#~ "sensor, clique e pressione o botão direito do mouse ou no quadro ou na "
+#~ "caixa de exibição, e selecione a entrada <i>Propriedades</i> do menu de "
+#~ "contexto. Selecione <i>Remover</i> para apagar o mostrador da área de "
+#~ "trabalho. </p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Alterar a Prioridade do Processo"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Soltar Sensor Aqui"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Você está prestes a mudar a prioridade de agendamento\n"
-"do processo %1. Esteja ciente de que somente o Super\n"
-"Usuário (root) pode aumentar a prioridade de um processo.\n"
-"Quanto menor o número, maior a prioridade.\n"
-"\n"
-"Entre com a prioridade desejada:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Cor de Primeiro Plano:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Cor do plano de fundo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editar Preferências do Gráfico de Barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervalo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Digite o título do display aqui."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Intervalo de Exibição"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valor mínimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Informe o valor mínimo do display aqui. Se ambos os valores forem 0, a detecção "
-"automática de faixa será habilitada."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este é o espaço vazio em uma folha de trabalho. Arraste um sensor do "
+#~ "Navegador de Sensores e largue-o aqui. Um display de sensor aparecerá, o "
+#~ "que permite a você monitorar os valores do sensor ao longo do tempo."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valor máximo:"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Analisador de Logs de Sensor"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Informe o valor máximo do display aqui. Se ambos os valores forem 0, a detecção "
-"automática de faixa será habilitada."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmes"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarme para o Valor Mínimo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Habilitar alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Habilite o alarme de valor mínimo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limite inferior:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarme para valor máximo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Habilitar o alarme de valor máximo."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limite superior:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Olhar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Cor da barra normal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Cor fora do intervalo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Tamanho da fonte:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Isto determina o tamanho da fonte usada para imprimir um rótulo abaixo das "
-"barras. As barras são automaticamente reprimidas se o texto torna-se muito "
-"grande, assim é aconselhável usar uma fonte de tamanho pequeno aqui."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensores"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Máquina"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Rótulos"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unidade"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pressione este botão para configurar o rótulo."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pressione este botão para apagar o sensor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Rótulo do Gráfico de Barras"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Digite um novo rótulo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Configurações do Traçador de Sinais"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Estilo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Título:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Estilo de Desenho Gráfico"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Polígonos básicos"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - linha simples por ponto de dado "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Escalas"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Escala Vertical"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detecção automática de intervalo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selecione esta caixa se deseja exibir o intervalo, para adaptar dinamicamente "
-"os valores atualmente exibidos. Se você não selecionar esta opção, terá que "
-"especificar o intervalo que deseja nos campos abaixo."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Acessando"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Escala Horizontal"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intervalo do Temporizador"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(s) por período de tempo"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nome do Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grade"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nome da Máquina"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linhas"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Arquivo de Log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linhas verticais"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Analisador de Logs de Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selecione isto para habilitar as linhas verticais se a tela for grande o "
-"suficiente."
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Remover Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distância:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editar Sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Digite aqui a distância entre duas linhas verticais."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Finalizar Log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Rolagem de linhas verticais"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Iniciar Log"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linhas horizontais"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "rodando"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selecione isto para habilitar linhas horizontais, se a tela for grande o "
-"suficiente."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "dormindo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Contagem:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "esperando pelo disco"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Digite aqui o número de linhas horizontais."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zumbi"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "parado"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Rótulos"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginando"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Selecione esta caixa se as linhas horizontais devem ser decoradas com os "
-"valores marcados."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ocioso"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Barra Superior"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Remover Coluna"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Selecione isto para ativar a exibição da barra de título. Isto provavelmente só "
-"será útil para a exibição de miniaplicativos. A barra é visível somente se a "
-"exibição for grande o suficiente."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linhas verticais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linhas horizontais:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Plano de Fundo:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Configurar Cor..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pressione este botão para configurar a cor do sensor no diagrama."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mover para Cima"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mover para Baixo"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Configurações da Visualização em Lista"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Configurações do Guarda do Sistema"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Número de displays:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Proporção de tamanho:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Intervalo de atualização:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " seg"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"O arquivo %1 não contém uma definição válida de folha de trabalho, que precisa "
-"ter um documento do tipo 'KSysGuardWorkSheet'. "
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "O arquivo %1 tem um tamanho de folha de trabalho inválido."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de display válida."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Gráfico de &Barras"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Analisador de Logs de Sensor"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Configurações do Arquivo de Log"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Selecionar Fonte..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtro"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Alterar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Cor do texto:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Cor do alarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Mostrar unidade"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Habilitar este controle para adicionar a unidade ao título do display."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "H&abilitar alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Habilitar alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Cor de dígito normal:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Cor de dígito de alarme:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Cor da grade:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Carga da CPU"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Adicionar Coluna"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Carga Média (1 min)"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ajuda na Coluna"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memória Física"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Esconder Coluna"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memória de Troca (Swap)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Mostrar Coluna"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Selecionar Todos os Processos"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Desmarcar Todos os Processos"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Selecionar Todos os Processos-Filhos"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Desmarcar Todos os Processos-Filhos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Carga Idle"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Carga do Sistema"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prioridade de Carregamento"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Carga do Usuário"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memória"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memória Cache"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memória de Buffer"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memória Usada"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memória de Aplicativo"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memória Livre"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Contagem de Processos"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlador de Processos"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Taxa de Disco"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr ""
-"Carga da CPU\n"
-"Carga"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Acessos Totais"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Acessos de Leitura"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Acessos de Escrita"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Ler Dados"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Escrever Dados"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Páginas Dentro"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Enviar Sinal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Páginas Fora"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Alterar a Prioridade do Processo..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Trocas de Contexto"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você realmente quer mandar o sinal %1 para o processo selecionado?\n"
+#~ "Você realmente quer mandar o sinal %1 para os %n processos selecionados?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Rede"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Enviar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfaces"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Alterar a Prioridade do Processo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você está prestes a mudar a prioridade de agendamento\n"
+#~ "do processo %1. Esteja ciente de que somente o Super\n"
+#~ "Usuário (root) pode aumentar a prioridade de um processo.\n"
+#~ "Quanto menor o número, maior a prioridade.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Entre com a prioridade desejada:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmissor"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Cor de Primeiro Plano:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dados"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Cor do plano de fundo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pacotes Compactados"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editar Preferências do Gráfico de Barras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pacotes Perdidos"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erros"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Título"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Saturações de FIFO"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Digite o título do display aqui."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erros de Quadro"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Intervalo de Exibição"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Difusão"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valor mínimo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pacotes"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe o valor mínimo do display aqui. Se ambos os valores forem 0, a "
+#~ "detecção automática de faixa será habilitada."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Portadora"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valor máximo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Colisões"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informe o valor máximo do display aqui. Se ambos os valores forem 0, a "
+#~ "detecção automática de faixa será habilitada."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soquetes"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Número Total"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarme para o Valor Mínimo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Habilitar alarme"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gerenciamento Avançado de Energia"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Habilite o alarme de valor mínimo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Zona Termal"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limite inferior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarme para valor máximo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Habilitar o alarme de valor máximo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Estado"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limite superior:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Bateria"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Olhar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Carga da Bateria"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Cor da barra normal:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uso da Bateria"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Cor fora do intervalo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Tempo Restante"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Tamanho da fonte:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Interrupções"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Isto determina o tamanho da fonte usada para imprimir um rótulo abaixo "
+#~ "das barras. As barras são automaticamente reprimidas se o texto torna-se "
+#~ "muito grande, assim é aconselhável usar uma fonte de tamanho pequeno aqui."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Carga Média (5 min)"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensores"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Carga Média (15 min)"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Máquina"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Freqüência do Relógio"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensores de Hardware"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Rótulos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uso de Partição"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unidade"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Espaço Usado"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editar..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Espaço Livre"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pressione este botão para configurar o rótulo."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nível de Preenchimento"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pressione este botão para apagar o sensor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disco %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Rótulo do Gráfico de Barras"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Digite um novo rótulo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr ""
-"unidade 1 por segundo\n"
-"1/s"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Traçador de Sinais"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Estilo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr ""
-"minutos\n"
-"min"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Título:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr ""
-"unidade de freqüência\n"
-"MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Valor Inteiro"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valor em Ponto Flutuante"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "A conexão com %1 foi perdida."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Configurações Globais de Estilo"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Estilo do Display"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Primeira cor de primeiro plano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Segunda cor de primeiro plano:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Cores do Sensor"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Alterar Cor..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Cor %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "A conexão com %1 foi recusada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "A máquina %1 não foi encontrada"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tempo esgotado para a máquina %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Falha de rede para a máquina %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Configurações do Temporizador"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Usar intervalo de atualização na folha de trabalho"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Todos os displays da folha são atualizados de acordo com a taxa especificada "
-"aqui."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Estilo de Desenho Gráfico"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Conectar Máquina"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Polígonos básicos"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Máquina:"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - linha simples por ponto de dado "
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Digite o nome da máquina a qual deseja conectar-se."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Escalas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tipo de Conexão"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Escala Vertical"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detecção automática de intervalo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecione isto para usar um shell seguro, para acessar a máquina remota."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta caixa se deseja exibir o intervalo, para adaptar "
+#~ "dinamicamente os valores atualmente exibidos. Se você não selecionar esta "
+#~ "opção, terá que especificar o intervalo que deseja nos campos abaixo."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Escala Horizontal"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selecione isto para usar um shell remoto para o acesso à máquina remota."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(s) por período de tempo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Servidor (Daemon)"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grade"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selecione isto se você deseja conectar-se a um servidor ksysguard que está "
-"sendo executado na máquina em que deseja conectar-se, e está esperando por "
-"requisições do cliente."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linhas"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comando personalizado"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linhas verticais"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selecione isto para usar o comando que você digitou abaixo, paran iniciar o "
-"ksysguardd na máquina remota."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para habilitar as linhas verticais se a tela for grande o "
+#~ "suficiente."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distância:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Entre o número da porta na qual o servidor do ksysguard está ouvindo as "
-"conexões."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Digite aqui a distância entre duas linhas verticais."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "por exemplo, 3112"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Rolagem de linhas verticais"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linhas horizontais"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Digite o comando que executa o ksysguardd na máquina que deseja monitorar."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para habilitar linhas horizontais, se a tela for grande o "
+#~ "suficiente."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "por exemplo: sh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Contagem:"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mensagem de %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Digite aqui o número de linhas horizontais."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navegador de Sensores"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Texto"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tipo de Sensor"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Rótulos"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Arrasta sensores para células vazias em uma folha de trabalho ou aplicativo do "
-"painel."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione esta caixa se as linhas horizontais devem ser decoradas com os "
+#~ "valores marcados."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"O navegador de sensores lista as máquinas conectadas e os sensores que elas "
-"oferecem. Clique e arraste sensores para zonas-recipientes de uma folha de "
-"trabalho. Um display mostrará os valores gerados pelo sensor. Alguns displays "
-"de sensor podem mostrar valores de múltiplos sensores. Simplesmente arraste "
-"outros sensores para o display, para mostrar mais sensores."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Barra Superior"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Arrasta sensores para campos vazios em uma planilha de trabalho."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para ativar a exibição da barra de título. Isto "
+#~ "provavelmente só será útil para a exibição de miniaplicativos. A barra é "
+#~ "visível somente se a exibição for grande o suficiente."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linhas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Colunas:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Digite o número de linhas que a folha de trabalho deve ter."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Digite o número de colunas que a folha de trabalho deve ter."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Digite aqui o título da folha de trabalho."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Guarda do sistema do TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Guarda do Sistema TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processos"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memória: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB livres"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap:888888888 KB em uso, 888888888 KB livres"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nova Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importar Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importar Folha de Trabalho Recente"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Re&mover Folha de Trabalho"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "E&xportar Folha de Trabalho..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "C&onectar Máquina..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "D&esconectar da máquina"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Propriedades da &Folha de Trabalho"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Carregar Folhas Padrão"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurar &Estilo..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Você realmente deseja restaurar as folhas de trabalho padrão?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Reiniciar Todas as Folhas de Trabalho"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Cores"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Reiniciar"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linhas verticais:"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela de Processos"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linhas horizontais:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Processo\n"
-"%n Processos"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Plano de Fundo:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memória: %1 %2 utilizados, %3 %4 livres"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Configurar Cor..."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Não há espaço de swap disponível"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pressione este botão para configurar a cor do sensor no diagrama."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 utilizados, %3 %4 livres"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mover para Cima"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Mostrar apenas a lista de processos da máquina local"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mover para Baixo"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Folhas de trabalho opcionais para carregar"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Configurações da Visualização em Lista"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Os desenvolvedores do KSysGuard"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Guarda do Sistema"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Suporte a Solaris\n"
-"Partes derivadas (com permissão) do módulo \n"
-"sunos5 do utilitário \"top\", de William LeFebvre."
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Número de displays:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Esta é sua área de trabalho. Ela contém as folhas de trabalho. Você precisa "
-"criar uma nova folha de trabalho (menu Arquivo->Novo) para então poder arrastar "
-"sensores para cá."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Proporção de tamanho:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Planilha %1"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"A folha de trabalho '%1' contém dados não salvos.\n"
-"Deseja salvá-la?"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Intervalo de atualização:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " seg"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "O arquivo %1 não contém uma definição válida de folha de trabalho, que "
+#~ "precisa ter um documento do tipo 'KSysGuardWorkSheet'. "
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "O arquivo %1 tem um tamanho de folha de trabalho inválido."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "A área de transferência não contém uma descrição de display válida."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Gráfico de &Barras"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Analisador de Logs de Sensor"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Arquivo de Log"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Selecionar Fonte..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtro"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Adicionar"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Alterar"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Cor do texto:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Cor do alarme:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Mostrar unidade"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Habilitar este controle para adicionar a unidade ao título do display."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "H&abilitar alarme"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Habilitar alarme"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Cor de dígito normal:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Cor de dígito de alarme:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Cor da grade:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Elvis Pfützenreuter, Lisiane Sztoltz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "epx@conectiva.com.br, lisiane@conectiva.com.br"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Carga Idle"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Carga do Sistema"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Prioridade de Carregamento"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Carga do Usuário"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memória"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memória Cache"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memória de Buffer"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memória Usada"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memória de Aplicativo"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memória Livre"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Contagem de Processos"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlador de Processos"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Taxa de Disco"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr ""
+#~ "Carga da CPU\n"
+#~ "Carga"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Acessos Totais"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Acessos de Leitura"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Acessos de Escrita"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Ler Dados"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Escrever Dados"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Páginas Dentro"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Páginas Fora"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Trocas de Contexto"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Rede"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfaces"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmissor"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dados"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pacotes Compactados"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pacotes Perdidos"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erros"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Saturações de FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erros de Quadro"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Difusão"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pacotes"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Portadora"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Colisões"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soquetes"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Número Total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gerenciamento Avançado de Energia"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Zona Termal"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Estado"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Bateria"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Carga da Bateria"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Uso da Bateria"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Tempo Restante"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Interrupções"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Carga Média (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Carga Média (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Freqüência do Relógio"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensores de Hardware"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uso de Partição"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Espaço Usado"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Espaço Livre"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nível de Preenchimento"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disco %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr ""
+#~ "unidade 1 por segundo\n"
+#~ "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr ""
+#~ "minutos\n"
+#~ "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr ""
+#~ "unidade de freqüência\n"
+#~ "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Valor Inteiro"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valor em Ponto Flutuante"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "A conexão com %1 foi perdida."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Configurações Globais de Estilo"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Estilo do Display"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Primeira cor de primeiro plano:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Segunda cor de primeiro plano:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Cores do Sensor"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Alterar Cor..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Cor %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "A conexão com %1 foi recusada"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "A máquina %1 não foi encontrada"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tempo esgotado para a máquina %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Falha de rede para a máquina %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Configurações do Temporizador"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Usar intervalo de atualização na folha de trabalho"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Todos os displays da folha são atualizados de acordo com a taxa "
+#~ "especificada aqui."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Conectar Máquina"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Máquina:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Digite o nome da máquina a qual deseja conectar-se."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tipo de Conexão"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para usar um shell seguro, para acessar a máquina remota."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para usar um shell remoto para o acesso à máquina remota."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Servidor (Daemon)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto se você deseja conectar-se a um servidor ksysguard que "
+#~ "está sendo executado na máquina em que deseja conectar-se, e está "
+#~ "esperando por requisições do cliente."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comando personalizado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecione isto para usar o comando que você digitou abaixo, paran iniciar "
+#~ "o ksysguardd na máquina remota."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Porta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre o número da porta na qual o servidor do ksysguard está ouvindo as "
+#~ "conexões."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "por exemplo, 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Digite o comando que executa o ksysguardd na máquina que deseja monitorar."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "por exemplo: sh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mensagem de %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navegador de Sensores"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tipo de Sensor"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arrasta sensores para células vazias em uma folha de trabalho ou "
+#~ "aplicativo do painel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "O navegador de sensores lista as máquinas conectadas e os sensores que "
+#~ "elas oferecem. Clique e arraste sensores para zonas-recipientes de uma "
+#~ "folha de trabalho. Um display mostrará os valores gerados pelo sensor. "
+#~ "Alguns displays de sensor podem mostrar valores de múltiplos sensores. "
+#~ "Simplesmente arraste outros sensores para o display, para mostrar mais "
+#~ "sensores."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Arrasta sensores para campos vazios em uma planilha de trabalho."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linhas:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Colunas:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Digite o número de linhas que a folha de trabalho deve ter."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Digite o número de colunas que a folha de trabalho deve ter."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Digite aqui o título da folha de trabalho."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Guarda do sistema do TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Guarda do Sistema TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processos"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memória: 88888888888 kB usados, 88888888888 kB livres"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap:888888888 KB em uso, 888888888 KB livres"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nova Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importar Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importar Folha de Trabalho Recente"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Re&mover Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "E&xportar Folha de Trabalho..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "C&onectar Máquina..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "D&esconectar da máquina"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Propriedades da &Folha de Trabalho"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Carregar Folhas Padrão"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurar &Estilo..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Você realmente deseja restaurar as folhas de trabalho padrão?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Reiniciar Todas as Folhas de Trabalho"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela de Processos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Processo\n"
+#~ "%n Processos"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memória: %1 %2 utilizados, %3 %4 livres"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Não há espaço de swap disponível"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizados, %3 %4 livres"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Mostrar apenas a lista de processos da máquina local"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Folhas de trabalho opcionais para carregar"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Os desenvolvedores do KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suporte a Solaris\n"
+#~ "Partes derivadas (com permissão) do módulo \n"
+#~ "sunos5 do utilitário \"top\", de William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Esta é sua área de trabalho. Ela contém as folhas de trabalho. Você "
+#~ "precisa criar uma nova folha de trabalho (menu Arquivo->Novo) para então "
+#~ "poder arrastar sensores para cá."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Planilha %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A folha de trabalho '%1' contém dados não salvos.\n"
+#~ "Deseja salvá-la?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Arquivos de Sensor"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Arquivos de Sensor"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Selecione uma Folha de Trabalho Para Carregar"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Selecione uma Folha de Trabalho Para Carregar"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Você não tem uma planilha que possa ser salva."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Você não tem uma planilha que possa ser salva."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Salvar Folha de Trabalho Atual Como"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Salvar Folha de Trabalho Atual Como"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Não existem folhas de trabalho que possam ser apagadas."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Não existem folhas de trabalho que possam ser apagadas."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
index 8d8392ae027..8a3c4481090 100644
--- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-09 22:11+0200\n"
"Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
@@ -17,1737 +17,1276 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Încărcare CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Ploter de semnal"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetru"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Memorie fizică"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Bare &animate"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Memorie swap"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui tip de "
-"senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Memorie"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Selectaţi tipul de afişaj"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să aibă un "
-"document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Setări multimetru"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nume"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stare"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Utilizator%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "MărimeVM"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Proprietar"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Comanda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Toate procesele"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Procesele de sistem"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Procesele utilizator"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Procesele personale"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Arbore"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Actualizează"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Omoară"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: procese în execuţie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
-"Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Ploter de semnal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Omoară procesul"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetru"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Omoară"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Bare &animate"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Miniaplicaţia \"Sistem de monitorizare TDE\" nu suportă afişarea acestui "
+#~ "tip de senzori. Alegeţi alt tip de senzor."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nu am putut deschide fişierul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fişierul %1 nu are un conţinut XML valid."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie validă de miniaplicaţie. Trebuie să "
+#~ "aibă un document de tipul \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Semnal eronat."
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nu am putut salva fişierul %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Trageţi senzori din Sistemul de monitorizare TDE în această celulă."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Setări multimetru"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Argument eronat."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nume"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietăţi"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ş&terge afişajul"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stare"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Actualizare &continuă"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Utilizator%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Opreşte actualizarea"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic dreapta pe "
-"cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul popup. Selectaţi <i>"
-"Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din subfereastră.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Trageţi un senzor aici"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "MărimeVM"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din navigatorul "
-"de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor care vă permite să "
-"monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Setări jurnal senzor"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Proprietar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Jurnalizare"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Comanda"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval de actualizare"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Nume senzor"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Procesele de sistem"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Nume gazdă"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Procesele utilizator"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fişier jurnal"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Procesele personale"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Jurnal senzor"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Arbore"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Ş&terge senzorul"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Actualizează"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Editează senzorul..."
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Omoară"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: procese în execuţie"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Trebuie să selectaţi un proces mai întîi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "în execuţie"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi să omorîţi procesul selectat?\n"
+#~ "Doriţi să omorîţi cele %n procese selectate?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "doarme"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Omoară procesul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "aşteaptă la disc"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Omoară"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Eroare la încercarea a trimite semnalul către procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "oprit"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nu aveţi permisiuni pentru a trimite semnalul către procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "paginează"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Procesul %1 a dispărut deja."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "în repaus"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Semnal eronat."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Şterge coloana"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Eroare la încercarea de a replanifica procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Adaugă o coloană"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Permisiuni insuficiente pentru a replanifica procesul %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ajutor pentru coloană"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Argument eronat."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ascunde coloana"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nu m-am putut conecta la \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Afişează coloana"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Selectează toate procesele"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Proprietăţi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Deselectează toate procesele"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ş&terge afişajul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Selectează toate procesele fiu"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Setează intervalul de actualizare..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Actualizare &continuă"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Opreşte actualizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Acesta este afişajul senzorului. Pentru a-l personaliza daţi clic "
+#~ "dreapta pe cadru sau afişaj şi selectaţi <i>Proprietăţi</i> din meniul "
+#~ "popup. Selectaţi <i>Şterge afişajul</i> pentru a şterge afişajul din "
+#~ "subfereastră.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Trageţi un senzor aici"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Acesta este un spaţiu gol al subfereastrei. Trageţi un senzor din "
+#~ "navigatorul de senzori şi puneţi-l aici. Va apărea un afişaj de senzor "
+#~ "care vă permite să monitorizaţi valorile lui de-a lungul timpului."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Setări jurnal senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Jurnalizare"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval de actualizare"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Nume senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Nume gazdă"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fişier jurnal"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Jurnal senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Ş&terge senzorul"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Editează senzorul..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Opreşte jurnalizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Porneşte jurnalizarea"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "în execuţie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "doarme"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "aşteaptă la disc"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Trimite un semnal"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "oprit"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "paginează"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
-"Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "în repaus"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Senzor"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Şterge coloana"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Schimbare prioritate"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Adaugă o coloană"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
-"a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
-"valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
-"atît mai mare este prioritatea.\n"
-"\n"
-"Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Culoare text:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Culoare fundal:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Domeniu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titlu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Domeniu afişaj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Valoarea minimă:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
-"este activată detecţia automată a domeniului."
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ajutor pentru coloană"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Valoarea maximă:"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ascunde coloana"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, atunci "
-"este activată detecţia automată a domeniului."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarme"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Activează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Limita de jos:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Limita de sus:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Aspect"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Mărimea fontului:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub bare. "
-"Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel încît este "
-"preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gazda"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetă"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unitate"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editează..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etichetă grafic de bare"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Setări ploter de semnal"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titlu:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stilul de desenare al graficului"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Poligoane simple"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Scalări"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Scalare pe verticală"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Detectează automat domeniul"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se adapteze "
-"dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să specificaţi limitele "
-"domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Afişează coloana"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Scalare pe orizontală"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Selectează toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Deselectează toate procesele"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Grilă"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Selectează toate procesele fiu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linii"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Deselectează toate procesele fiu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Linii verticale"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul este "
-"suficient de larg."
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distanţa:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Liniile verticale defilează"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Linii orizontale"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă afişajul este "
-"suficient de larg."
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Număr:"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etichete"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
-"valorile pe care le marchează."
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Bara de sus"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. Acest "
-"lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. Bara este "
-"vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Culori"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Linii verticale:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Linii orizontale:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Fundal:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Setează culoarea..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din diagramă."
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Mută mai sus"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Mută mai jos"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Setări listă"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Trimite un semnal"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Schimbă prioritatea procesului..."
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Numărul de afişaje:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Raportul de aspect:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval de actualizare:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
-"validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Grafic de &bare"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Jurnal de senzor"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Setări fişier jurnal"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Selectează fontul..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtru"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adaugă"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Modifică"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Culoare text:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Culoare alarmă:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Afişează &unitatea"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-"Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
-"afişajului."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "A&ctivează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Activează alarma"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Culoare cifră normală:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Culoare cifră alarmă:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Culoare grilă:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Încărcare CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la procesul selectat?\n"
+#~ "Doriţi într-adevăr să trimit semnalul %1 la cele %n procese selectate?"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (1 min)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Senzor"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Schimbare prioritate"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sînteţi pe cale să schimbaţi prioritatea de planificare\n"
+#~ "a procesului %1. Numai utilizatorul \"root\" poate descreşte\n"
+#~ "valoarea priorităţii procesului. Cu cît numărul e mai mic, cu\n"
+#~ "atît mai mare este prioritatea.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Introduceţi nivelul de prioritate dorit:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Culoare text:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Memorie fizică"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Culoare fundal:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Memorie swap"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Editează preferinţe grafic de bare"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Domeniu"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titlu"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici titlul afişajului."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Domeniu afişaj"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Valoarea minimă:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi valoarea minimă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
+#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Valoarea maximă:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Memorie"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi valoarea maximă pentru afişaj. Dacă ambele valori sînt 0, "
+#~ "atunci este activată detecţia automată a domeniului."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Claudiu Costin"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarme"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "claudiuc@kde.org"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea minimă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Încărcare 'idle'"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Activează alarma"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Încărcare 'sistem'"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea minimă."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Încărcare 'nice'"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Limita de jos:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Încărcare 'utilizator'"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarmă pentru valoarea maximă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorie"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Activează alarma pentru valoarea maximă."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Memorie cache"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Limita de sus:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Memorie tampon"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Aspect"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Memorie utilizată"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Culoarea barei în stare normală:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorie aplicaţie"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Culoarea barei la depăşirea domeniului:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Memorie liberă"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Mărimea fontului:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Numărul de procese"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta determină mărimea fontului utilizat la scrierea etichetei de sub "
+#~ "bare. Barele nu mai sînt afişate dacă textul devine prea mare astfel "
+#~ "încît este preferabil să utilizaţi mărimi mici pentru font."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Controlor de procese"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Rata de transfer disc"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gazda"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Încărcare 'cpu'"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Total accese"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etichetă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Accese citire"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unitate"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Accese scriere"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Editează..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Citire date"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura eticheta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Scriere date"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Apăsaţi pe acest buton pentru a şterge senzorul."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Pagini citite"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etichetă grafic de bare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Pagini scrise"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Introduceţi noua etichetă:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Comutări de context"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Setări ploter de semnal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfeţe"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titlu:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stilul de desenare al graficului"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Transmiţător"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Poligoane simple"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Date"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original - o singură linie per punct de date"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Pachete comprimate"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Scalări"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Pachete rejectate"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Scalare pe verticală"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Erori"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Detectează automat domeniul"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Depăşire FIFO"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi ca afişarea domeniului să se "
+#~ "adapteze dinamic la valorile afişate. În caz contrar trebuie să "
+#~ "specificaţi limitele domeniului în cîmpurile de editare de mai jos."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Erori de încadrare"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Scalare pe orizontală"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pixel(i) per perioadă de timp"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pachete"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Grilă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Purtătoare"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linii"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Coliziuni"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Linii verticale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Socluri"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile verticale dacă afişajul "
+#~ "este suficient de larg."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Numărul total"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Distanţa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabel"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici distanţa între două linii verticale."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Control avansat de energie"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Liniile verticale defilează"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Linii orizontale"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa liniile orizontale dacă "
+#~ "afişajul este suficient de larg."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Număr:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici numărul de linii orizontale."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etichete"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă liniile orizontale ar trebui decorate cu "
+#~ "valorile pe care le marchează."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Bara de sus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune pentru a activa bara de titlu a afişajului. "
+#~ "Acest lucru este probabil util numai pentru miniaplicaţii de afişare. "
+#~ "Bara este vizibilă numai dacă afişajul este suficient de larg."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Culori"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Linii verticale:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Linii orizontale:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Fundal:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Setează culoarea..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apăsaţi pe acest buton pentru a configura culoarea senzorului din "
+#~ "diagramă."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Mută mai sus"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Mută mai jos"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Setări listă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Stare"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Opţiuni miniaplicaţie Sistem de gardă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterie"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Numărul de afişaje:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Încărcare baterie"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Raportul de aspect:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Utilizare baterie"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Timp rămas"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval de actualizare:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Întreruperi"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fişierul %1 nu conţine o definiţie de subfereastră\n"
+#~ "validă. Ea trebuie să aibă un document de tipul\n"
+#~ "\"KSysGuardWorkSheet\"."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fişierul %1 are o mărime eronată de subfereastră."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frecvenţă ceas"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Clipboard-ul nu conţine o descriere validă de afişaj."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senzori hardware"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Grafic de &bare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Utilizare partiţie"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Jurnal de senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Spaţiu utilizat"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Setări fişier jurnal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Spaţiu liber"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Selectează fontul..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Grad de umplere"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtru"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Adaugă"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disc%1"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Modifică"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Culoare text:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Culoare alarmă:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Afişează &unitatea"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activaţi această opţiune pentru a adăuga unitatea de măsură la titlul "
+#~ "afişajului."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "A&ctivează alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kocteţi"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Activează alarma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Culoare cifră normală:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Număr întreg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Opţiuni globale de stil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil afişaj"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prima culoare a textului:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "A doua culoare a textului:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Culoare senzori"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Schimbă culoarea..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Culoarea %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Nu am găsit gazda %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Culoare cifră alarmă:"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Setări temporizator"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Culoare grilă:"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Claudiu Costin"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată aici."
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "claudiuc@kde.org"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Conectează la gazdă"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'idle'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gazda:"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'sistem'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'nice'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Tip de conexiune"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'utilizator'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul securizat "
-"pentru a vă loga pe maşina distantă."
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Memorie cache"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Memorie tampon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant pentru "
-"a vă loga pe maşina distantă."
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Memorie utilizată"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorie aplicaţie"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon \"ksysguard\" "
-"care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi dacă aşteaptă cereri "
-"de la aplicaţiile client."
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Memorie liberă"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Comandă personalizată"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Numărul de procese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
-"pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Controlor de procese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Rata de transfer disc"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri de "
-"conectare."
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Încărcare 'cpu'"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "de exemplu: 3112"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Total accese"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Comanda:"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Accese citire"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi să o "
-"monitorizaţi."
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Accese scriere"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Citire date"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Mesaj de la %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Scriere date"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Navigator de senzori"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Pagini citite"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tip de senzor"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Pagini scrise"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în miniaplicaţia de "
-"panou."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Comutări de context"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
-"oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
-"miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori pentru "
-"mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj pentru a adăuga "
-"mai mulţi senzori."
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Reţea"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfeţe"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietăţi subfereastră"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Receptor"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Linii:"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Transmiţător"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Coloane:"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Date"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Pachete comprimate"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Pachete rejectate"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Erori"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Depăşire FIFO"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Erori de încadrare"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procese"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pachete"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Purtătoare"
-#: ksysguard.cc:108
-#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Coliziuni"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Socluri"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Numărul total"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabel"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Control avansat de energie"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stare"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Încărcare baterie"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Utilizare baterie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Timp rămas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Întreruperi"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Încărcarea medie (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Încărcarea medie (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frecvenţă ceas"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Senzori hardware"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Utilizare partiţie"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Spaţiu utilizat"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Spaţiu liber"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Grad de umplere"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disc%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Total"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kocteţi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Număr întreg"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Valoare în virgulă mobilă"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Am pierdut conexiunea cu \"%1\"."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Opţiuni globale de stil"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil afişaj"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prima culoare a textului:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "A doua culoare a textului:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Culoare senzori"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Schimbă culoarea..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Culoarea %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Conexiunea cu \"%1\" este refuzată"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Nu am găsit gazda %1"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Eroare de citire de la gazda %1"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Conectează la gazdă..."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Setări temporizator"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Utilizează intervalul de actualizare al subferestrei"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toate afişajele din subfereastră vor fi actualizate la rata specificată "
+#~ "aici."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Conectează la gazdă"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gazda:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Introduceţi numele gazdei la care doriţi să vă conectaţi."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Tip de conexiune"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul "
+#~ "securizat pentru a vă loga pe maşina distantă."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi interpretorul distant "
+#~ "pentru a vă loga pe maşina distantă."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să vă conectaţi la un demon "
+#~ "\"ksysguard\" care rulează pe maşina la care doriţi să vă conectaţi şi "
+#~ "dacă aşteaptă cereri de la aplicaţiile client."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Comandă personalizată"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Selectaţi această opţiune dacă doriţi să utilizaţi comanda scrisă mai jos "
+#~ "pentru a porni \"ksysguardd\" pe maşina distantă."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Deconectează gazda"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele portului pe care aşteaptă demonul \"ksysguard\" cereri "
+#~ "de conectare."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Încarcă paginile standard"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "de exemplu: 3112"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Configurează s&tilul..."
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Comanda:"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi comanda care execută \"ksysguardd\" pe maşina pe care doriţi "
+#~ "să o monitorizaţi."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetează toate subferestrele"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "de exemplu: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mesaj de la %1:\n"
+#~ "%2"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabel de procese"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Navigator de senzori"
-#: ksysguard.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"Un process\n"
-"%n procese"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tip de senzor"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră sau în "
+#~ "miniaplicaţia de panou."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Navigatorul de senzori listează maşinile conectate şi senzorii pe care îi "
+#~ "oferă. Daţi clic şi trageţi senzori în zone din subfereastră sau în "
+#~ "miniaplicaţia de panou. Unele afişaje de senzori pot să afişeze valori "
+#~ "pentru mai mulţi senzori. Pur şi simplu trageţi alţi senzori în afişaj "
+#~ "pentru a adăuga mai mulţi senzori."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Trageţi senzori în cîmpurile goale dintr-o subfereastră"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi subfereastră"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Linii:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Coloane:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele de linii pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduceţi numele de coloane pe care trebuie să le aibă subfereastra."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Introduceţi aici titlul subferestrei."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Sistemul de monitorizare TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Sistem de monitorizare TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procese"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorie: 88888888888 Ko utilizaţi, 88888888888 Ko liberi"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 Ko utilizaţi, 888888888 Ko liberi"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Suport pentru Solaris\n"
-"Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
-"de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
-"scris de William LeFebvre."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
-"afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->"
-"Nou) înainte de a trage senzori aici."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Pagina %1"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Conectează la gazdă..."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
-"Doriţi să salvez această subfereastră?"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Deconectează gazda"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Proprietăţi &subfereastră"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Încarcă paginile standard"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Configurează s&tilul..."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Doriţi într-adevăr să restaurez subferestrele implicite?"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetează toate subferestrele"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabel de procese"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Un process\n"
+#~ "%n procese"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorie: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nu mai există spaţiu de swap"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 utilizată, %3 %4 liberă"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "afişează numai lista de procese a maşinii locale"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "fişiere subfereatră opţionale de încărcat"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, Programatorii KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Suport pentru Solaris\n"
+#~ "Părţi derivate (cu permisiune) din modulul\n"
+#~ "de sunos5 al utilitarului \"top\"\n"
+#~ "scris de William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta este spaţiul dumneavoastră de lucru care conţine subferestrele cu "
+#~ "afişaje. Trebuie să creaţi o nouă subfereastră (meniul Fişier->Nou) "
+#~ "înainte de a trage senzori aici."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Pagina %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pagina \"%1\" conţine date nesalvate.\n"
+#~ "Doriţi să salvez această subfereastră?"
+
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Fişiere senzor"
+
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Selectaţi subfereastra de încărcat"
+
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nu aveţi o subfereastră care să fie salvată."
+
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Salvează subfereastra curentă ca"
+
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nu există subferestre care să fie şterse."
+
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nu am găsit fişierul ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "Nr."
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po
index 870ba57e92b..e9653ff0650 100644
--- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 08:58+0300\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n"
@@ -19,1706 +19,1255 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Выберите типа графика"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Загрузка процессора"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&График"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Средняя загрузка (1 мин)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Индикатор"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физическая память"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Столбцы"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Подкачка"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите другой "
-"датчик."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Процессор"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Память"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файле %1 не содержит правильный XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Выберите типа графика"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не содержит правильное определение аплета, который должен иметь тип "
-"документа 'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не удаётся сохранить файл %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Перетащите датчик из TDE System Guard в эту ячейку."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Настройка мультиметра"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Имя"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "User%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Имя"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Все процессы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системные процессы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Пользовательские процессы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Свои процессы"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&В виде дерева"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Обновить"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Завершить процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "Запущенные процессы на %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Вам необходимо сначала выбрать процесс."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите завершить %n выбранный процесс?\n"
-"Вы действительно хотите завершить %n выбранных процесса?\n"
-"Вы действительно хотите завершить %n выбранных процессов?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Завершить процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Завершить процесс"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не спрашивать снова"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Ошибка при попытке завершения процесса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недостаточно прав для завершения процесса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процесс %1 уже не работает."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Неверный сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Ошибка при попытке изменения приоритета процесса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Неверный аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Невозможно соединиться с '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Запуск &системного монитора"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Свойства"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Удалить график"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "У&становить интервал обновления..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Продолжить обновление"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Приост&ановить обновление"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, нажмите и удерживайте правую "
-"кнопку мыши либо на рамке либо самом графике и выберите <i>Свойства</i> "
-"в выпадающем меню. Выберите <i>Удалить</i>, чтобы удалить график с панели.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&График"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Перетащите датчик сюда"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Индикатор"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Это свободное место на панели. Перетащите датчик из Менеджера датчиков и "
-"оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам "
-"отследить его показания."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Столбцы"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Настройка журнала датчиков"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет KSysGuard не поддерживает показ этого типа датчиков. Выберите "
+#~ "другой датчик."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Журнал"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Не удаётся открыть файл %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Интервал проверки"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файле %1 не содержит правильный XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Название датчика"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не содержит правильное определение аплета, который должен иметь "
+#~ "тип документа 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Адрес сервера"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Не удаётся сохранить файл %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Файл журнала"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Перетащите датчик из TDE System Guard в эту ячейку."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Журнал датчика"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Настройка мультиметра"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Удалить датчик"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Имя"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Свойства датчика..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Закончить журналирование"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Начать журналирование"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "активный"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "неактивный"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "неактивное обращение к диску"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "User%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "остановлен"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Приоритет"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "кэширован"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "простой"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Убрать столбец"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Имя"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Добавить столбец"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Сведения о столбце"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Все процессы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Скрыть столбец"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системные процессы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показать столбец"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Пользовательские процессы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Выбрать все процессы"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Свои процессы"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Отменить выбор всех процессов"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&В виде дерева"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Выбрать все дочерние процессы"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Обновить"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Отменить выбор всех дочерних процессов"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Завершить процесс"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "Запущенные процессы на %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Вам необходимо сначала выбрать процесс."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранный процесс?\n"
+#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процесса?\n"
+#~ "Вы действительно хотите завершить %n выбранных процессов?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Завершить процесс"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Завершить процесс"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Не спрашивать снова"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Ошибка при попытке завершения процесса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Недостаточно прав для завершения процесса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процесс %1 уже не работает."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Неверный сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Ошибка при попытке изменения приоритета процесса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Недостаточно прав для изменения приоритета процесса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Неверный аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Невозможно соединиться с '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Запуск &системного монитора"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Свойства"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Удалить график"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "У&становить интервал обновления..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Продолжить обновление"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Послать сигнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Приост&ановить обновление"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Изменить приоритет процесса..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Это график сенсоров. Чтобы настроить график, нажмите и удерживайте "
+#~ "правую кнопку мыши либо на рамке либо самом графике и выберите "
+#~ "<i>Свойства</i> в выпадающем меню. Выберите <i>Удалить</i>, чтобы удалить "
+#~ "график с панели.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранному процессу?\n"
-"Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?\n"
-"Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Перетащите датчик сюда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Отправить"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это свободное место на панели. Перетащите датчик из Менеджера датчиков и "
+#~ "оставьте его на свободном месте. Появившийся график датчика позволит вам "
+#~ "отследить его показания."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Изменить приоритет процесса"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Настройка журнала датчиков"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Вы пытаетесь изменить приоритет выполнения \n"
-"процесса %1. Помните, что только суперпользователь (root)\n"
-"может уменьшить приоритет процесса. Меньшее\n"
-"число означает более высокий приоритет.\n"
-"\n"
-"Введите желаемый приоритет:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Цвет переднего плана:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Цвет фона:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Настройка графика"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Диапазон"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Укажите заголовок графика."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Диапазон"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Минимальное значение:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Введите минимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
-"определён автоматически."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Журнал"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимальное значение:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Интервал проверки"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Введите максимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
-"определён автоматически."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Уведомления"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Уведомление при достижении минимального значения"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Включить уведомление"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Нижний предел:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Уведомление о достижении максимального значения"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Верхний предел:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Вид"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Обычный цвет графика:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Цвет превышения предела:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Размер шрифта:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для "
-"подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер текста "
-"будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой размер шрифта для "
-"этого параметра."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Датчики"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Сервер"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Датчик"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ярлык"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Единица измерения"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Изменить..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Подпись графика"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Подпись:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Настройка графика сигналов"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стиль отрисовки графика"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Сплошные области"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Линии для каждого датчика"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Масштаб"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикальный масштаб"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автоопределение пределов"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся динамически "
-"в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, вам следует "
-"задать значения пределов вручную."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Название датчика"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Горизонтальный масштаб"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Адрес сервера"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "точек в каждый период времени"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Файл журнала"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Сетка"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Журнал датчика"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линии"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Удалить датчик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикальные линии"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Свойства датчика..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно большой."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Закончить журналирование"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Расстояние:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Начать журналирование"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "активный"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Вертикальные линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "неактивный"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Горизонтальные линии"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "неактивное обращение к диску"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно большой."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Количество:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "остановлен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Введите количество горизонтальных линий."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "кэширован"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "простой"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Метки"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Убрать столбец"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Выберите эту опцию для показа меток значений горизонтальных линий."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Добавить столбец"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Заголовок"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Сведения о столбце"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков на "
-"вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Цвета"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикальные линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Горизонтальные линии:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Фон:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Выбрать цвет..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Вверх"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Вниз"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Настройка списка"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Настройка KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Число показателей:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Соотношение размеров:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал обновления:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не содержит описание панели, тип документа должен быть "
-"'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 имеет неверный размер панели."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграмма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Журнал датчика"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Настройка файла журнала"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Шрифт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фильтр"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Добавить"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Изменить"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Цвет текста:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Цвет уведомления:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показывать &единицы"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Показывать единицы измерения в заголовке графика."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "В&ключить уведомление"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Включить &уведомление"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Обычный цвет цифр:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Цвет цифр уведомления:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Цвет сетки:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Загрузка процессора"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Скрыть столбец"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Средняя загрузка (1 мин)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Показать столбец"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физическая память"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Выбрать все процессы"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Подкачка"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех процессов"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процессор"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Выбрать все дочерние процессы"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Память"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Отменить выбор всех дочерних процессов"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Холостой ход"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Система"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Приоритет"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Пользователи"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Память"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кэшированная память"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Буферизированная память"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Использованная память"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Память приложений"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Свободная память"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Кол-во процессов"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Управление процессами"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Дисковый ввод/вывод"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Загрузка"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Все операции"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Операции чтения"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Операции записи"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Считано"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Послать сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записано"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Изменить приоритет процесса..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Считано страниц"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранному процессу?\n"
+#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?\n"
+#~ "Вы действительно хотите послать сигнал %1 %n выбранным процессам?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Записано страниц"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Отправить"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Переключатели контекста"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Изменить приоритет процесса"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Сеть"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы пытаетесь изменить приоритет выполнения \n"
+#~ "процесса %1. Помните, что только суперпользователь (root)\n"
+#~ "может уменьшить приоритет процесса. Меньшее\n"
+#~ "число означает более высокий приоритет.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Введите желаемый приоритет:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейсы"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Цвет переднего плана:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Приёмник"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Цвет фона:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Передатчик"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Настройка графика"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Данные"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Диапазон"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Сжатые пакеты"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Отброшенные пакеты"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Укажите заголовок графика."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Ошибки"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Диапазон"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Переполнения очереди"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Минимальное значение:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Ошибки формата кадра"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите минимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
+#~ "определён автоматически."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мультикаст"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Максимальное значение:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакеты"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Несущая"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Коллизии"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокеты"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Общее количество"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Таблица"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите максимальное значение. Если оба значения равны 0, диапазон будет "
+#~ "определён автоматически."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Управление питанием (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Уведомления"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Нагрев"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Уведомление при достижении минимального значения"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Включить уведомление"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилятор"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Включить уведомление о достижении минимального значения."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Состояние"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Нижний предел:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Уведомление о достижении максимального значения"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Заряд батареи"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Включить уведомление о достижении максимального значения."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Использование батареи"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Верхний предел:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Оставшееся время"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Вид"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прерывания"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Обычный цвет графика:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Средняя загрузка (5 мин)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Цвет превышения предела:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Средняя загрузка (15 мин)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Размер шрифта:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Тактовая частота"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Здесь вы можете настроить размер шрифта, который будет использоваться для "
+#~ "подписей под столбцами. Столбцы автоматически сожмутся, если размер "
+#~ "текста будет очень большой, поэтому советуем использовать небольшой "
+#~ "размер шрифта для этого параметра."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Датчики оборудования"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Датчики"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Использование разделов"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Сервер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Занято"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Датчик"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Свободно"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ярлык"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Уровень заполнения"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Единица измерения"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилятор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Изменить..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Всего"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Нажмите на кнопку для изменения подписи."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Нажмите на кнопку для удаления датчика."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кбайт"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Подпись графика"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Подпись:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Целая величина"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Величина с плавающей запятой"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Соединение c %1 разорвано."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобальные настройки стиля"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стиль графика"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Первый цвет переднего плана:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Второй цвет переднего плана:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Цвета датчиков"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Изменить цвет..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Цвет %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Отказано в соединении с %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Узел %1 не найден"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Истекло время ожидания %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Ошибка получения данных с %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Настройка таймера"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Использовать интервал обновления панели"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Все графики на панели будут обновляться с указанным интервалом."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Соединиться с узлом"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Узел:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Введите имя узла, к которому необходимо подключиться."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип соединения"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Выберите этот пункт для соединения с удалённым узлом по протоколу ssh."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Настройка графика сигналов"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Выберите этот пункт для соединения с удалённым остом по протоколу rsh."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стиль"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Служба"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Заголовок:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой принимает "
-"запросы клиентов служба ksysguard."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Стиль отрисовки графика"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Другая команда"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Сплошные области"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска ksysguard на "
-"удалённой машине."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Линии для каждого датчика"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Масштаб"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard."
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертикальный масштаб"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "т.е. 3112"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Автоопределение пределов"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включите флажок, если хотите, чтобы диапазон отображения изменялся "
+#~ "динамически в соответствии со значениями параметра. Если флажок выключен, "
+#~ "вам следует задать значения пределов вручную."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Горизонтальный масштаб"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "т.е. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "точек в каждый период времени"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Сообщение от %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Сетка"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Датчики"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линии"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип датчика"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертикальные линии"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели или на аплет панели."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включите флажок для показа вертикальных линий, если график достаточно "
+#~ "большой."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"В списке менеджера датчиков показываются сервера и связанные с ними датчики. "
-"Выберите и перетащите датчики из списка на панель или аплет на панели. На "
-"графике будут выведены показания данного датчика. Некоторые графики показывают "
-"значения сразу нескольких датчиков. Чтобы добавить датчик к этим графикам, "
-"перетащите его мышкой из списка на эти графики."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Расстояние:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Введите расстояние между двумя вертикальными линиями."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Свойства панели"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Строк:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колонок:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Введите количество строк на панели."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Введите количество колонок на панели."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Введите заголовок панели."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Системный монитор TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Системный монитор TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процессов"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Память: 88888888888 кб использовано, 88888888888 кб свободно"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Подкачка: 888888888 кб использовано, 888888888 кб свободно"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Создать панель..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Импортировать панель..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Импортировать недавнюю панель..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Удалить панель"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Экспорт панели..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Соединиться с сервером..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Отключиться от сервера"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "С&войства панели"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Длинные стандартные панели"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Настроить &стиль..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Вы действительно хотите восстановить панели по умолчанию?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Восстановить все панели"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Вертикальные линии"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Восстановить"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Горизонтальные линии"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Таблица процессов"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Включите флажок для показа горизонтальных линий если график достаточно "
+#~ "большой."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процесс\n"
-"%n процесса\n"
-"%n процессов"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Количество:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Память: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Введите количество горизонтальных линий."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Область подкачки недоступна"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Подкачка: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Метки"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "показать список процессов только на локальном компьютере"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "Выберите эту опцию для показа меток значений горизонтальных линий."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Загрузка дополнительных панелей"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Заголовок"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Разработчики KSysGuard"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показывать заголовок графика. Это полезно при показе нескольких графиков "
+#~ "на вкладке. Эта строка будет показана если хватит места на экране."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Поддержка Solaris\n"
-"Код унаследован (с учётом ограничений)\n"
-"из модуля sunos5 утилиты \"top\", написанной \n"
-"Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Цвета"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Это ваша рабочая область. Она содержит панели с датчиками. Вам необходимо "
-"создать новую панель (Файл->Создать) перед тем, как поместить на неё датчики."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертикальные линии:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Панель %1"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Горизонтальные линии:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Панель '%1' содержит несохранённые данные\n"
-"Хотите сохранить панель?"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Фон:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Выбрать цвет..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Нажмите на кнопку для настройки цвета датчика на диаграмме."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Вверх"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Вниз"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Настройка списка"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Настройка KSysGuard"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Число показателей:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Соотношение размеров:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Интервал обновления:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " с"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не содержит описание панели, тип документа должен быть "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файл %1 имеет неверный размер панели."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Буфер обмена содержит график в неверном формате."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Диаграмма"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Журнал датчика"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Настройка файла журнала"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Шрифт..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фильтр"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Добавить"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Изменить"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Цвет текста:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Цвет уведомления:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Показывать &единицы"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Показывать единицы измерения в заголовке графика."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "В&ключить уведомление"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Включить &уведомление"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Обычный цвет цифр:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Цвет цифр уведомления:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Цвет сетки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Vitaly Lopatin,Андрей Черепанов,Роман Савоченко"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "vitls@chat.ru,sibskull@mail.ru,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Холостой ход"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Система"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Приоритет"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Пользователи"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Память"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кэшированная память"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Буферизированная память"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Использованная память"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Память приложений"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Свободная память"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Кол-во процессов"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Управление процессами"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Дисковый ввод/вывод"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Загрузка"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Все операции"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Операции чтения"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Операции записи"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Считано"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Записано"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Считано страниц"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Записано страниц"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Переключатели контекста"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Сеть"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейсы"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Приёмник"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Передатчик"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Данные"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Сжатые пакеты"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Отброшенные пакеты"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Ошибки"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Переполнения очереди"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Ошибки формата кадра"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Мультикаст"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакеты"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Несущая"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Коллизии"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокеты"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Общее количество"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Таблица"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Управление питанием (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Нагрев"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентилятор"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Состояние"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарея"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Заряд батареи"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Использование батареи"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Оставшееся время"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Прерывания"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Средняя загрузка (5 мин)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Средняя загрузка (15 мин)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Тактовая частота"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Датчики оборудования"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Использование разделов"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Занято"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Свободно"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Уровень заполнения"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентилятор%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Всего"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "кбайт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Целая величина"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Величина с плавающей запятой"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Соединение c %1 разорвано."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Глобальные настройки стиля"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Стиль графика"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Первый цвет переднего плана:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Второй цвет переднего плана:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Цвета датчиков"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Изменить цвет..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Цвет %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Отказано в соединении с %1"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Узел %1 не найден"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Истекло время ожидания %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Ошибка получения данных с %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Настройка таймера"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Использовать интервал обновления панели"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Все графики на панели будут обновляться с указанным интервалом."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Соединиться с узлом"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Узел:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Введите имя узла, к которому необходимо подключиться."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Тип соединения"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите этот пункт для соединения с удалённым узлом по протоколу ssh."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите этот пункт для соединения с удалённым остом по протоколу rsh."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Служба"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите этот пункт, если вам нужно подключиться к машине, на которой "
+#~ "принимает запросы клиентов служба ksysguard."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Другая команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Выберите этот пункт, чтобы использовать свою команду для запуска "
+#~ "ksysguard на удалённой машине."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Укажите порт, на котором принимает входящие соединения ksysguard."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "т.е. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введите команду, которая выполняет ksysguardd на удалённом компьютере."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "т.е. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сообщение от %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Датчики"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Тип датчика"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели или на аплет панели."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "В списке менеджера датчиков показываются сервера и связанные с ними "
+#~ "датчики. Выберите и перетащите датчики из списка на панель или аплет на "
+#~ "панели. На графике будут выведены показания данного датчика. Некоторые "
+#~ "графики показывают значения сразу нескольких датчиков. Чтобы добавить "
+#~ "датчик к этим графикам, перетащите его мышкой из списка на эти графики."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Перетащите датчики в пустые поля панели."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Свойства панели"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Строк:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Колонок:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Введите количество строк на панели."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Введите количество колонок на панели."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Введите заголовок панели."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Системный монитор TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Системный монитор TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процессов"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Память: 88888888888 кб использовано, 88888888888 кб свободно"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Подкачка: 888888888 кб использовано, 888888888 кб свободно"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Создать панель..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Импортировать панель..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Импортировать недавнюю панель..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Удалить панель"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Экспорт панели..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Соединиться с сервером..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Отключиться от сервера"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "С&войства панели"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Длинные стандартные панели"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Настроить &стиль..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Вы действительно хотите восстановить панели по умолчанию?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Восстановить все панели"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Восстановить"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Таблица процессов"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n процесс\n"
+#~ "%n процесса\n"
+#~ "%n процессов"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Память: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Область подкачки недоступна"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Подкачка: %1 %2 использовано, %3 %4 свободно"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "показать список процессов только на локальном компьютере"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Загрузка дополнительных панелей"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Разработчики KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Поддержка Solaris\n"
+#~ "Код унаследован (с учётом ограничений)\n"
+#~ "из модуля sunos5 утилиты \"top\", написанной \n"
+#~ "Вильямом ЛеФебвром (William LeFebvre)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это ваша рабочая область. Она содержит панели с датчиками. Вам необходимо "
+#~ "создать новую панель (Файл->Создать) перед тем, как поместить на неё "
+#~ "датчики."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Панель %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Панель '%1' содержит несохранённые данные\n"
+#~ "Хотите сохранить панель?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Файлы датчиков"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Загрузить панель"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Загрузить панель"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "У вас нет панели, которую можно сохранить."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "У вас нет панели, которую можно сохранить."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Сохранить активную панель как"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Сохранить активную панель как"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Больше нет панелей, которые можно удалить."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Больше нет панелей, которые можно удалить."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не удаётся найти файл ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Не удаётся найти файл ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Ошибка"
diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po
index 7e570b98e4b..735b12b0fe2 100644
--- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -15,7 +15,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard 3.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:22-0800\n"
"Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -24,1729 +24,1282 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Gutangiza CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Militimetero"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Ububiko Bufatika"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Imirongo Ibyina"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Ububikoremezo Busimbura"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi.Hitamo "
-"indi rukuruzi."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Guhitamo Ubwoko bw'Iyerekana"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . "
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Mushushanya Ikimenyetso"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko "
-"bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 "
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Izina"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Imimerere"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Ukoresha %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sisitemu%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Biboneye"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "InganoVm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Ifashayingira"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ibwiriza"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Ibikorwa Byose"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Igiti"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Kugira gishya"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Kwica"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:Ibikorwa Bikora"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n"
-"Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? "
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Militimetero"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Imirongo Ibyina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Apuleti ya KSysGuard ntabwo yemera kugaragaza ubu bwoko bwa rukuruzi."
+#~ "Hitamo indi rukuruzi."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ntibishoboka gufungura idosiye %1."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Idosiye %1 ntabwo irimo XML yemewe . "
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nta nsobanuro ya apuleti yemewe iri mu idosiye %1, igomba kugira ubwoko "
+#~ "bw'inyandiko 'KSysGuardApplet.'"
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ntibishoboka kubika idosiye %1 "
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Kwica Igikorwa"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Kunyereza rukuruzi zivuye muri TDE Sisitemu Murinzi muri aka kazu."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere ya Militimetero"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Izina"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Imimerere"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Ukoresha %"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sisitemu%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Biboneye"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "InganoVm"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ifashayingira"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ibwiriza"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Ibikorwa Byose"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Ibikorwa bya Sisitemu"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Ibikorwa by'Ukoresha"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Ibikorwa Byihariwe"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Igiti"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Kugira gishya"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Kwica"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:Ibikorwa Bikora"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Ugomba kubanza watoranya igikorwa."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "Kwica"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ntiwongere kubaza"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Inkoresha itariyo."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri &Kwica i Byahiswemo ? \n"
+#~ "Kuri &Kwica i %n Byahiswemo ? "
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Kwica Igikorwa"
+
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Kwica"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Indangabintu"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ntiwongere kubaza"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kwica igikorwa %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kwica igikorwa %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Gukomeza Kuvugurura"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Igikorwa %1 ntikikigaragara."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ikimenyetso Kitaricyo."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi kanda maze "
-"utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa agasanduku "
-"k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> "
-"kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> "
-"kugira ngo usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri "
-"Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi rizagaragara "
-"rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe kigenda."
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Habaye ikosa mu kugerageza kongera kunoza igikorwa %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Uburenganzira budahagije bwo kongera kunoza igikorwa %1."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Kwinjira"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Inkoresha itariyo."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Intera ya Mugenagihe"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ntibishoka kwihuza na '%1'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Izina rya Rukuruzi"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Izina ry'Ubuturo"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Indangabintu"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Idosiye Mbikamikorere"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Kuvanaho Kugaragaza"
+
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Kugena Intera yo Kuvugurura..."
+
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Gukomeza Kuvugurura"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Guhagarika Kuvugurura"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Iri ni igaragaza rukuruzi. Kugira ngo uboneze igaragaza rukuruzi "
+#~ "kanda maze utsindagire buto y'imbeba y'iburyo kuri buri kadiri cyangwa "
+#~ "agasanduku k'igaragaza maze utoranye icyinjizwa cya <i>Ibiranga</i> "
+#~ "kivuye mu bikubiyemo byirambura. Guhitamo <i>Kuvanaho</i> kugira ngo "
+#~ "usibe igaragaza mu rupapurokazi.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Kurekurira Rukuruzi Hano"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Guhagarika Rukuruzi"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uyu ni umwanya urimo ubusa mu rupapurokazi. Nyereza rukuruzi iva muri "
+#~ "Mucukumbuzi Rukuruzi maze uyirekurire hano. Igaragaza rukuruzi "
+#~ "rizagaragara rigufashe gukurikirana uduciro twa rukuruzi uko igihe "
+#~ "kigenda."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Gutangira Kwinjira"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere ya Muremibyinjizwa Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "irakora"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Kwinjira"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "isinziriye"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Intera ya Mugenagihe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disiki yasinziriye"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Izina rya Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "kidobya"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Izina ry'Ubuturo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "byahagaze"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Idosiye Mbikamikorere"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "iri gushyiraho paji"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Muremibyinjizwa Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "bigenda buhoro "
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Kuvanaho Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Gukuraho Inkingi"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Guhindura Rukuruzi..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Kongeraho Inkingi"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Guhagarika Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Ifashayobora ku Nkingi"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Gutangira Kwinjira"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Guhisha Inkingi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "irakora"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Kwerekana Inkingi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "isinziriye"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disiki yasinziriye"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "kidobya"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "byahagaze"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "iri gushyiraho paji"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "bigenda buhoro "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Gukuraho Inkingi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Kongeraho Inkingi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Ifashayobora ku Nkingi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Guhisha Inkingi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Kwerekana Inkingi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Byose"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Byose"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Guhitamo Ibikorwa Mwana Byose"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Kuvana Akamenyetso Gatoranya ku Bikorwa Mwana Byose"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Kohereza Ikimenyetso"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..."
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n"
-"Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? "
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Kohereza"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Kohereza Ikimenyetso"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa..."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n"
-"igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n"
-"ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n"
-"uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n"
-"\n"
-"Injiza urwego runoze rwifuzwa:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Ibara rya mbugambere:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Ibara mbuganyuma:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Igice"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Umutwe"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Kwerekana Igice"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro twombi ari "
-"0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i Byahiswemo ? \n"
+#~ "Kuri Kohereza %1 Kuri i %n Byahiswemo ? "
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Kohereza"
+
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Kongera Kunoza Igikorwa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ugiye guhindura icyihutirwa mu ngengabihe cya\n"
+#~ "igikorwa %1. Wibuke ko (umuzi) w'Ukoreshakabuhariwe \n"
+#~ "ushobora kugabanya ubwiza bw'igikorwa. Uko umubare\n"
+#~ "uba muto ni ko n'icyihutirwa kiba kinini.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Injiza urwego runoze rwifuzwa:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Ibara rya mbugambere:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Ibara mbuganyuma:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Guhindura Ibyatoranyijwe by'IgishushanyoMurongo"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Igice"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Umutwe"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'iyerekana hano."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Kwerekana Igice"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Agaciro gato gashoboka:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwinjiza hano agaciro gato gashoboka kagenewe iyerekana.Niba uduciro "
+#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Agaciro kanini ntarengwa:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro twombi "
-"ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Impuruza"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Kubashisha impuruza"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Impera yo hasi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Impera yo hejuru:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Kureba"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: "
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Ibara risaga igipimo:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Ingano y'imyandikire:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe akarango "
-"kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko ubaye munini "
-"cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Rukuruzi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Ubuturo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Rukuruzi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Akarango"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Igice"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Guhindura..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. "
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Kwinjiza akarango gashya:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Umususire"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Umutwe:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Ibipimo"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Igipimo Bihagaritse"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba kujyana "
-"mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho akamenyetso, "
-"ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwinjiza hano agaciro kanini gashoboka kagenewe igaragaza. Niba uduciro "
+#~ "twombi ari 0 igenzura ry'igice ryikora rirakoreshwa."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Igipimo Bitambitse"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Impuruza"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Gato Gashoboka"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Urusobetudirishya"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Imirongo"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro gato gashoboka."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Imirongo ihagaze"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Impera yo hasi:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba iyerekana ari "
-"rinini bihagije."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Impuruza igenewe Agaciro Kanini Gashoboka"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Intera:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Gukoresha impuruza y'agaciro kanini gashoboka."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Impera yo hejuru:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Kureba"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Imirongo itambitse"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'umurongo risanzwe: "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba "
-"igaragaza ari rinini bihagije."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Ibara risaga igipimo:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Ibara:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Ingano y'imyandikire:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ibi bigaragaza ingano y'imyandikire yakoreshejwe kugira ngo hacapwe "
+#~ "akarango kari mu nsi y'imirongo. Imirongo ihita ivanwaho iyo umwandiko "
+#~ "ubaye munini cyane, bityo ni byiza gukoresha imyandikire mito hano."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Umwandiko"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Uturango"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Ubuturo"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa "
-"n'uduciro iranga."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Rukuruzi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Umurongo Utangira"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Akarango"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. Ibi "
-"bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo ugaragara gusa "
-"iyo igaragaza ari rinini bihagije."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Amabara"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Imirongo ihagaze:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Imirongo itambitse:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Mbuganyuma:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Kugena Ibara..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu mbonerahamwe. "
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Igice"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Kuzamura"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Guhindura..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Kumanura"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze aka karango. "
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Sunika iyi buto kugira ngo usibe rukuruzi."
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Umubara w'amagaragaza:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Ikigero cy'Ingano:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Kuvugurura intera:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira "
-"ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. "
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&IgishushanyoMurongo"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Gutoranya Imyandikire..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Muyunguruzi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ongera"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Guhindura"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Ibara ry'impuruza:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Kwerekana igice"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Kubashisha impuruza"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Kubashisha impuruza"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Ibara ry'utudirishya:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Gutangiza CPU"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Akarango k'Igishushango Murongo"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Impuzandengo Gutangiza (umunota 1)"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Kwinjiza akarango gashya:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Ububiko Bufatika"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mushushanya Ikimenyetso"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Ububikoremezo Busimbura"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Umususire"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Umutwe:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Imisusire y'Ishushanya ry'Imbonerahamwe"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Ibinyampande by'ibanze"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Ibyibanze - umurongo umwe kuri buri kadomo k'ibyatanzwe"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Ibipimo"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Igipimo Bihagaritse"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Igenzura ry'igice ryikora"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba ushaka kugaragaza indengo igomba "
+#~ "kujyana mu buryo buyega n'uduciro tugaragara tugezweho; nudashyiraho "
+#~ "akamenyetso, ugomba kugaragaza indengo ushaka mu myanya ikurikira."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Igipimo Bitambitse"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "pigiseli zijyana n'igihe iki n'iki"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Urusobetudirishya"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Imirongo"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Imirongo ihagaze"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shyira akamenyetso hano kugira ngo ukoreshe imirongo ihagaze niba "
+#~ "iyerekana ari rinini bihagije."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Intera:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Kwinjiza intera hagati y'imirongo ihagaze hano."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Kunyereza imirongo ihagaze"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Imirongo itambitse"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shyira akamenyetso kuri iki kugira ngo ukoreshe imirongo itambitse niba "
+#~ "igaragaza ari rinini bihagije."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Ibara:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo itambitse hano."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Umwandiko"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Uturango"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shyira akamenyetso kuri aka kazu niba imirongo itambitse igomba gutakwa "
+#~ "n'uduciro iranga."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Umurongo Utangira"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Shyira akamenyetso aha kugira ngo ukoreshe umurongo mutwe w'igaragaza. "
+#~ "Ibi bishobora kugira akamaro ku magaragaza ya apuleti gusa. Umurongo "
+#~ "ugaragara gusa iyo igaragaza ari rinini bihagije."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Amabara"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Imirongo ihagaze:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Imirongo itambitse:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Mbuganyuma:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Kugena Ibara..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunika iyi buto kugira ngo uboneze ibara rya rukuruzi iri mu "
+#~ "mbonerahamwe. "
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Kuzamura"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Kumanura"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Igaragaza ry'Urutonde"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "mem"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere ya Apuleti KSysGuard"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
-"NSENGIYUMVA"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Umubara w'amagaragaza:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
-"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Ikigero cy'Ingano:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Gutangiza Sisitemu"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Kuvugurura intera:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Gutangiza Neza"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Gutangiza Ukoresha"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Idosiye %1 ntabwo irimo insobanuro y'urupapurokazi yemewe , igomba kugira "
+#~ "ubwoko bw'inyandiko bwa 'KSysGuardWorkSheet'."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Ububikoremezo"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Idosiye %1 ifite ingano y'urupapurokazi itemewe."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Ububikoremezo Buhishe"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Ububikokoporora ntabwo burimo umwirondoro w'igaragaza wemewe. "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&IgishushanyoMurongo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "MuremibyinjizwaRukuruzi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Idosiye Mbikamikorere"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Gutoranya Imyandikire..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Mubarabikorwa"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Muyunguruzi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Mugenzurabikorwa"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ongera"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Guhindura"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Gutangiza"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'Umwandiko:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'impuruza:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Kwerekana igice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Gukoresha iki kugira ngo ushyire igice ku mutwe w'igaragaza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Kubashisha impuruza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Kubashisha impuruza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Paji Imbere"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'umubare risanzwe:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Paji Hanze"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'umubare mpuruza:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Ibara ry'utudirishya:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "urusobe"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
+#~ "NSENGIYUMVA"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Imigaragarire"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
+#~ "ndonatienuk@yahoo.co.uk"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Umwakirizi"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Gutangiza Bigenda Buhoro"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Mwoherezi"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Gutangiza Sisitemu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Ibyatanzwe"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Gutangiza Neza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Amapaki Yegeranyijwe"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Gutangiza Ukoresha"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Amapaki Yarekuwe"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Amakosa"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo Buhishe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Amataruka FIFO"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo bw'Agateganyo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Amakosa y'Ikadiri"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo Bwakoreshejwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Isakaza ryihariye"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo bwa Porogaramu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Amapaki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Mutwazi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Amagongana"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Umubare Wose"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Imbonerahamwe"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ububikoremezo Butarakoreshwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Icungamuriro Rihanitse"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Mubarabikorwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Agace k'Ubushyuhe"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Mugenzurabikorwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Ubushyuhe"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Umuvuduko wa Disiki"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Muhehereza"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Gutangiza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Leta"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Guteranya Inshuro Zakoreshejwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Ibuye"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Gusoma Inshuro Zakoreshejwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Kwandika Inshuro Zakoreshejwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Gusoma Ibyatanzwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Igihe gisigaye"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Kwandika Ibyatanzwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Muhagarika"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Paji Imbere"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Paji Hanze"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Amahinduranya y'Ibivugwaho"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Ubwisubire bw'Isaha"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "urusobe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Mukuruzi z'Imashini"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Imigaragarire"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Umwakirizi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Umwanya Wakoreshejwe"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Mwoherezi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Umwanya Utarakoreshwa"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Ibyatanzwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Amapaki Yegeranyijwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disiki%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Muhehereza%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Ubushyuhe%1"
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Amapaki Yarekuwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Igiteranyo"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Amakosa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/isogonda"
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Amataruka FIFO"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KBayiti"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Amakosa y'Ikadiri"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "umunota"
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Isakaza ryihariye"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Kwerekana Imisusire"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Amabara Rukuruzi"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Guhindura Ibara..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Ibara %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Ku Inturo: %1 "
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Inturo: %1 "
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe "
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe hano."
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Amapaki"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Kwihuza ku Buturo"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Mutwazi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Ubuturo:"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Amagongana"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo."
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Umubare Wose"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Imbonerahamwe"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire mu "
-"buturo bwa kure. "
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Icungamuriro Rihanitse"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire mu "
-"buturo bwa kure. "
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Agace k'Ubushyuhe"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Dayimoni"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Ubushyuhe"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera kuri "
-"mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya."
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Muhehereza"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Kuboneza ibwiriza"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Leta"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo "
-"utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure."
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Ibuye"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Umuyoboro:"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Kongera Umuriro mu Ibuye"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza."
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibuye"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "urugero: 3112"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Igihe gisigaye"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ibwiriza:"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Muhagarika"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana."
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 4)"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Impuzandengo Gutangiza (iminota 15)"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Ubwisubire bw'Isaha"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Mukuruzi z'Imashini"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Ubwoko Rukuruzi"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Ikoreshwa ry'Ibicedisiki"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi cyangwa "
-"apuleti y'igice."
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Umwanya Wakoreshejwe"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. Kanda "
-"maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa apuleti "
-"y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na rukuruzi. "
-"Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi nyinshi. Pfa kunyereza "
-"izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho izindi rukuruzi."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
-"Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi."
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Umwanya Utarakoreshwa"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Ibiranga Urupapurokazi"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Urwego rwo Kuzuza"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Imbariro:"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Inkingi:"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disiki%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Muhehereza%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Ubushyuhe%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Igiteranyo"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE sisitemu murinzi"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/isogonda"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "Ibikorwa 88888 "
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KBayiti"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr ""
-"Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "umunota"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Agaciro k'Umubare Wuzuye"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Akaciro k'Akadomo Kareremba"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byazimiye."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere y'Imisusire Rusange"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Kwerekana Imisusire"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Ibara mbuganyuma ribanza:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Ibara mbuganyuma rya kabiri:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Amabara Rukuruzi"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Guhindura Ibara..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Ibara %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Ukwihuza ku %1 byanzwe"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Ubuturo %1 ntibwabonetse"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "urupapuro rushya"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Ku Inturo: %1 "
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Inturo: %1 "
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Amagenamiterere ya Mugenagihe "
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Gukoresha intera ivuguruye y'urupapurokazi"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amayerekana yose y'impapuro yavuguruwe hakurikijwe igipimo cyagaragajwe "
+#~ "hano."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Kwihuza ku Buturo"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Ubuturo:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Kwinjiza izina ry'ubuturo ushaka kwihuza nabwo."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Ubwoko bw'Ukwihuza"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cyizewe kugira ngo winjire "
+#~ "mu buturo bwa kure. "
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe igikonoshwa cya kure kugira ngo winjire "
+#~ "mu buturo bwa kure. "
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Dayimoni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gutoranya iki niba ushaka kwihuza na dayimoni ksysguard irimo gukorera "
+#~ "kuri mashine ushaka kwihuzaho, kandi ikaba yumva ibibazo by'abakiriya."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Kuboneza ibwiriza"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gutoranya iki kugira ngo ukoreshe ibwiriza winjije ahakurikira kugira ngo "
+#~ "utangize ksysguard iri ku buturo bwa kure."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Umuyoboro:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwinjiza nomero y'umuyoboro dayimoni ya ksysguard yumviraho amahuza."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "urugero: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ibwiriza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kwinjiza ibwiriza rikoresha ksysguardd iri ku buturo ushaka gukurikirana."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "urugero: ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ubutumwa bwoherejwe na %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Mucukumbuzi Rukuruzi"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Ubwoko Rukuruzi"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu tuzu bw'urupapurokazi "
+#~ "cyangwa apuleti y'igice."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mucukumbuzi rukuruzi itondeka ubuturo bwihujweho na rukuruzi butanga. "
+#~ "Kanda maze unyereze rukuruzi mu myanya zirekura z'urupapurokazi cyangwa "
+#~ "apuleti y'igice. Hazaboneka iyerekana rigaragaza uduciro twatanzwe na "
+#~ "rukuruzi. Rukuruzi zimwe na zimwe zigaragaza uduciro twa rukuruzi "
+#~ "nyinshi. Pfa kunyereza izindi rukuruzi zigaragara kugira ngo wongereho "
+#~ "izindi rukuruzi."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kunyereza rukuruzi kugira ngo usige ubusa mu myanya iri mu rupapurokazi."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ibiranga Urupapurokazi"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Imbariro:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Inkingi:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'imirongo urupapuro rugomba kugira."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Kwinjiza umubare w'inkingi urupapuro rugomba kugira."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Kwinjiza umutwe w'urupapurokazi hano."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE sisitemu murinzi"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sisitemu Murinzi"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "Ibikorwa 88888 "
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ububikoremezo: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kugurana: kB 88888888888 zakoreshejwe, kB 88888888888 zitarakoreshwa"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "urupapuro rushya"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "utumenyetso tw'igitabo cy'itumiza"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Zana ku nyandiko..."
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Kuzana Ibirango bya Netscape..."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Zana ku nyandiko..."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Kwihuza n'Ubuturo..."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Kuvanaho Ukwihuza Ubuturo"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Kobeza Imisusire..."
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Ibiranga Urupapurokazi"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?"
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Gutangiza Impapuro Zisanzwe"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Kobeza Imisusire..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Kugarura"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Urashaka koko kugarura impapurokazi mburabuzi?"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Kugarura Impapurokazi Zose"
-#: ksysguard.cc:436
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "1 %n "
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Kugarura"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Imbonerahamwe y'Ibikorwa"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "1 %n "
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Ububikoremezo: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nta mwanya wo kugurana uriho"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Kugurana: %1 %2 zakoreshejwe, %3 %4 zitarakoreshwa"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Kugaragaza gusa ilisiti y'ibikorwa y'ubuturo bwa hafi"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Iyifashisha Solaris\n"
-"Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n"
-"igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre."
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Amadosiye y'impapurukazi atari ngombwa agomba gutangizwa"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi "
-"rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano."
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Abatekora KSysGuard"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Urupapuro %1"
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Iyifashisha Solaris\n"
+#~ "Ibice byavuye (bifitiwe uburenganzira) muri sunos5\n"
+#~ "igice cy'igikoresho cyo \"hejuru\" cya William LeFebvre."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n"
-"Urashaka kubika urupapurokazi?"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aha ni aho ukorera. Habika impapurokazi zawe. Ugomba kurema urupapurokazi "
+#~ "rushya (Ibikubiyemo Idosiye->Gishya) mbere yo kunyerereza rukuruzi hano."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Urupapuro %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Urupapurokazi '%1' rurimo ibyatanzwe bitabitswe.\n"
+#~ "Urashaka kubika urupapurokazi?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Amadosiye Rukuruzi"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Gutoranya Urupapurokazi rwo Gutangiza"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Nta rupapurokazi rwagombaga kubikwa ufite."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Kubika Urupapurokazi Rugenzweho Nka"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Nta mpapurokazi zashoboye gusibwa zihari."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ntibishoboka kubona ProcessTable.sgrd ya dosiye."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po
index 620e77f2231..9f909a5c673 100644
--- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n"
"Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -18,1688 +18,1095 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vállje čájehanšlája"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Doaimmárnoađđi"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signálačálán"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Gaskamearrenoađđi (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimehter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysalaš muitu"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dánsi stoalpput"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Lonuhanmuitu"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Vuogádatfáktaprográmmaš ii doarjjo dán dovddanšlája. Válljes eará dovddana."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ii sáhte rahpat %1 fiilla."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Muitu"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 fiillas ii leat gustojeaddji XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vállje čájehanšlája"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"%1 fiillas lea gustohis prográmmašdefinišuvdna, mas ferte leat dokumentašládja "
-"«KSysGuardWorkApplet»."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ii sáhte vurket %1 fiilla"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Gease dovddaniid TDE vuogádatfávttas dán sellii."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimehteriid heivehusat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Namma"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stáhtus"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Geavaheaddji%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Vuogádat%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Siivu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Sisačáliheapmi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Gohččun"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Buot proseassat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Vuogádatproseassat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Geavaheaddjiproseassat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Iežan proseassat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Muorra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Ođasmahte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Gotte"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: vuodji proseassat"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Fertet proseassa válljet vuos."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Háliidatgo duođaid goddit válljejuvvon proseassa?\n"
-"Halidatgo duođaid goddit %n válljejuvvon proseassa?"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signálačálán"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Gotte proseassa"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimehter"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Gotte"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dánsi stoalpput"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vuogádatfáktaprográmmaš ii doarjjo dán dovddanšlája. Válljes eará "
+#~ "dovddana."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ii sáhte rahpat %1 fiilla."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 fiillas ii leat gustojeaddji XML."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Meattáhus %1 proseassa gottedettiin."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 fiillas lea gustohis prográmmašdefinišuvdna, mas ferte leat "
+#~ "dokumentašládja «KSysGuardWorkApplet»."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa goddit."
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ii sáhte vurket %1 fiilla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 proseassa lea juo jávkan."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Gease dovddaniid TDE vuogádatfávttas dán sellii."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Gustohis signála."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimehteriid heivehusat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Meattáhus rievdadettiin %1 proseassa siivoárvvu."
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa siivoárvvu rievdadit."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Gustohis ágga."
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Ii leat vejolaš «%1»'ii čatnosit."
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stáhtus"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Geavaheaddji%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Vuogádat%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Siivu"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Sisačáliheapmi"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Gohččun"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Buot proseassat"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Vuogádatproseassat"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Geavaheaddjiproseassat"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Iežan proseassat"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Muorra"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Ođasmahte"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Gotte"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: vuodji proseassat"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Fertet proseassa válljet vuos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Háliidatgo duođaid goddit válljejuvvon proseassa?\n"
+#~ "Halidatgo duođaid goddit %n válljejuvvon proseassa?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Gotte proseassa"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "TDE vuogádatfákta"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Gotte"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Iešvuođat"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Meattáhus %1 proseassa gottedettiin."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Váldde čájeheami e&ret"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa goddit."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Heivet ođasmahtinbotta …"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 proseassa lea juo jávkan."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Joatkke ođasmahtima"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Gustohis signála."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Boddu ođasmahtimis"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Meattáhus rievdadettiin %1 proseassa siivoárvvu."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Dát lea dovddančájeheapmi. Jos háliidat heivehit dovddančájeheami coahkkal "
-"ja doala olgeš sáhpánboalu ravdda dahje čájeheapmebovssa alde ja vállje <i> "
-"Iešvuođat</i> merkoša bahcanfálus. Vállje <i>Váldit eret</i> "
-"jos háliidat sihkut čájeheami bargoárkkas.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Eai leat doarvái vuoigatvuođat %1 proseassa siivoárvvu rievdadit."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Luoitte dovddana dása"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Gustohis ágga."
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Dát lea guorus sadji bargoárkkas. Gease dovddana dovddanloganis ja luoitte dan "
-"deikke. Dovddančájeheapmi ihtá de deike mii čájeha dovddana árvvuid dađistaga "
-"go rievdaduvvo."
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Ii leat vejolaš «%1»'ii čatnosit."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Dovddana diehtočoagginheivehusat "
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Dieđuid čoaggimin"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Iešvuođat"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Áigebottaid"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Váldde čájeheami e&ret"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Dovddannamma"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Heivet ođasmahtinbotta …"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Guossoheaddjenamma"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Joatkke ođasmahtima"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Diehtočoagginfiila"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Boddu ođasmahtimis"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Dovddanlogga"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Dát lea dovddančájeheapmi. Jos háliidat heivehit dovddančájeheami "
+#~ "coahkkal ja doala olgeš sáhpánboalu ravdda dahje čájeheapmebovssa alde ja "
+#~ "vállje <i> Iešvuođat</i> merkoša bahcanfálus. Vállje <i>Váldit eret</i> "
+#~ "jos háliidat sihkut čájeheami bargoárkkas.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Váldde dovddana eret"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Luoitte dovddana dása"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Doaimmat dovddana …"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dát lea guorus sadji bargoárkkas. Gease dovddana dovddanloganis ja "
+#~ "luoitte dan deikke. Dovddančájeheapmi ihtá de deike mii čájeha dovddana "
+#~ "árvvuid dađistaga go rievdaduvvo."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Heaitte dieđuid čoaggimis"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Dovddana diehtočoagginheivehusat "
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Čoa&ggigoađe dieđuid"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Dieđuid čoaggimin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "vuodji"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Áigebottaid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "oađđi"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Dovddannamma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "oađđi skearru"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Guossoheaddjenamma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Diehtočoagginfiila"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "bissehuvvon"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Dovddanlogga"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Váldde dovddana eret"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ealjoheapme"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Doaimmat dovddana …"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Váldde čuoldda eret"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Heaitte dieđuid čoaggimis"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lasit čuoldda"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Čoa&ggigoađe dieđuid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Veahkki čuoldda birra"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "vuodji"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Čiega čuoldda"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "oađđi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Čájet čuoldda"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "oađđi skearru"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Merke buot proseassaid"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Ale merke ovttage proseassa"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "bissehuvvon"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vállje buot mánnáproseassaid"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ealjoheapme"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Ale merke ovttage mánnáproseassa"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Váldde čuoldda eret"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Lasit čuoldda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Veahkki čuoldda birra"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Čiega čuoldda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Čájet čuoldda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Merke buot proseassaid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Ale merke ovttage proseassa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Vállje buot mánnáproseassaid"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Ale merke ovttage mánnáproseassa"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Sádde signála"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu …"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Háliidatgo duođaid sáddet %1 signála válljejuvvon prosessii?\n"
-"Halidatgo duođaid sáddet %1 signála %n válljejuvvon proseassaide?"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Ovdabealivdni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Duogášivdni:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Doaimmat stoalpodigrámma oidimiid"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Guovlu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Namahus"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Čális čájeheami namahusa deike."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Čájehangaskkaldat"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Vuollerádji árvu:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Bájimus árvu:"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Sádde signála"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarbmat"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu …"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Háliidatgo duođaid sáddet %1 signála válljejuvvon prosessii?\n"
+#~ "Halidatgo duođaid sáddet %1 signála %n válljejuvvon proseassaide?"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Rievdat proseassa siivoárvvu"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Ovdabealivdni:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Vuolit rádji:"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Duogášivdni:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Doaimmat stoalpodigrámma oidimiid"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr ""
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Guovlu"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Bajit rádji:"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Namahus"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Fárda"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Čális čájeheami namahusa deike."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Ivdni dábálaš stoalppuin:"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Čájehangaskkaldat"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Vuollerádji árvu:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Fontasturrodat:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Bájimus árvu:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Dát mearrida fontta sturrodaga mii čájeha nama stoalppuid vuolde. Jos teaksta "
-"lea menddo stuoris, de muhton stoalpput jávket. Danin gánnáha unna fonttaid "
-"geavahit."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Dovddanat"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Guossoheaddji"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Dovddan"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Namma"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Ovttadat"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Doaimmat …"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Deaddil dán boalu heivehit dán gilkora."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Deaddil dán boalu sihkut dovddana."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Stoalpodiágramma namma"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Čális ođđa nammagilkora:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarbmat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stiila:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Vuolit rádji:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Namahus:"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Bajit rádji:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Diagrámmasárgonstiila"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Fárda"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Oktagierdanis máŋggačiegat"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Ivdni dábálaš stoalppuin:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Álgovuolggalaš – ovtta linnjá juohke dáhtačuoggái"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Fontasturrodat:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skálat"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dát mearrida fontta sturrodaga mii čájeha nama stoalppuid vuolde. Jos "
+#~ "teaksta lea menddo stuoris, de muhton stoalpput jávket. Danin gánnáha "
+#~ "unna fonttaid geavahit."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Ceaggunjulges skála"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Dovddanat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automáhtalaš gaskkaldatválljen"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Guossoheaddji"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Dovddan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Lásku skála"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Namma"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "govvačuoggát juohke bajis"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Ovttadat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rovttodat"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Doaimmat …"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linnját"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Deaddil dán boalu heivehit dán gilkora."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Ceaggolinnját"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Deaddil dán boalu sihkut dovddana."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Merke dán jos háliidat 'vertikale' linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái stuoris."
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Stoalpodiágramma namma"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Gaska:"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Čális ođđa nammagilkora:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Čális man stuoris galgá leat guokte 'vertikale' linnjáid gaskkas."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stiila:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Ceaggu rullengiettit"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Namahus:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Láskolinnját"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Diagrámmasárgonstiila"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Merke dán jos háliidat ceaggu linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái stuoris."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Oktagierdanis máŋggačiegat"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Lohku:"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Álgovuolggalaš – ovtta linnjá juohke dáhtačuoggái"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Čális galle 'horisontale' linnját galget leat."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skálat"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Teaksta"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Ceaggunjulges skála"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Gilkorat"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automáhtalaš gaskkaldatválljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Lásku skála"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "govvačuoggát juohke bajis"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Merke dán čájehit namahusholgga. Dát lea árvideames dušše gánnáhahtti "
-"prográmmaščájehemiid várás. Namahus oidno dušše jos čájeheapmi lea doarvái "
-"stuoris."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Ivnnit"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Ceaggu linnját:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Lásku linnját:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Duogáš:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Vállje ivnni …"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Deaddil dán boalu heiveheit diagrámma dovddana ivnni."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Sirdde bajás"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Sirdde vulos"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Listočájehanheivehusat"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "KSysGuard-prográmmašheivehusat"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Galle čájeheami:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Sturrodatgorri:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Ođasmahtinbodda:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " s"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 fiilla ii sisttisdoala gusto bargoárkadefinišuvdna, mas ferte leat "
-"dokumentašládja «KSysGuardWorkSheet»."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 fiilla lea gustohis bargoárkasturrodat."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Čuohpusgirjjis ii leat gustojeaddji čájeheapmedefinišuvdna."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stoalpodiagrámma"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "D&ovddanlogga"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Heivehusat diehtočoaggin fiilla várás"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vállje fontta …"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Silli"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lasit"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Rievdat"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Teakstaivdni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarbmaivdni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Čá&jet ovttadaga"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Geavat dán doaimma lasihit ovttadaga čájeheami namahussii."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Bija &alarbma ala"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Bija alarbma ala"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Dábálaš loguid ivdni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarbmaloguid ivdni:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Ruvttodativdni:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Doaimmárnoađđi"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rovttodat"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Gaskamearrenoađđi (1 min)"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linnját"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysalaš muitu"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Ceaggolinnját"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Lonuhanmuitu"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merke dán jos háliidat 'vertikale' linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái "
+#~ "stuoris."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Gaska:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Čális man stuoris galgá leat guokte 'vertikale' linnjáid gaskkas."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Ceaggu rullengiettit"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Láskolinnját"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merke dán jos háliidat ceaggu linnjáid jos čájeheapmi lea doarvái stuoris."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Lohku:"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Čális galle 'horisontale' linnját galget leat."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Teaksta"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Gilkorat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Merke dán čájehit namahusholgga. Dát lea árvideames dušše gánnáhahtti "
+#~ "prográmmaščájehemiid várás. Namahus oidno dušše jos čájeheapmi lea "
+#~ "doarvái stuoris."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Ivnnit"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Ceaggu linnját:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Lásku linnját:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Duogáš:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Vállje ivnni …"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Deaddil dán boalu heiveheit diagrámma dovddana ivnni."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Sirdde bajás"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Sirdde vulos"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Listočájehanheivehusat"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Muitu"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "KSysGuard-prográmmašheivehusat"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Børre Gaup"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Galle čájeheami:"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "boerre@skolelinux.no"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Sturrodatgorri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Ealjohis-noađđi"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Vuogádatnaođđi"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Ođasmahtinbodda:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Siivus-noađđi"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Geavaheaddjinoađđi"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 fiilla ii sisttisdoala gusto bargoárkadefinišuvdna, mas ferte leat "
+#~ "dokumentašládja «KSysGuardWorkSheet»."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Muitu"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 fiilla lea gustohis bargoárkasturrodat."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Gaskarádjojuvvon muitu"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Čuohpusgirjjis ii leat gustojeaddji čájeheapmedefinišuvdna."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Skuoljamuitu"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stoalpodiagrámma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Geavahuvvon muitu"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "D&ovddanlogga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Prográmmamuitu"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Heivehusat diehtočoaggin fiilla várás"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Guorus muitu"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Vállje fontta …"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Proseassalohku"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Silli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Proseassastivrejeaddji"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Lasit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Rievdat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Noađđi"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Teakstaivdni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarbmaivdni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Čá&jet ovttadaga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Geavat dán doaimma lasihit ovttadaga čájeheami namahussii."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Lohkojuvvon dáhta"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Bija &alarbma ala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Čállojuvvon dáhta"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Bija alarbma ala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Siiddu sisa"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Dábálaš loguid ivdni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Siiddu olggos"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarbmaloguid ivdni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Ruvttodativdni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Fierbmi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Børre Gaup"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Lavttat"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "boerre@skolelinux.no"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Vuostáivaldi"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Ealjohis-noađđi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sáddejeaddji"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Vuogádatnaođđi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dáhta"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Siivus-noađđi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Čárvejuvvon páhka"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Geavaheaddjinoađđi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Luoitujuvvon páhka"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Muitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Meattáhusa"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Gaskarádjojuvvon muitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Skuoljamuitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Rámmameattáhusa"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Geavahuvvon muitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Prográmmamuitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Páhkat"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Guorus muitu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Guoddi"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Proseassalohku"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Proseassastivrejeaddji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Čuggestusat"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Noađđi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Oktiibuot"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Lohkojuvvon dáhta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabealla"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Čállojuvvon dáhta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Erenoamáš árjjahálddašeapmi"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Siiddu sisa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Siiddu olggos"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Fierbmi"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Lavttat"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Vuostáivaldi"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sáddejeaddji"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dáhta"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Čárvejuvvon páhka"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Luoitujuvvon páhka"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Meattáhusa"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Rámmameattáhusa"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Páhkat"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Guoddi"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Čuggestusat"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Oktiibuot"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabealla"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Erenoamáš árjjahálddašeapmi"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatuvra%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatuvra%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Bosan%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Bosan%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Stáhtus"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stáhtus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Báhtter"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Báhtter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Báhtterládden"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Báhtterládden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Báhtterládden"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Báhtterládden"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Áigi vel"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Áigi vel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Gaskkaldumit"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Gaskkaldumit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Gaskamearrenoađđi (5 min)"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Gaskamearrenoađđi (5 min)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Gaskamearrenoađđi (15 min)"
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Gaskamearrenoađđi (15 min)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Diibmofrekveansa"
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Diibmofrekveansa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Mašiidnagálvodovddanat"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Mašiidnagálvodovddanat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partišuvdnageavahus"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partišuvdnageavahus"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Geavahuvvon sadji"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Geavahuvvon sadji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Guorus sadji"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Guorus sadji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Deavdindássi"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Deavdindássi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Skearru%1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Skearru%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Bosan%1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Bosan%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatuvra%1"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatuvra%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Oktiibuot"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Oktiibuot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Gaskkaldumi%1"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Gaskkaldumi%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "KB"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "KB"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Čávdelohkuárvu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Desimálalohkuárvu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Oktavuohta %1:ain lea gaskkalduvvon."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Oppalaš stiilaheivehusat"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Čájehanstiila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Vuosttáš ovdabealivdni:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Nubbi ovdabealivdni:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Dovddanivnnit"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Rievdat ivnni …"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Ivdni %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Oktavuođa %1:ain hilgojuvvui."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Guossoheaddji %1 ii gávdnon"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Lohkanmeattáhus %1 guossoheaddji luhte"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Áigemihttára heivehusat"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Čávdelohkuárvu"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Geavat bargoárkka ođasmahttingaskkaldaga"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Desimálalohkuárvu"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Buot čájehusat ođasmahttojuvvojit nu dávjá go dáppe meroštuvvo."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Oktavuohta %1:ain lea gaskkalduvvon."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Čatnojuvvon guossoheaddjái"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Oppalaš stiilaheivehusat"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Guossoheaddji:"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Čájehanstiila"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Čális guossoheaddjinama masa háliidat oktavuođa."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Vuosttáš ovdabealivdni:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Laktašanšládja"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Nubbi ovdabealivdni:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Dovddanivnnit"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Vállje dán jos áiggut geavahit «Secure shell» go iežat sisačálihat "
-"guossoheaddjái."
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Rievdat ivnni …"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Ivdni %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Vállje dán jos áiggut geavahit «Remote shell» go iežat sisačálihat "
-"guossoheaddjái."
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Oktavuođa %1:ain hilgojuvvui."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Daemon"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Guossoheaddji %1 ii gávdnon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Lohkanmeattáhus %1 guossoheaddji luhte"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Eará gohččun"
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Áigemihttára heivehusat"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Geavat bargoárkka ođasmahttingaskkaldaga"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Verrát:"
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Buot čájehusat ođasmahttojuvvojit nu dávjá go dáppe meroštuvvo."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Attes verrátnummira mas ksysguard-duogášprográmma ohcá oktavuođa."
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Čatnojuvvon guossoheaddjái"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "omd. 3112"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Guossoheaddji:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Gohččun:"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Čális guossoheaddjinama masa háliidat oktavuođa."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Attes gohččuma mii álggaha ksysguardd dan guossoheaddjis maid háliidat "
-"'overvåke'."
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Laktašanšládja"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "omd. ssh -l root guossoheaddji.fierbmi.org ksysguardd"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 dieđiha:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vállje dán jos áiggut geavahit «Secure shell» go iežat sisačálihat "
+#~ "guossoheaddjái."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Dovddanlogan"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Dovddanšládja"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vállje dán jos áiggut geavahit «Remote shell» go iežat sisačálihat "
+#~ "guossoheaddjái."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Gease dovddaniid guorus seallaide bargoárkkas dahje panelprográmmažis."
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Daemon"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Eará gohččun"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Gease dovddaniid guorus giettiide bargoárkkas"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Verrát:"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Bargoárkka iesvuogiat"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Attes verrátnummira mas ksysguard-duogášprográmma ohcá oktavuođa."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Gurgadusa:"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "omd. 3112"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Čuoldda:"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Gohččun:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Čális galle gurgadusa bargoárkkas galgá leat."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Attes gohččuma mii álggaha ksysguardd dan guossoheaddjis maid háliidat "
+#~ "'overvåke'."
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Čális galle čuoldda bargoárkkas galgá leat."
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "omd. ssh -l root guossoheaddji.fierbmi.org ksysguardd"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Čális bargoarkka namahusa deikke."
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 dieđiha:\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE vuogádatfákta"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Dovddanlogan"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE vuogádatfákta"
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Dovddanšládja"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 proseassa"
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gease dovddaniid guorus seallaide bargoárkkas dahje panelprográmmažis."
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Muitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Gease dovddaniid guorus giettiide bargoárkkas"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Lonuhanmuitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Bargoárkka iesvuogiat"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Gurgadusa:"
-#: ksysguard.cc:111
-#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Čuoldda:"
-#: ksysguard.cc:114
-#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Čális galle gurgadusa bargoárkkas galgá leat."
-#: ksysguard.cc:117
-#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Čális galle čuoldda bargoárkkas galgá leat."
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Čális bargoarkka namahusa deikke."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr ""
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE vuogádatfákta"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Bargoárkka iesvuogit"
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 proseassa"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Muitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Heivet &stiilla …"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Lonuhanmuitu: 8888888 kB geavahuvvon, 8888888 kB guorus"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Háliidatgo duođas máhcahit standárda bargoárkkaid?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Proseassatabealla"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Bargoárkka iesvuogit"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 proseassa\n"
-"%n proseassa"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Heivet &stiilla …"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Muitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 guorus"
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Háliidatgo duođas máhcahit standárda bargoárkkaid?"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Máhcat buot bargoárkkaid"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Lonuhanmuitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 fridja"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Proseassatabealla"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Čájet dušše báikkálaš guossoheaddji proseassalistu"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 proseassa\n"
+#~ "%n proseassa"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Eavttolaš bargoárkkaid maid viežžat"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Muitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 guorus"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard ovdánahtit"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Lonuhanmuitu: %1 %2 geavahuvvon, %3 %4 fridja"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Čájet dušše báikkálaš guossoheaddji proseassalistu"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Dát lea bargosadji, mii sisttisdoallá bargoárkka. Dom fertet ráhkadit ođđa "
-"bargoárkka (Fiila->Ođđa) ovdal go sáhtát geassigoahtit dovddaniid deikke."
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Eavttolaš bargoárkkaid maid viežžat"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Guovlu %1"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996–2002 The KSysGuard ovdánahtit"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"«%1» bargoárkkas lea dáhta mii ii leat vurkejuvvon.\n"
-"Háliidatgo vurket bargoárkka?"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dát lea bargosadji, mii sisttisdoallá bargoárkka. Dom fertet ráhkadit "
+#~ "ođđa bargoárkka (Fiila->Ođđa) ovdal go sáhtát geassigoahtit dovddaniid "
+#~ "deikke."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Guovlu %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%1» bargoárkkas lea dáhta mii ii leat vurkejuvvon.\n"
+#~ "Háliidatgo vurket bargoárkka?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Dovddanfiillat"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Dovddanfiillat"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Vállje bargoárkka maid viežžat"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Vállje bargoárkka maid viežžat"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Dus ii leat vurkehahtti bargoárka."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Dus ii leat vurkehahtti bargoárka."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Vurke dálá bargoárka nugo"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Vurke dálá bargoárka nugo"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Dus ii leat sihkohahtti bargoárka."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Dus ii leat sihkohahtti bargoárka."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ii gávnna ProcessTable.sgrd fiilla!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ii gávnna ProcessTable.sgrd fiilla!"
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
index fb7107afdd4..612a852e3c1 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -19,1708 +19,1257 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Vyberte typ displeja"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zaťaž CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Kreslenie &signálu"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Priemerná záťaž (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyzická pamäť"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Tancujúce stĺpce"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Odkladací priestor"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, vyberte "
-"iný senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pamäť"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Vyberte typ displeja"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
-"'KSysGuardApplet'."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavenie multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Užívateľ%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Systém%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prihlásenie"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Všetky procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systémové procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Užívateľské procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vlastné procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Strom"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Aktualizovať"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "U&končiť úlohu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Bežiace procesy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
-"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
-"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Zabiť proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Nepýtať sa znova"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 už zmizol."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neplatný signál."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neplatný argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemožné spojenie s '%1'."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Spustiť &Strážcu systému"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Vlastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Odstrániť displej"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Pokračovať v aktualizácii"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé tlačidlo "
-"myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového menu <i>"
-"Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</i>.</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Kreslenie &signálu"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Tu pustiť senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
-"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
-"monitorovať hodnoty zo senzoru."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Tancujúce stĺpce"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, "
+#~ "vyberte iný senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Záznam"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Interval časovača"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Meno senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ "
+#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Hostiteľ"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Súbor so záznamom"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Záznam senzoru"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Odstrániť senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Meno"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Upraviť senzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Zastaviť záznam"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Spustiť záznam"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "bežiaci"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spiaci"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stav"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spiaci na disku"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Užívateľ%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Systém%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zastavený"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "swapujúci"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nečinný"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrániť stĺpec"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prihlásenie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Pridať stĺpec"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Príkaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomocník na stĺpec"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Všetky procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skryť stĺpec"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systémové procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Zobraziť stĺpec"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Užívateľské procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Vybrať všetky procesy"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vlastné procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Zrušiť výber procesov"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Strom"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Vybrať všetkých potomkov"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Aktualizovať"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Zrušiť výber potomkov"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "U&končiť úlohu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Bežiace procesy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
+#~ "Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
+#~ "Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Zabiť proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Ukončiť"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Nepýtať sa znova"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 už zmizol."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neplatný signál."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neplatný argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nemožné spojenie s '%1'."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Spustiť &Strážcu systému"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Vlastnosti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Odstrániť displej"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Pokračovať v aktualizácii"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Poslať signál"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Renice procesu..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
+#~ "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
+#~ "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom "
+#~ "<i>Odstrániť</i>.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n"
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n"
-"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Tu pustiť senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Poslať"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem "
+#~ "nejaký pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý "
+#~ "vám umožní monitorovať hodnoty zo senzoru."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Renice procesu"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
-"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
-"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
-"\n"
-"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Farba popredia:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Farba pozadia:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Rozsah"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titulok"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Rozsah displeja"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimálna hodnota:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-"automatické určenie rozsahu."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Záznam"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximálna hodnota:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Interval časovača"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-"automatické určenie rozsahu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Povoliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Dolný limit:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Horný limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Vzhľad"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Farba normálneho stĺpca:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veľkosť písma:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
-"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem zadať "
-"malú veľkosť."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzory"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Hostiteľ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Popis"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Jednotka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Upraviť..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Stlačením odstránite senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Popis stĺpcového grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Zadajte nový popis:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Štýl"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titul:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Štýl kreslenia grafu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Základné mnohouholníky"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Mierky"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikálna mierka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatické určenie rozsahu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne zobrazeným "
-"hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do polí dole."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Meno senzoru"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horizontálna mierka"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Hostiteľ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "bodov za časovú periódu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Súbor so záznamom"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mriežka"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Záznam senzoru"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Čiary"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Odstrániť senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikálne čiary"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Upraviť senzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je displej "
-"dosť veľký."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Zastaviť záznam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Vzdialenosť:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Spustiť záznam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "bežiaci"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Posun vertikálnych čiar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spiaci"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horizontálne čiary"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spiaci na disku"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
-"displej dosť veľký."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Počet:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zastavený"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "swapujúci"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nečinný"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Popisy"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Odstrániť stĺpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Pridať stĺpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Horný pruh"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomocník na stĺpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. Pruh "
-"je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikálne čiary:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horizontálne čiary:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadie:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastaviť farbu..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Presunúť hore"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Presunúť dole"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavenia strážcu systému"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Počet displejov:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Pomer veľkosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval aktualizácie:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
-"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Stĺpcový graf"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Záznam senzoru"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavenie súboru so záznamom"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Vybrať písmo..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Pridať"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Zmeniť"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Farba textu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Farba poplachu:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Zobraziť &jednotku"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Po&voliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Povoliť poplach"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Farba normálnych čísel:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Farba poplašných čísel:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Farba mriežky:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaž CPU"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skryť stĺpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (1 min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická pamäť"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Vybrať všetky procesy"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkladací priestor"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Zrušiť výber procesov"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Vybrať všetkých potomkov"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pamäť"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Zrušiť výber potomkov"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Nečinnosť"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systém"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Užívateľ"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamäť"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bufferovaná pamäť"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Použitá pamäť"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Pamäť aplikácie"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Voľná pamäť"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Počet procesov"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Ovládanie procesov"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Prenos disku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Zaťaženie"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Celkom prístupov"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Čítanie"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Zápis"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Čítanie dát"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Poslať signál"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zápis dát"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Renice procesu..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Stránok dnu"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n"
+#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n"
+#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Stránok von"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Poslať"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Prepnutí kontextu"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Renice procesu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Sieť"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
+#~ "Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
+#~ "nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Rozhrania"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Farba popredia:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Príjemca"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Farba pozadia:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Prenos"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dáta"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Rozsah"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimované pakety"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titulok"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Zahodené pakety"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Rozsah displeja"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Pretečenia FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimálna hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Chyby rámcov"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+#~ "automatické určenie rozsahu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximálna hodnota:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Pakety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosná"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kolízie"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sokety"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Celkom"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabuľka"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+#~ "automatické určenie rozsahu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmy"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termálna zóna"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Teplota"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Povoliť poplach"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Vetrák"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stav"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Dolný limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batérie"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nabitie batérií"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Použitie batérie"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Horný limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Zostávajúci čas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Vzhľad"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prerušenia"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Farba normálneho stĺpca:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Veľkosť písma:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvencia hodín"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce "
+#~ "automaticky zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže "
+#~ "sa hodí sem zadať malú veľkosť."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardwarové senzory"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzory"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Využitie oddielu"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Hostiteľ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Využitý priestor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Voľný priestor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Popis"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Úroveň naplnenia"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Jednotka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Vetrák%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Teplota%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Upraviť..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Celkom"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Stlačením odstránite senzor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtov"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Popis stĺpcového grafu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Zadajte nový popis:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celočíselná hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Reálna hodnota"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Štýl displeja"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prvá farba popredia:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druhá farba popredia:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Farby senzorov"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Upraviť farbu..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Farba %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Počítač %1 nenájdený"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Timeout na počítači %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavenie časovača"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Spojiť sa s hostiteľom"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Hostiteľ:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Typ spojenia"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure shell."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Štýl"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote shell."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titul:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Démon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Štýl kreslenia grafu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na "
-"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Základné mnohouholníky"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Vlastný príkaz"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači použiť "
-"príkaz zadaný nižšie."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Mierky"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikálna mierka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatické určenie rozsahu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "napr. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne "
+#~ "zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty "
+#~ "do polí dole."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Príkaz:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horizontálna mierka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete "
-"monitorovať."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "bodov za časovú periódu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mriežka"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Správa od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Čiary"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Prehliadač senzoru"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikálne čiary"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Typ senzoru"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
+#~ "displej dosť veľký."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v "
-"paneli."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Vzdialenosť:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, ktoré "
-"sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu alebo "
-"appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo senzoru. "
-"Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. Jednoducho "
-"na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Posun vertikálnych čiar"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Vlastnosti pracovného zošita"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Riadky:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stĺpce:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE Strážca systému"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Strážca systému"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesov"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nový pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importovať pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Odstrániť pracovný list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportovať pracovný list..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Načítať štandardné listy"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastaviť &štýl..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horizontálne čiary"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Obnoviť"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
+#~ "displej dosť veľký."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabuľka procesov"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Počet:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesy\n"
-"%n procesov"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Popisy"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré "
+#~ "označujú."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Horný pruh"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre "
+#~ "applety. Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Farby"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora Solarisu\n"
-"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
-"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikálne čiary:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
-"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horizontálne čiary:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Zošit %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadie:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
-"Chcete uložiť tento zošit?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nastaviť farbu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Presunúť hore"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Presunúť dole"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Nastavenia strážcu systému"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Počet displejov:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Pomer veľkosti:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval aktualizácie:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať "
+#~ "typ dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Stĺpcový graf"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Záznam senzoru"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie súboru so záznamom"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Vybrať písmo..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Pridať"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Zmeniť"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Farba textu:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Farba poplachu:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Zobraziť &jednotku"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Po&voliť poplach"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Povoliť poplach"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Farba normálnych čísel:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Farba poplašných čísel:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Farba mriežky:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Nečinnosť"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systém"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Užívateľ"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pamäť"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bufferovaná pamäť"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Použitá pamäť"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Pamäť aplikácie"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Voľná pamäť"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Počet procesov"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Ovládanie procesov"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Prenos disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Zaťaženie"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Celkom prístupov"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Čítanie"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Zápis"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Čítanie dát"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zápis dát"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Stránok dnu"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Stránok von"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Prepnutí kontextu"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Sieť"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Rozhrania"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Príjemca"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Prenos"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dáta"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimované pakety"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Zahodené pakety"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Chyby"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Pretečenia FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Chyby rámcov"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Pakety"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosná"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kolízie"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sokety"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Celkom"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabuľka"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termálna zóna"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Teplota"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Vetrák"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stav"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batérie"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Nabitie batérií"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Použitie batérie"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Zostávajúci čas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prerušenia"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Priemerná záťaž (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frekvencia hodín"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardwarové senzory"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Využitie oddielu"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Využitý priestor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Voľný priestor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Úroveň naplnenia"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Vetrák%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Teplota%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Celkom"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Reálna hodnota"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Štýl displeja"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prvá farba popredia:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druhá farba popredia:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Farby senzorov"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Upraviť farbu..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Farba %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Timeout na počítači %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Nastavenie časovača"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Spojiť sa s hostiteľom"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Hostiteľ:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Typ spojenia"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure "
+#~ "shell."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote "
+#~ "shell."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Démon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na "
+#~ "počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Vlastný príkaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači "
+#~ "použiť príkaz zadaný nižšie."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "napr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Príkaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete "
+#~ "monitorovať."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Správa od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Prehliadač senzoru"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Typ senzoru"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v "
+#~ "paneli."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
+#~ "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného "
+#~ "listu alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty "
+#~ "získané zo senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty "
+#~ "viacerých senzorov. Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré "
+#~ "chcete pridať."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Vlastnosti pracovného zošita"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Riadky:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stĺpce:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE Strážca systému"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Strážca systému"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesov"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nový pracovný list..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importovať pracovný list..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Odstrániť pracovný list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportovať pracovný list..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Načítať štandardné listy"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Nastaviť &štýl..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Obnoviť"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabuľka procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesy\n"
+#~ "%n procesov"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora Solarisu\n"
+#~ "Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
+#~ "modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte "
+#~ "vytvoriť nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov "
+#~ "sem."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Zošit %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
+#~ "Chcete uložiť tento zošit?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
index 393397d74ce..9e20a90aa2e 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -23,1707 +23,1257 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izberite vrsto prikaza"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Obremenitev CPE"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Risanje &signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Povprečna obremenitev (1min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizični pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Plešoče črte"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Navidezni pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pomnilnik"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Izberite vrsto prikaza"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardApplet«."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Nastavitve multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Uporabnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmVelikost"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Ukaz"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Vsi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Uporabniški procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Lastni procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Drevo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Tekoči procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Najprej morate izbrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n"
-"Želite uničiti %n izbran proces?\n"
-"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n"
-"Želite uničiti %n izbrane procese?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Pobij proces"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Pobij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne vprašuj več"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je že izginil."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neveljaven signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neveljaven argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Odstrani prikaz"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Na&daljuj osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&rekini osveževanje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite "
-"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos <i>"
-"Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>"
-", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Risanje &signala"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Tu spusti senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga "
-"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti "
-"senzorja preko časa."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Plešoče črte"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug "
+#~ "senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Beleženje"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Časovni interval"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzorja"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto "
+#~ "dokumenta »KSysGuardApplet«."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime gostitelja"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Datoteka za beleženje"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja TDE."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Beleženje senzorjev"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Odstrani senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Uredi senzor ..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Končaj beleženje"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Začni beleženje"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "teče"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "spi"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Stanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "spanje diska"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Uporabnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "ustavljen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "zaznamovanje"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmVelikost"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nedejaven"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Odstrani stolpec"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj stolpec"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Ukaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoč o stolpcu"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Vsi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Skrij stolpec"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemski procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži stolpec"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Uporabniški procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Izberi vse procese"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Lastni procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Odizberi vse procese"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Drevo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Izberi vse podprocese"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Osveži"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Odizberi vse podprocese"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Pobij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Tekoči procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Najprej morate izbrati proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Želite uničiti %n izbranih procesov?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbran proces?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbrana procesa?\n"
+#~ "Želite uničiti %n izbrane procese?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Pobij proces"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Pobij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne vprašuj več"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je že izginil."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neveljaven signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neveljaven argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Lastnosti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Odstrani prikaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Na&daljuj osveževanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošlji signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&rekini osveževanje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Sprememba prioritete procesa ..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in "
+#~ "držite desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos "
+#~ "<i>Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>, da "
+#~ "zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n"
-"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Tu spusti senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Pošlji"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in "
+#~ "ga spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje "
+#~ "vrednosti senzorja preko časa."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Sprememba prioritete"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n"
-"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n"
-"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n"
-"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n"
-"\n"
-"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Barva ospredja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Barva ozadja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Obseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Obseg prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Najmanjša vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Beleženje"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Največja vrednost:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Časovni interval"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se "
-"omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Spodnja meja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za največjo vrednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Zgornja meja:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Pogled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Barva običajne letve:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Barva izven obsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Velikost pisave:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je "
-"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu "
-"uporabite majhno velikost pisave."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzorji"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Gostitelj"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enota"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi ..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Oznaka črtnega grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Vnesite novo oznako:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Nastavitve risanja signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Slog"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Način risanja grafa"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Razpon"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Navpična lestvica"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Sámozaznava obsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja "
-"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih "
-"določiti obseg."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime senzorja"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna lestvica"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime gostitelja"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "točk na časovno obdobje"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Datoteka za beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Beleženje senzorjev"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Vrste"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Odstrani senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Navpične črte:"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Uredi senzor ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Končaj beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Razdalja:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Začni beleženje"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "teče"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Drsenje navpičnih črt"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "spi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne vrstice"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "spanje diska"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Število:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "ustavljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "zaznamovanje"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Besedilo"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nedejaven"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Odstrani stolpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih "
-"predstavljajo."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj stolpec"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Zgornja letev"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoč o stolpcu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno "
-"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Navpične črte:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne vrstice:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Ozadje:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Nastavi barvo ..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni gor"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni dol"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Seznam nastavitev prikaza"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Število prikazov:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Razmerje velikosti:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval osveževanja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto "
-"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Črtni grafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Beležnica s&enzorjev"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Nastavitve dnevniških datotek"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Izberite pisavo ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Spremeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Barva besedila:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Barva alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Prikaži enoto"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "O&mogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Omogoči alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Barva običajnih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Barva alarmirajočih števk:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Barva mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Obremenitev CPE"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Skrij stolpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (1min)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži stolpec"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizični pomnilnik"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Izberi vse procese"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Navidezni pomnilnik"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Odizberi vse procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPE"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Izberi vse podprocese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Pomnilnik"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Odizberi vse podprocese"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Obremenitev v čakanju"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemska obremenitev"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Prijazna obremenitev"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Uporabniška obremenitev"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Pomnilnik"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Predpomnilnik"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Medpomnilnik"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Uporabljen pomnilnik"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programski pomnilnik"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Prost pomnilnik"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Štetje procesov"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Nadzornik procesov"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Pretok na disku"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Obremenitev"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Skupaj dostopi"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Bralni dostopi"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pisalni dostopi"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Prebrani podatki"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošlji signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisani podatki"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Sprememba prioritete procesa ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Strani noter"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n"
+#~ "Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Strani ven"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošlji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontekstni preklopi"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Sprememba prioritete"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Omrežje"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n"
+#~ "procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n"
+#~ "skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n"
+#~ "kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Vmesniki"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Barva ospredja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prejemnik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Barva ozadja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Oddajnik"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podatki"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Obseg"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Stisnjeni paketi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Opuščeni paketi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Napake"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Obseg prikaza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Preobremenitve FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Najmanjša vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Napake okvirjev"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, "
+#~ "potem se omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multioddajanje"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Največja vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilec"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Trki"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Vtiči"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Skupno število"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem "
+#~ "se omogoči samodejno zaznavanje obsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje z energijo"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Temperaturno območje"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Omogoči alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Spodnja meja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm za največjo vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Stanje baterije"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Uporaba baterije"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Zgornja meja:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostali čas"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Pogled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekinitve"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Barva običajne letve:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Barva izven obsega:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Povprečna obremenitev (15min)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Velikost pisave:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Frekvenca ure"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če "
+#~ "je besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da "
+#~ "tu uporabite majhno velikost pisave."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Senzorji strojne opreme"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzorji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Uporaba particij"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Gostitelj"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Uporabljen prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Prost prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Stopnja zapolnitve"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enota"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPE %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Skupaj"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBajtov"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Oznaka črtnega grafa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Vnesite novo oznako:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celoštevilska vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Realna vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Splošne nastavitve sloga"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Slog prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva barva ospredja:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga barva ospredja:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Barve senzorjev"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Spremeni barvo ..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Barva %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Nastavitve časomerilca"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Poveži se z gostiteljem"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Gostitelj:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta povezave"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni "
-"gostitelj."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve risanja signala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Slog"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Pritajeni strežnik"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Način risanja grafa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, "
-"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Uporabniški ukaz"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard "
-"na oddaljenem gostitelju."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Razpon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Vrata:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Navpična lestvica"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Sámozaznava obsega"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja "
+#~ "trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih "
+#~ "poljih določiti obseg."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Ukaz:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna lestvica"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite "
-"nadzorovati."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "točk na časovno obdobje"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Sporočilo z %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Vrste"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Brskalnik senzorjev"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Navpične črte:"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzorja"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Razdalja:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. "
-"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo "
-"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko "
-"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz "
-"lahko dodate več senzorjev."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Drsenje navpičnih črt"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti delovnega lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrstice:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Stolpci:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 procesov"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nov delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvozi nedaven delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Odstrani delovni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvozi delovni list ..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Lastnosti d&elovnega lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Naloži standardne delovne liste"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Nastavi &slog ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetiraj vse delovne liste"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne vrstice"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ponastavi"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj "
+#~ "velik."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesov"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Število:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n procesov\n"
-"%n proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesi"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Besedilo"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki "
+#~ "jih predstavljajo."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Zgornja letev"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno "
+#~ "uporabno le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon "
+#~ "dovolj velik."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Barve"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podpora Solarisu\n"
-"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n"
-"sunos5 Williama LeFebvreja"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Navpične črte:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov "
-"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne vrstice:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Ozadje:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n"
-"Želite shraniti delovni list?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Nastavi barvo ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Premakni gor"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Premakni dol"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Seznam nastavitev prikaza"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Število prikazov:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Razmerje velikosti:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval osveževanja:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti "
+#~ "vrsto dokumenta »KSysGuardWorkSheet«."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Črtni grafikon"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Beležnica s&enzorjev"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve dnevniških datotek"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Izberite pisavo ..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Spremeni"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Barva besedila:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Barva alarma:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Prikaži enoto"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "O&mogoči alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Omogoči alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Barva običajnih števk:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Barva alarmirajočih števk:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Barva mreže:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Obremenitev v čakanju"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemska obremenitev"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Prijazna obremenitev"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Uporabniška obremenitev"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Pomnilnik"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Predpomnilnik"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Medpomnilnik"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Uporabljen pomnilnik"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programski pomnilnik"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Prost pomnilnik"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Štetje procesov"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Nadzornik procesov"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Pretok na disku"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Obremenitev"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Skupaj dostopi"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Bralni dostopi"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pisalni dostopi"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Prebrani podatki"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisani podatki"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Strani noter"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Strani ven"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontekstni preklopi"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Omrežje"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Vmesniki"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Prejemnik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Oddajnik"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podatki"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Stisnjeni paketi"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Opuščeni paketi"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Napake"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Preobremenitve FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Napake okvirjev"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multioddajanje"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosilec"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Trki"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Vtiči"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Skupno število"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje z energijo"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Temperaturno območje"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Stanje baterije"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Uporaba baterije"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostali čas"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekinitve"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Povprečna obremenitev (15min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Frekvenca ure"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Senzorji strojne opreme"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Uporaba particij"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Uporabljen prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Prost prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Stopnja zapolnitve"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPE %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Skupaj"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBajtov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celoštevilska vrednost"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Realna vrednost"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Splošne nastavitve sloga"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Slog prikaza"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva barva ospredja:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga barva ospredja:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Barve senzorjev"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Spremeni barvo ..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Barva %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Nastavitve časomerilca"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Poveži se z gostiteljem"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Gostitelj:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Vrsta povezave"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na "
+#~ "oddaljeni gostitelj."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni "
+#~ "strežnik."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Pritajeni strežnik"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na "
+#~ "računalniku, s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani "
+#~ "odjemalca."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Uporabniški ukaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete "
+#~ "ksysguard na oddaljenem gostitelju."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Vrata:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "npr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Ukaz:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite "
+#~ "nadzorovati."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sporočilo z %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Brskalnik senzorjev"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta senzorja"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi "
+#~ "senorji. Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. "
+#~ "Prikaz bo upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi "
+#~ "senzorjev lahko prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim "
+#~ "potegom senzorjev na prikaz lahko dodate več senzorjev."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti delovnega lista"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Vrstice:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Stolpci:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Sistemski čuvaj TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 procesov"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nov delovni list ..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Uvozi delovni list ..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Uvozi nedaven delovni list"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Odstrani delovni list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Izvozi delovni list ..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Lastnosti d&elovnega lista"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Naloži standardne delovne liste"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Nastavi &slog ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetiraj vse delovne liste"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ponastavi"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n procesov\n"
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesa\n"
+#~ "%n procesi"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podpora Solarisu\n"
+#~ "Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n"
+#~ "sunos5 Williama LeFebvreja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate "
+#~ "nov delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete "
+#~ "senzorje."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n"
+#~ "Želite shraniti delovni list?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izberite delovni list za naložiti"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Izberite delovni list za naložiti"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Shrani trenutni delovni list kot"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Shrani trenutni delovni list kot"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po
index cbd0453609f..53fac1c7840 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,1707 +20,1254 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Изаберите врсту приказа"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Оптерећење процесора"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Цртач &сигнала"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметар"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Физичка меморија"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Играјуће траке"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Виртуелна меморија"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите други "
-"сензор."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не могу да отворим фајл %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Мем"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Изаберите врсту приказа"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту документа "
-"„KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не могу да снимим фајл %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Довуците сензоре из TDE System Guard-а у ову ћелију."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Подешавања мултиметра"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корисник%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Систем%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Фин"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Пријава"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Сви процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системски процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Кориснички процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Ваши процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "С&табло"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Ос&вежи"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Покренути процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Морате прво изабрати процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n"
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n"
-"Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Убиј процесе"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Убиј"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не питај поново"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процес %1 је већ нестао."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Неисправан сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Неисправан аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Покрени &Заштиту система"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Уклони приказ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Поде&си период ажурирања..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Настави ажурирање"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "П&аузирај ажурирање"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора кликните и "
-"задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије приказивача и "
-"потом изаберите ставку <i>Подешавања</i> из искачућег менија. Изаберите <i>"
-"Уклони</i> ако желите да уклоните приказ са радног листа.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Цртач &сигнала"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Спусти овде сензор"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мултиметар"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача сензора и "
-"спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује праћење "
-"вредности сензора у времену."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Играјуће траке"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard аплет не подржава приказивање ове врсте сензора. Изаберите "
+#~ "други сензор."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Уписивање у дневник"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Не могу да отворим фајл %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Период тајмера"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Фајл %1 не садржи исправан XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Име сензора"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фајл %1 не садржи исправну дефиницију аплета, која мора имати врсту "
+#~ "документа „KSysGuardApplet“."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Име домаћина"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Не могу да снимим фајл %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Фајл са записом дневника"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Довуците сензоре из TDE System Guard-а у ову ћелију."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Уписивач дневника сензора"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Подешавања мултиметра"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Уклони сензор"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Име"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ур&еди сензор..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Заустави в&ођење дневника"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Покрени вођење дневника"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "покренут"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "успаван"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Статус"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "успаван на диск"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Корисник%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Систем%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "заустављен"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Фин"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "уписивање страница"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "неактиван"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Уклони колону"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Пријава"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додај колону"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Наредба"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Помоћ око колоне"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Сви процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сакриј колону"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системски процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Прикажи колону"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Кориснички процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Одабери све процесе"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Ваши процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Поништи избор за све процесе"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "С&табло"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Одабери све дечје процесе"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Ос&вежи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Убиј"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Покренути процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Морате прво изабрати процес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли заиста желите да убијете %n изабран процес?\n"
+#~ "Да ли заиста желите да убијете %n изабрана процеса?\n"
+#~ "Да ли заиста желите да убијете %n изабраних процеса?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Убиј процесе"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Убиј"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Не питај поново"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Грешка приликом покушаја да се убије процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Недовољно права приступа за убијање процеса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процес %1 је већ нестао."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Неисправан сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Грешка приликом покушаја да се процес %1 поново усклади."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Недовољно права приступа за поновно усклађивање процеса %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Неисправан аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Немогуће је повезати се на „%1“."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Покрени &Заштиту система"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Својства"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Уклони приказ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Поде&си период ажурирања..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Настави ажурирање"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Пошаљи сигнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "П&аузирај ажурирање"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Поново усклади процес..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ово је приказивач сензора. Да прилагодите приказивач сензора "
+#~ "кликните и задржите притиснутим десно дугме миша изнад оквира или кутије "
+#~ "приказивача и потом изаберите ставку <i>Подешавања</i> из искачућег "
+#~ "менија. Изаберите <i>Уклони</i> ако желите да уклоните приказ са радног "
+#~ "листа.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраном %n процесу?\n"
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n"
-"Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Спусти овде сензор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је празан простор радног листа. Довуците сензор из претраживача "
+#~ "сензора и спустите га овде. Појавиће се приказ сензора који вам омогућује "
+#~ "праћење вредности сензора у времену."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Усклади процес"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Подешавања уписивача дневника сензора"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n"
-"процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n"
-"снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n"
-"приоритет већи.\n"
-"\n"
-"Унесите ниво приоритета који желите:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Боја исписа:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Боја позадине:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Измените подешавања тракастог графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Опсег"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Овде унесите наслов приказа."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Опсег приказа"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Најмања вредност:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Овде унесите минималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се "
-"аутоматско утврђивање опсега."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Уписивање у дневник"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Највећа вредност:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Период тајмера"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Овде унесите максималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 активираће се "
-"аутоматско утврђивање опсега."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Аларм за минималну вредност"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Укључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Укључи аларм минималне вредности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Доња граница:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Аларм за максималну вредност"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Укључи аларм максималне вредности."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Горња граница:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Изглед"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Уобичајена боја траке:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Боја за вредности ван опсега:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Величина фонта:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ово одређује величину фонта који се користи за штампање ознака испод трака. "
-"Траке се аутоматски избацују ако текст постане превелик, тако да је "
-"препоручљиво да овде користите малу величину фонта."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сензори"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Домаћин"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сензор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ознака"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Мерна јединица"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Притисните ово дугме да подесите ознаку."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Притисните ово дугме да уклоните сензор."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Назив тракастог графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Унесите нову ознаку:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Подешавања цртача сигнала"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стил цртања графикона"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Основни полигони"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Оригинално — једна линија по свакој тачки података"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Размере"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Усправна размера"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Аутоматско откривање опсега"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако желите да се опсег приказа динамички прилагођава "
-"тренутно приказаним вредностима. Ако не изаберете ово, морате навести опсег "
-"који желите у пољима испод."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Име сензора"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Водоравна размера"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Име домаћина"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пиксела по временском периоду"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Фајл са записом дневника"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Уписивач дневника сензора"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Линије"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Уклони сензор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Усправне линије"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Ур&еди сензор..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали вертикалне линије ако је приказ довољно "
-"велик."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Заустави в&ођење дневника"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Растојање:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Покрени вођење дневника"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Овде унесите растојање између две вертикалне линије."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "покренут"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Померање усправних линија"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "успаван"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Водоравне линије"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "успаван на диск"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно велик."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Број:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "заустављен"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Овде унесите број водоравних линија."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "уписивање страница"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "неактиван"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Ознаке"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Уклони колону"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене "
-"вредностима које означавају."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Додај колону"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Горња трака"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Помоћ око колоне"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је највероватније "
-"корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако је приказ довољно "
-"велик."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Усправне линије:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Водоравне линије:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Позадина:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Постави боју..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Поставке прегледа листе"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Подешавања Заштите система"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Број приказа:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Однос величина:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Интервал ажурирања:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати дефинисану "
-"врсту документа „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Тракасти графикон"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Записивач дн&евника сензора"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Поставке дневничког фајла"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Одабери фонт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Измени"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Боја текста:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Алармна боја:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Прикажи мерну јединицу"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "У&кључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Укључи аларм"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Уобичајена боја за цифре:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Боја за цифре аларма:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Боја мреже:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Оптерећење процесора"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Сакриј колону"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (1 минут)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Прикажи колону"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Физичка меморија"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Одабери све процесе"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Виртуелна меморија"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Поништи избор за све процесе"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Одабери све дечје процесе"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Мем"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Поништи избор свих дечјих процеса"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Оптерећење незаузетих процеса"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Системско оптерећење"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Оптерећење финих процеса"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Корисничко оптерећење"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Меморија"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кеширана меморија"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Баферисана меморија"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Заузета меморија"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Меморија програма"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Слободна меморија"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Број процеса"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер процеса"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Пропусни опсег диска"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Оптерећење"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Укупно приступâ"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Приступи читања"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Приступи писања"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Учитано података"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Пошаљи сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записано података"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Поново усклади процес..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Ушлих страница"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраном %n процесу?\n"
+#~ "Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?\n"
+#~ "Да ли стварно желите да пошаљете сигнал %1 одабраним %n процеса?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Изашлих страница"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Пошаљи"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Замена контекста"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Усклади процес"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Кренули сте да промените унапред одређени приоритет\n"
+#~ "процесу %1. Једино суперкорисник (root) може да\n"
+#~ "снизи приоритет процесу. Што је број мањи, то је \n"
+#~ "приоритет већи.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Унесите ниво приоритета који желите:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфејси"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Боја исписа:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Пријемник"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Боја позадине:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Одашиљач"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Измените подешавања тракастог графикона"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Подаци"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Опсег"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Компресовани пакети"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Наслов"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Испуштени пакети"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Овде унесите наслов приказа."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Грешке"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Опсег приказа"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO препуњавања"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Најмања вредност:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Грешке оквира"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овде унесите минималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 "
+#~ "активираће се аутоматско утврђивање опсега."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Вишеструки пренос"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Највећа вредност:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носилац"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Судари"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Укупан број"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овде унесите максималну вредност приказа. Ако су обе вредности 0 "
+#~ "активираће се аутоматско утврђивање опсега."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Аларми"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Термална зона"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Аларм за минималну вредност"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Укључи аларм"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилатор"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Укључи аларм минималне вредности."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Стање"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Доња граница:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батерија"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Аларм за максималну вредност"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Попуњеност батерија"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Укључи аларм максималне вредности."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Искоришћеност батерија"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Горња граница:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Преостало време"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Изглед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Прекиди"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Уобичајена боја траке:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Боја за вредности ван опсега:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Величина фонта:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Учестаност часовника"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово одређује величину фонта који се користи за штампање ознака испод "
+#~ "трака. Траке се аутоматски избацују ако текст постане превелик, тако да "
+#~ "је препоручљиво да овде користите малу величину фонта."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Хардверски сензори"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сензори"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Искоришћеност партиција"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Домаћин"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Искоришћен простор"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сензор"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Слободан простор"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ознака"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Ниво попуњавања"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Мерна јединица"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилатор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Уреди..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Притисните ово дугме да подесите ознаку."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Прекид%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Притисните ово дугме да уклоните сензор."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кB"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Назив тракастог графикона"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "мин."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Унесите нову ознаку:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Целобројна вредност"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Вредност у покретном зарезу"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Веза са %1 је изгубљена."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобалне поставке стила"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Стил приказа"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Прва боја исписа:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Друга боја исписа:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Боје сензора"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Промени боју..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Боја %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Веза са %1 је одбијена"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Домаћин %1 није пронађен"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Време истицања код домаћина %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мрежни крах домаћин %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Подешавања тајмера"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Домаћин за повезивање"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Врста везе"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на "
-"удаљени домаћин."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Подешавања цртача сигнала"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стил"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени "
-"домаћин."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Наслов:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Стил цртања графикона"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се извршава "
-"на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве клијената."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Основни полигони"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Прилагођена наредба"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Оригинално — једна линија по свакој тачки података"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете ksysguardd "
-"на удаљеном домаћину."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Размере"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Усправна размера"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Аутоматско откривање опсега"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "нпр. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ову опцију ако желите да се опсег приказа динамички прилагођава "
+#~ "тренутно приказаним вредностима. Ако не изаберете ово, морате навести "
+#~ "опсег који желите у пољима испод."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Наредба:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Водоравна размера"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да надзирете."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пиксела по временском периоду"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Мрежа"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Порука од %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Линије"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Претраживач сензора"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Усправне линије"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Врста сензора"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ово да бисте активирали вертикалне линије ако је приказ довољно "
+#~ "велик."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Довуците сензоре до празних ћелија радног листа или аплета панела."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Растојање:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Претраживач сензора приказује повезане рачунаре и њихове сензоре. Кликните и "
-"превуците сензоре до зоне за њихово испуштање на радном листу. Појавиће се "
-"приказ који визуелно приказује вредности сензора. Неки од приказа сензора могу "
-"приказати вредности више сензора. Једноставно довуците сензоре на приказ да "
-"бисте додали још сензора."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Овде унесите растојање између две вертикалне линије."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Померање усправних линија"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Својства радног листа"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Врсте:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Колоне:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Унесите број врста који лист треба да има."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Овде унесите наслов радног листа."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Процеса"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Меморија: 88888888888 kB искоришћено, 88888888888 kB слободно"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB искоришћено, 888888888 kB слободно"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Нови радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Увези радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Увези скорашњи радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "У&клони радни лист"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Извези радни лист..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "П&овежи домаћин..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Раск&ини везу са домаћином"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Својства &радног листа"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Учитај стандардне листове"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Подеси &стил..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Да ли стварно желите да вратите подразумеване радне листове?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Ресетуј све радне листове"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Водоравне линије"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ово да бисте активирали водоравне линије ако је приказ довољно "
+#~ "велик."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Табела процеса"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Број:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процес\n"
-"%n процеса\n"
-"%n процеса"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Овде унесите број водоравних линија."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Меморија: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Простор за виртуелну меморију није доступан"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Ознаке"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ову опцију ако би водоравне линије требале да буду украшене "
+#~ "вредностима које означавају."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Прикажи само листу процеса са локалног рачунара"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Горња трака"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Додатни фајлови радних листова за учитавање"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ово да бисте активирали насловну траку приказа. Ово је "
+#~ "највероватније корисно само за приказе аплета. Трака је видљива само ако "
+#~ "је приказ довољно велик."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002, развијачи KSysGuard-а"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Боје"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Подршка за Solaris\n"
-"Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n"
-"модула William LeFebvre-овог „top“ алата."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Усправне линије:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови радни "
-"лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Водоравне линије:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Лист %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Позадина:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n"
-"Желите ли да снимите радни лист?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Постави боју..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Притисните ово дугме да бисте подесили боју сензора у дијаграму."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Помери горе"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Помери доле"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Поставке прегледа листе"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Подешавања Заштите система"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Број приказа:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Однос величина:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Интервал ажурирања:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сек."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фајл %1 не садржи исправну дефиницију радног листа, која мора имати "
+#~ "дефинисану врсту документа „KSysGuardWorkSheet“."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Фајл %1 има неисправну величину радног листа."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Клипборд не садржи исправан опис приказа."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Тракасти графикон"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Записивач дн&евника сензора"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Поставке дневничког фајла"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Одабери фонт..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтер"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Додај"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Измени"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Боја текста:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Алармна боја:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Прикажи мерну јединицу"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Активирајте ово да бисте додали мерну јединицу наслову приказа."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "У&кључи аларм"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Укључи аларм"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Уобичајена боја за цифре:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Боја за цифре аларма:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Боја мреже:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Александар Дезелин,Топлица Танасковић"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Оптерећење незаузетих процеса"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Системско оптерећење"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Оптерећење финих процеса"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Корисничко оптерећење"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Меморија"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кеширана меморија"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Баферисана меморија"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Заузета меморија"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Меморија програма"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Слободна меморија"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Број процеса"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Контролер процеса"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Пропусни опсег диска"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Оптерећење"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Укупно приступâ"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Приступи читања"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Приступи писања"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Учитано података"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Записано података"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Ушлих страница"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Изашлих страница"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Замена контекста"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мрежа"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфејси"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Пријемник"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Одашиљач"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Подаци"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Компресовани пакети"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Испуштени пакети"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Грешке"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO препуњавања"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Грешке оквира"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Вишеструки пренос"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакети"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Носилац"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Судари"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокети"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Укупан број"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Табела"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Напредно управљање енергијом (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Термална зона"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентилатор"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Стање"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батерија"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Попуњеност батерија"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Искоришћеност батерија"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Преостало време"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Прекиди"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Просечно оптерећење (5 минута)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Просечно оптерећење (15 минута)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Учестаност часовника"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Хардверски сензори"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Искоришћеност партиција"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Искоришћен простор"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Слободан простор"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Ниво попуњавања"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентилатор%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Укупно"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Прекид%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "кB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "мин."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Целобројна вредност"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Вредност у покретном зарезу"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Веза са %1 је изгубљена."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Глобалне поставке стила"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Стил приказа"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Прва боја исписа:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Друга боја исписа:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Боје сензора"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Промени боју..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Боја %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Веза са %1 је одбијена"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Домаћин %1 није пронађен"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Време истицања код домаћина %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Мрежни крах домаћин %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Подешавања тајмера"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Користи интервал ажурирања радног листа"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Сви прикази листа се ажурирају према величини коју наведете овде."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Домаћин за повезивање"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Домаћин:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Унесите име домаћина на који желите да се повежете."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Врста везе"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите ово да бисте користили сигурну шкољку (ssh) за пријављивање на "
+#~ "удаљени домаћин."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ово да бисте користили удаљену љуску да се пријавите на удаљени "
+#~ "домаћин."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Демон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите ово ако желите да се повежете са ksysguard демоном који се "
+#~ "извршава на машини на коју желите да се повежете, и који очекује захтеве "
+#~ "клијената."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Прилагођена наредба"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Изаберите ово да бисте користили доле унешену наредбу да покренете "
+#~ "ksysguardd на удаљеном домаћину."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Унесите број порта на коме ksysguard демон слуша за везама."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "нпр. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Наредба:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите наредбу која покреће ksysguardd на домаћину који желите да "
+#~ "надзирете."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "нпр. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Порука од %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Претраживач сензора"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Врста сензора"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Довуците сензоре до празних ћелија радног листа или аплета панела."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Претраживач сензора приказује повезане рачунаре и њихове сензоре. "
+#~ "Кликните и превуците сензоре до зоне за њихово испуштање на радном листу. "
+#~ "Појавиће се приказ који визуелно приказује вредности сензора. Неки од "
+#~ "приказа сензора могу приказати вредности више сензора. Једноставно "
+#~ "довуците сензоре на приказ да бисте додали још сензора."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Превуците сензоре на празна поља радне странице."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Својства радног листа"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Врсте:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Колоне:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Унесите број врста који лист треба да има."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Унесите број колона који би радни лист требало да има."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Овде унесите наслов радног листа."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Процеса"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Меморија: 88888888888 kB искоришћено, 88888888888 kB слободно"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB искоришћено, 888888888 kB слободно"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Нови радни лист..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Увези радни лист..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Увези скорашњи радни лист..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "У&клони радни лист"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Извези радни лист..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "П&овежи домаћин..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Раск&ини везу са домаћином"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Својства &радног листа"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Учитај стандардне листове"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Подеси &стил..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Да ли стварно желите да вратите подразумеване радне листове?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Ресетуј све радне листове"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Ресетуј"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Табела процеса"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n процес\n"
+#~ "%n процеса\n"
+#~ "%n процеса"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Меморија: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Простор за виртуелну меморију није доступан"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 искоришћено, %3 %4 слободно"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Прикажи само листу процеса са локалног рачунара"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Додатни фајлови радних листова за учитавање"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002, развијачи KSysGuard-а"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Подршка за Solaris\n"
+#~ "Делови изведени (уз допуштење) из sunos5\n"
+#~ "модула William LeFebvre-овог „top“ алата."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ово је ваш радни простор. Он садржи радне листове. Морате направити нови "
+#~ "радни лист (мени Фајл -> Нови) пре него што овде довучете сензоре."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Лист %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Радни лист „%1“ садржи неснимљене податке\n"
+#~ "Желите ли да снимите радни лист?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Сензорски фајлови"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Изаберите радни лист за учитавање"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Изаберите радни лист за учитавање"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Не поседујете радни лист који може бити снимљен."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Сними текући радни лист као"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Сними текући радни лист као"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Не постоје радни листови који могу бити обрисани."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Не могу да нађем фајл „ProcessTable.sgrd“."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
index 21c4b775d88..2dfab8fd8b8 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:38+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,1708 +20,1254 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Opterećenje procesora"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Crtač &signala"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimetar"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fizička memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Igrajuće trake"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Virtuelna memorija"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite drugi "
-"senzor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Izaberite vrstu prikaza"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu dokumenta "
-"„KSysGuardApplet“."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Podešavanja multimetra"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Korisnik%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Fin"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Prijava"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Naredba"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Svi procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistemski procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Korisnički procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Vaši procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "S&tablo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Os&veži"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Pokrenuti procesi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Morate prvo izabrati proces."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n"
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n"
-"Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Ubij procese"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Ubij"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Ne pitaj ponovo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Proces %1 je već nestao."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Neispravan signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Neispravan argument."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Svojstva"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Ukloni prikaz"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Pode&si period ažuriranja..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Nastavi ažuriranje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&auziraj ažuriranje"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora kliknite i "
-"zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije prikazivača i "
-"potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg menija. Izaberite <i>"
-"Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog lista.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Crtač &signala"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Spusti ovde senzor"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimetar"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača senzora i "
-"spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje praćenje "
-"vrednosti senzora u vremenu."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Igrajuće trake"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard aplet ne podržava prikazivanje ove vrste senzora. Izaberite "
+#~ "drugi senzor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Upisivanje u dnevnik"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Period tajmera"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Fajl %1 ne sadrži ispravan XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ime senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju apleta, koja mora imati vrstu "
+#~ "dokumenta „KSysGuardApplet“."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ime domaćina"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Ne mogu da snimim fajl %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dovucite senzore iz TDE System Guard-a u ovu ćeliju."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Upisivač dnevnika senzora"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja multimetra"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Ukloni senzor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ime"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Ur&edi senzor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "pokrenut"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uspavan"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "uspavan na disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Korisnik%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "zaustavljen"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Fin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "upisivanje stranica"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "neaktivan"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ukloni kolonu"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Prijava"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Dodaj kolonu"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Naredba"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Pomoć oko kolone"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Svi procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sakrij kolonu"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistemski procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Prikaži kolonu"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Korisnički procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Odaberi sve procese"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Vaši procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Poništi izbor za sve procese"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "S&tablo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Odaberi sve dečje procese"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Os&veži"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Pokrenuti procesi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Morate prvo izabrati proces."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabran proces?\n"
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabrana procesa?\n"
+#~ "Da li zaista želite da ubijete %n izabranih procesa?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Ubij procese"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Ubij"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Ne pitaj ponovo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se ubije proces %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ubijanje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Proces %1 je već nestao."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Neispravan signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Greška prilikom pokušaja da se proces %1 ponovo uskladi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Nedovoljno prava pristupa za ponovno usklađivanje procesa %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Neispravan argument."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Nemoguće je povezati se na „%1“."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Pokreni &Zaštitu sistema"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Svojstva"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Ukloni prikaz"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Pode&si period ažuriranja..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Nastavi ažuriranje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Pošalji signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&auziraj ažuriranje"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ponovo uskladi proces..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ovo je prikazivač senzora. Da prilagodite prikazivač senzora "
+#~ "kliknite i zadržite pritisnutim desno dugme miša iznad okvira ili kutije "
+#~ "prikazivača i potom izaberite stavku <i>Podešavanja</i> iz iskačućeg "
+#~ "menija. Izaberite <i>Ukloni</i> ako želite da uklonite prikaz sa radnog "
+#~ "lista.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n"
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n"
-"Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Spusti ovde senzor"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Pošalji"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je prazan prostor radnog lista. Dovucite senzor iz pretraživača "
+#~ "senzora i spustite ga ovde. Pojaviće se prikaz senzora koji vam omogućuje "
+#~ "praćenje vrednosti senzora u vremenu."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Uskladi proces"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja upisivača dnevnika senzora"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n"
-"procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n"
-"snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n"
-"prioritet veći.\n"
-"\n"
-"Unesite nivo prioriteta koji želite:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Boja ispisa:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Boja pozadine:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Opseg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Naslov"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Ovde unesite naslov prikaza."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Opseg prikaza"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Najmanja vrednost:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se "
-"automatsko utvrđivanje opsega."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Upisivanje u dnevnik"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Najveća vrednost:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Period tajmera"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 aktiviraće se "
-"automatsko utvrđivanje opsega."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm za minimalnu vrednost"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Donja granica:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Gornja granica:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Izgled"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Uobičajena boja trake:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Boja za vrednosti van opsega:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Veličina fonta:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod traka. "
-"Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da je "
-"preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Senzori"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Domaćin"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Senzor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Oznaka"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Merna jedinica"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Uredi..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Naziv trakastog grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Unesite novu oznaku:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Podešavanja crtača signala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Naslov:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Stil crtanja grafikona"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Osnovni poligoni"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Razmere"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Uspravna razmera"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatsko otkrivanje opsega"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava "
-"trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti opseg "
-"koji želite u poljima ispod."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ime senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Vodoravna razmera"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ime domaćina"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "piksela po vremenskom periodu"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Fajl sa zapisom dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Upisivač dnevnika senzora"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linije"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Ukloni senzor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Uspravne linije"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Ur&edi senzor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Zaustavi v&ođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Rastojanje:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Pokreni vođenje dnevnika"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "pokrenut"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Pomeranje uspravnih linija"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uspavan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Vodoravne linije"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "uspavan na disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Broj:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "zaustavljen"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "upisivanje stranica"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "neaktivan"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Oznake"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ukloni kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene "
-"vrednostima koje označavaju."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Dodaj kolonu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Gornja traka"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Pomoć oko kolone"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je najverovatnije "
-"korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako je prikaz dovoljno "
-"velik."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Uspravne linije:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Vodoravne linije:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Pozadina:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Postavi boju..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Postavke pregleda liste"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Podešavanja Zaštite sistema"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Broj prikaza:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Odnos veličina:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Interval ažuriranja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek."
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati definisanu "
-"vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Trakasti grafikon"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Postavke dnevničkog fajla"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Odaberi font..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Izmeni"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Boja teksta:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarmna boja:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&Prikaži mernu jedinicu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "U&ključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Uključi alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Uobičajena boja za cifre:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Boja za cifre alarma:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Boja mreže:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Opterećenje procesora"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sakrij kolonu"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (1 minut)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Prikaži kolonu"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fizička memorija"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Odaberi sve procese"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Virtuelna memorija"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Poništi izbor za sve procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Odaberi sve dečje procese"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Poništi izbor svih dečjih procesa"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Sistemsko opterećenje"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Opterećenje finih procesa"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Korisničko opterećenje"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Memorija"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Keširana memorija"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Baferisana memorija"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Zauzeta memorija"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Memorija programa"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Slobodna memorija"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Broj procesa"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Kontroler procesa"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Propusni opseg diska"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Opterećenje"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Ukupno pristupâ"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Pristupi čitanja"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Pristupi pisanja"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Učitano podataka"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Pošalji signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Zapisano podataka"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ponovo uskladi proces..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Ušlih stranica"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranom %n procesu?\n"
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?\n"
+#~ "Da li stvarno želite da pošaljete signal %1 odabranim %n procesa?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Izašlih stranica"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Pošalji"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Zamena konteksta"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Uskladi proces"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Mreža"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Krenuli ste da promenite unapred određeni prioritet\n"
+#~ "procesu %1. Jedino superkorisnik (root) može da\n"
+#~ "snizi prioritet procesu. Što je broj manji, to je \n"
+#~ "prioritet veći.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Unesite nivo prioriteta koji želite:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfejsi"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Boja ispisa:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Prijemnik"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Boja pozadine:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Odašiljač"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Izmenite podešavanja trakastog grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Podaci"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Opseg"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Kompresovani paketi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Naslov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Ispušteni paketi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Ovde unesite naslov prikaza."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Greške"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Opseg prikaza"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO prepunjavanja"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Najmanja vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Greške okvira"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde unesite minimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 "
+#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Višestruki prenos"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Najveća vrednost:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Nosilac"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Sudari"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Ukupan broj"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabela"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovde unesite maksimalnu vrednost prikaza. Ako su obe vrednosti 0 "
+#~ "aktiviraće se automatsko utvrđivanje opsega."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termalna zona"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm za minimalnu vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Uključi alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Ventilator"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm minimalne vrednosti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Stanje"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Donja granica:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Baterija"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm za maksimalnu vrednost"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Popunjenost baterija"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Uključi alarm maksimalne vrednosti."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Iskorišćenost baterija"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Gornja granica:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Preostalo vreme"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Izgled"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Prekidi"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Uobičajena boja trake:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Boja za vrednosti van opsega:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Veličina fonta:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Učestanost časovnika"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo određuje veličinu fonta koji se koristi za štampanje oznaka ispod "
+#~ "traka. Trake se automatski izbacuju ako tekst postane prevelik, tako da "
+#~ "je preporučljivo da ovde koristite malu veličinu fonta."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Hardverski senzori"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Senzori"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Iskorišćenost particija"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Domaćin"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Iskorišćen prostor"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Senzor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Slobodan prostor"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Oznaka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Nivo popunjavanja"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Merna jedinica"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ventilator%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatura%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Uredi..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Ukupno"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da podesite oznaku."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Prekid%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da uklonite senzor."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kB"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Naziv trakastog grafikona"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Unesite novu oznaku:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Celobrojna vrednost"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Veza sa %1 je izgubljena."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globalne postavke stila"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Stil prikaza"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Prva boja ispisa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Druga boja ispisa:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Boje senzora"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Promeni boju..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Boja %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Veza sa %1 je odbijena"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Mrežni krah domaćin %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Podešavanja tajmera"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Domaćin za povezivanje"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Domaćin:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Vrsta veze"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje na "
-"udaljeni domaćin."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja crtača signala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na udaljeni "
-"domaćin."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Naslov:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Stil crtanja grafikona"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se izvršava "
-"na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve klijenata."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Osnovni poligoni"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Prilagođena naredba"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Originalno — jedna linija po svakoj tački podataka"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete ksysguardd "
-"na udaljenom domaćinu."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Razmere"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Uspravna razmera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatsko otkrivanje opsega"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "npr. 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako želite da se opseg prikaza dinamički prilagođava "
+#~ "trenutno prikazanim vrednostima. Ako ne izaberete ovo, morate navesti "
+#~ "opseg koji želite u poljima ispod."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Naredba:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Vodoravna razmera"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da nadzirete."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "piksela po vremenskom periodu"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Mreža"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Poruka od %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linije"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Pretraživač senzora"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Uspravne linije"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Vrsta senzora"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vertikalne linije ako je prikaz "
+#~ "dovoljno velik."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Rastojanje:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. Kliknite i "
-"prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom listu. Pojaviće se "
-"prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki od prikaza senzora mogu "
-"prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno dovucite senzore na prikaz da "
-"biste dodali još senzora."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Ovde unesite rastojanje između dve vertikalne linije."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Pomeranje uspravnih linija"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Svojstva radnog lista"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Vrste:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolone:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE System Guard"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Procesa"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Novi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Uvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "U&kloni radni list"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Izvezi radni list..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "P&oveži domaćin..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Svojstva &radnog lista"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Učitaj standardne listove"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Podesi &stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Resetuj sve radne listove"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Vodoravne linije"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali vodoravne linije ako je prikaz dovoljno "
+#~ "velik."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Tabela procesa"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Broj:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n proces\n"
-"%n procesa\n"
-"%n procesa"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Ovde unesite broj vodoravnih linija."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Tekst"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Oznake"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovu opciju ako bi vodoravne linije trebale da budu ukrašene "
+#~ "vrednostima koje označavaju."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Gornja traka"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste aktivirali naslovnu traku prikaza. Ovo je "
+#~ "najverovatnije korisno samo za prikaze apleta. Traka je vidljiva samo ako "
+#~ "je prikaz dovoljno velik."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Boje"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Podrška za Solaris\n"
-"Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n"
-"modula William LeFebvre-ovog „top“ alata."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Uspravne linije:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi radni "
-"list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Vodoravne linije:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "List %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Pozadina:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n"
-"Želite li da snimite radni list?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Postavi boju..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste podesili boju senzora u dijagramu."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Pomeri gore"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pomeri dole"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Postavke pregleda liste"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja Zaštite sistema"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Broj prikaza:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Odnos veličina:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Interval ažuriranja:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Fajl %1 ne sadrži ispravnu definiciju radnog lista, koja mora imati "
+#~ "definisanu vrstu dokumenta „KSysGuardWorkSheet“."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Fajl %1 ima neispravnu veličinu radnog lista."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klipbord ne sadrži ispravan opis prikaza."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Trakasti grafikon"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Zapisivač dn&evnika senzora"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Postavke dnevničkog fajla"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Odaberi font..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Dodaj"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Izmeni"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Boja teksta:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarmna boja:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&Prikaži mernu jedinicu"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Aktivirajte ovo da biste dodali mernu jedinicu naslovu prikaza."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "U&ključi alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Uključi alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Uobičajena boja za cifre:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Boja za cifre alarma:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Boja mreže:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "deza@milnet.co.yu,toptan@kde.org.yu"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Opterećenje nezauzetih procesa"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Sistemsko opterećenje"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Opterećenje finih procesa"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Korisničko opterećenje"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Memorija"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Keširana memorija"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Baferisana memorija"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Zauzeta memorija"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Memorija programa"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Slobodna memorija"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Broj procesa"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Kontroler procesa"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Propusni opseg diska"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Opterećenje"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Ukupno pristupâ"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Pristupi čitanja"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Pristupi pisanja"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Učitano podataka"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Zapisano podataka"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Ušlih stranica"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Izašlih stranica"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Zamena konteksta"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mreža"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfejsi"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Prijemnik"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Odašiljač"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Podaci"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Kompresovani paketi"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Ispušteni paketi"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Greške"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO prepunjavanja"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Greške okvira"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Višestruki prenos"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketi"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Nosilac"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Sudari"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketi"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Ukupan broj"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabela"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Napredno upravljanje energijom (APM)"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termalna zona"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ventilator"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Stanje"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Baterija"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Popunjenost baterija"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost baterija"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Preostalo vreme"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Prekidi"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Prosečno opterećenje (5 minuta)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Prosečno opterećenje (15 minuta)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Učestanost časovnika"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Hardverski senzori"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Iskorišćenost particija"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Iskorišćen prostor"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Slobodan prostor"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Nivo popunjavanja"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ventilator%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatura%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ukupno"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Prekid%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Celobrojna vrednost"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Vrednost u pokretnom zarezu"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Veza sa %1 je izgubljena."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globalne postavke stila"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Stil prikaza"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Prva boja ispisa:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Druga boja ispisa:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Boje senzora"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Promeni boju..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Boja %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Veza sa %1 je odbijena"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Domaćin %1 nije pronađen"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Vreme isticanja kod domaćina %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Mrežni krah domaćin %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Podešavanja tajmera"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Koristi interval ažuriranja radnog lista"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Svi prikazi lista se ažuriraju prema veličini koju navedete ovde."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Domaćin za povezivanje"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Domaćin:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Unesite ime domaćina na koji želite da se povežete."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Vrsta veze"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovo da biste koristili sigurnu školjku (ssh) za prijavljivanje "
+#~ "na udaljeni domaćin."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste koristili udaljenu ljusku da se prijavite na "
+#~ "udaljeni domaćin."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Odaberite ovo ako želite da se povežete sa ksysguard demonom koji se "
+#~ "izvršava na mašini na koju želite da se povežete, i koji očekuje zahteve "
+#~ "klijenata."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Prilagođena naredba"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Izaberite ovo da biste koristili dole unešenu naredbu da pokrenete "
+#~ "ksysguardd na udaljenom domaćinu."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Unesite broj porta na kome ksysguard demon sluša za vezama."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "npr. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Naredba:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Unesite naredbu koja pokreće ksysguardd na domaćinu koji želite da "
+#~ "nadzirete."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "npr. ssh -l root udaljeni.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Poruka od %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Pretraživač senzora"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Vrsta senzora"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Dovucite senzore do praznih ćelija radnog lista ili apleta panela."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pretraživač senzora prikazuje povezane računare i njihove senzore. "
+#~ "Kliknite i prevucite senzore do zone za njihovo ispuštanje na radnom "
+#~ "listu. Pojaviće se prikaz koji vizuelno prikazuje vrednosti senzora. Neki "
+#~ "od prikaza senzora mogu prikazati vrednosti više senzora. Jednostavno "
+#~ "dovucite senzore na prikaz da biste dodali još senzora."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Prevucite senzore na prazna polja radne stranice."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Svojstva radnog lista"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Vrste:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolone:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj vrsta koji list treba da ima."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Unesite broj kolona koji bi radni list trebalo da ima."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ovde unesite naslov radnog lista."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE System Guard"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Procesa"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Memorija: 88888888888 kB iskorišćeno, 88888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 kB iskorišćeno, 888888888 kB slobodno"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Novi radni list..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Uvezi radni list..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Uvezi skorašnji radni list..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "U&kloni radni list"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Izvezi radni list..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "P&oveži domaćin..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Rask&ini vezu sa domaćinom"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Svojstva &radnog lista"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Učitaj standardne listove"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Podesi &stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Da li stvarno želite da vratite podrazumevane radne listove?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Resetuj sve radne listove"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Resetuj"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Tabela procesa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n proces\n"
+#~ "%n procesa\n"
+#~ "%n procesa"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Memorija: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Prostor za virtuelnu memoriju nije dostupan"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 iskorišćeno, %3 %4 slobodno"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Prikaži samo listu procesa sa lokalnog računara"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Dodatni fajlovi radnih listova za učitavanje"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002, razvijači KSysGuard-a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Podrška za Solaris\n"
+#~ "Delovi izvedeni (uz dopuštenje) iz sunos5\n"
+#~ "modula William LeFebvre-ovog „top“ alata."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovo je vaš radni prostor. On sadrži radne listove. Morate napraviti novi "
+#~ "radni list (meni Fajl -> Novi) pre nego što ovde dovučete senzore."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "List %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Radni list „%1“ sadrži nesnimljene podatke\n"
+#~ "Želite li da snimite radni list?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Senzorski fajlovi"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Izaberite radni list za učitavanje"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Izaberite radni list za učitavanje"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Ne posedujete radni list koji može biti snimljen."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Snimi tekući radni list kao"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Snimi tekući radni list kao"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ne postoje radni listovi koji mogu biti obrisani."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Ne mogu da nađem fajl „ProcessTable.sgrd“."
diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/ksysguard.po
index 12305f39fb0..0b7cfde5d4d 100644
--- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-11-15 02:53+0200\n"
"Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n"
@@ -15,1681 +15,686 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Kulayisha kwemsebentisi"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
msgstr ""
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Inkhumbulo yekuphatfwa"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr ""
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Tjintja inkhumbulo"
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr ""
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr ""
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Inkhumbulo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ligama"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ligama"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Simo"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Simo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Umsebentisi%"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Umsebentisi%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Umshini%"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Umshini%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Mnandzi"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Mnandzi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "SVmSize"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "SVmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Ngena"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Ngena"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Umyalo"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Umyalo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tonkhe tinchubo"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tonkhe tinchubo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Tinchubo temshini"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Tinchubo temshini"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Tinchubo temsebentisi"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Tinchubo temsebentisi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Tinchubo takho"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Tinchubo takho"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Sihlahla"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Sihlahla"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Phumuta"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Phumuta"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Bulala"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Bulala"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Kusebentisa tinchubo"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Kusebentisa tinchubo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Udzinga kukhetsa inchubo kucala!"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Udzinga kukhetsa inchubo kucala!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ingabe ufuna kubulala inchubo lekhetsiwe?\n"
-"Ingabe ufuna kubulala %n inchubo lekhetsiwe?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingabe ufuna kubulala inchubo lekhetsiwe?\n"
+#~ "Ingabe ufuna kubulala %n inchubo lekhetsiwe?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Bulala inchubo"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Bulala inchubo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Bulala"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Bulala"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Liphutsa kusazanywa kubulala inchubo %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Invumo lengakaneli yekubulala inchubo %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Inchubo %1 yinyamalele kakadze!"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Liphutsa kusazanywa kubulala inchubo %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Luphawu lolungekho emtsetfweni!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Liphutsa kusazanywa kuhlanganisa liphutsa %1!"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Invumo lengakaneli yekubulala inchubo %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Invumo lengakaneli yekuhlanganisa inchubo %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Imphikiswano lengekho emtsetfweni!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Inchubo %1 yinyamalele kakadze!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Akwenteki kuchumanisa ne '%1'!"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Susa umboniso"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Luphawu lolungekho emtsetfweni!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Liphutsa kusazanywa kuhlanganisa liphutsa %1!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Chubekisa kulungisa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Invumo lengakaneli yekuhlanganisa inchubo %1!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Y&imisa kwesikhashne kulungisa"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Imphikiswano lengekho emtsetfweni!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Akwenteki kuchumanisa ne '%1'!"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Lahla i-sensor lapha"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Susa umboniso"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Chubekisa kulungisa"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Y&imisa kwesikhashne kulungisa"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Kungena "
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Lahla i-sensor lapha"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr ""
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Kungena "
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
#, fuzzy
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Ligama le-sensor"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Ligama le-sensor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
#, fuzzy
-msgid "Host Name"
-msgstr "Ligama lesamukeli"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Ligama lesamukeli"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
#, fuzzy
-msgid "Log File"
-msgstr "Ngena"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Ngena"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Susa i-sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
#, fuzzy
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Hlela i-sensor"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Hlela i-sensor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Yi&ma kungena"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Yi&ma kungena"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "C&ala kungena"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "C&ala kungena"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "kusebenta"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "kusebenta"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "kulala"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "kulala"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "kulala kwe diski"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "kulala kwe diski"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "yimisiwe"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "yimisiwe"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "kuvula"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ngasebenti"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "kuvula"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Susa likholomu"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ngasebenti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ngeta likholomu"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Susa likholomu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Sita kulikholomu"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ngeta likholomu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Fihla likholomu"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Sita kulikholomu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Khombisa lokholomu"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Fihla likholomu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Khetsa tonkhe tinchubo"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Khombisa lokholomu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Ngafungi tonkhe tinchubo"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Khetsa tonkhe tinchubo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Khetsa tonkhe tinchubo letincane"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Ngafungi tonkhe tinchubo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Ngafungi tonkhe tinchubo letincane"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Khetsa tonkhe tinchubo letincane"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Ngafungi tonkhe tinchubo letincane"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Tfumela luphawu"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Tfumela luphawu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sensor"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Umbala welingaphambili:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Umbala welingemuva:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Sihloko"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Buka"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Umbala welingaphambili:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Umbala we bar lojwayelekile:"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Umbala welingemuva:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Sihloko"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Buka"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensors"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Umbala we bar lojwayelekile:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Samukeli"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensors"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Samukeli"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ilebuli"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr ""
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ilebuli"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
#, fuzzy
-msgid "Edit..."
-msgstr "&Hlela"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Shova lenkhinobho kuze uhlele ilebulu."
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "&Hlela"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Ilebuli yemdvwebo we-bar"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Shova lenkhinobho kuze uhlele ilebulu."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Faka ilebuli lensha:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Ilebuli yemdvwebo we-bar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Faka ilebuli lensha:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Sitayela"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Sitayela"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Sihloko"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "ImigcaS"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Imigca leyimile"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Libanga:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Sihloko"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Kugicita imigca leyimile"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "ImigcaS"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Imigca levundlile"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Bala:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Imigca leyimile"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Umbhalo"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Libanga:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Emalebuli"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Kugicita imigca leyimile"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Imigca levundlile"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "I bar lesenhla"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Bala:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Umbhalo"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Imibala"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Emalebuli"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-#, fuzzy
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Imigca leyimile"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "I bar lesenhla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-#, fuzzy
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Imigca levundlile"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Imibala"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
#, fuzzy
-msgid "Background:"
-msgstr "Lingemuva"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-#, fuzzy
-msgid "Set Color..."
-msgstr "&Hlela umbala..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Imigca leyimile"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Move Up"
-msgstr "Khweshela &etulu"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Imigca levundlile"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
#, fuzzy
-msgid "Move Down"
-msgstr "Khweshela &phansi"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr ""
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr ""
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr ""
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr ""
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sec"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr ""
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Sisefo"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ngeta"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Tjintja"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Umbala wembhalo:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Lingemuva"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
#, fuzzy
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Kulayisha kwemsebentisi"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Inkhumbulo yekuphatfwa"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Tjintja inkhumbulo"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "&Hlela umbala..."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Khweshela &etulu"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Inkhumbulo"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Khweshela &phansi"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Adam Mathebula"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "adam@translate.org.za"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sec"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Libatis akulayisha"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Sisefo"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Kulayisha kwemshini"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ngeta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Lulayisha lokumnadzi"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Tjintja"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Kulayisha kwemsebentisi"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Umbala wembhalo:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Inkhumbulo"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Adam Mathebula"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "adam@translate.org.za"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Libatis akulayisha"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Inkhumbulo lesetjentisiwe"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Kulayisha kwemshini"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Sicelo senkhumbulo"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Lulayisha lokumnadzi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Khulula inkhumbulo"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Kulayisha kwemsebentisi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Kubala inchubo"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Inkhumbulo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Silawuli senchubo"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Inkhumbulo lesetjentisiwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Sicelo senkhumbulo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Layisha"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Khulula inkhumbulo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Sibalo sekutfolakala "
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Kubala inchubo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Fundza kutfolakala"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Silawuli senchubo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Bhala kutfolakala"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Layisha"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Fundza imininingwane lengakahlutwa"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Sibalo sekutfolakala "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Bhala imininingwane lengakahlutwa"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Fundza kutfolakala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Emakhasi ekhatsi kwe"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Bhala kutfolakala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Emekhasi ngaphandle"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Fundza imininingwane lengakahlutwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Bhala imininingwane lengakahlutwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Luchungechunge"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Emakhasi ekhatsi kwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Sichumanisi"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Emekhasi ngaphandle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Samukeli"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Luchungechunge"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sitfumeli"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Sichumanisi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Umniningwane lengakahlutwa"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Samukeli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Minyetelanisa emaphakethi"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sitfumeli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Emaphakethi lalahliwe"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Umniningwane lengakahlutwa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Emaphutsa"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Minyetelanisa emaphakethi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Emaphakethi lalahliwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Emaphutsa yelifulemu"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Emaphutsa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Emaphakethi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Sitfwali"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Emaphutsa yelifulemu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kunchubutana"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Emaphakethi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Emasokhethi"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Sitfwali"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Inamba yesibalo"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kunchubutana"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Lithebulu"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Emasokhethi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Kuphatfwa kwemandla lokuphambili"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Inamba yesibalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr ""
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Lithebulu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Kuphatfwa kwemandla lokuphambili"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Lizinga%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Lizinga%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Simo"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Simo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
#, fuzzy
-msgid "Battery"
-msgstr "Kugwalisa libetri"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Kugwalisa libetri"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Kugwalisa libetri"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Kugwalisa libetri"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Kugwalisa libetri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Sikhatsi lesisele"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Kuphazamisa"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr ""
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Kugwalisa libetri"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Sikhatsi lesisele"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr ""
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Kuphazamisa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Sikhala lesisetjentisiwe"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Sikhala lesisetjentisiwe"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Gcwalisa ileveli"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Gcwalisa ileveli"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Lizinga%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Lizinga%1"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Sibalo"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Sibalo"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBytes"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBytes"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
#, fuzzy
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Umbala welingaphambili:"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Umbala welingaphambili:"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
#, fuzzy
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Umbala welingaphambili:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Imibala ye sensor"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Tjintja umbala..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr ""
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Umbala welingaphambili:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Imibala ye sensor"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Samukeli:"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Tjintja umbala..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr ""
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Samukeli:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Luhlobo lwekuchumana"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Luhlobo lwekuchumana"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
#, fuzzy
-msgid "ssh"
-msgstr "&ssh"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "&ssh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
#, fuzzy
-msgid "rsh"
-msgstr "&rsh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "I-Daemon"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "&rsh"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "I-Daemon"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
#, fuzzy
-msgid "Custom command"
-msgstr "Umyalo"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Umyalo"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Sikhungo:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Sikhungo:"
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "e.g. 3112"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "e.g. 3112"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Umyalo:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr ""
-
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Umbiko lobuya %1:\n"
-"%2"
-
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr ""
-
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr ""
-
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr ""
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr ""
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Umyalo:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Umbiko lobuya %1:\n"
+#~ "%2"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr ""
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Susa i-sensor"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "&Susa i-sensor"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Susa i-sensor"
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Susa i-sensor"
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Susa i-sensor"
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr ""
-
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr ""
-
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr ""
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Susa i-sensor"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
index e2f12e9d145..62a5b5c1a00 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,1706 +18,1253 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Välj en visningstyp"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelastning"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalritare"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysiskt minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansande linjer"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Växlingsminne"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av sensor. "
-"Välj en annan sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan inte öppna filen %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Välj en visningstyp"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste ha "
-"dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan inte spara filen %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Inställningar för multimeter"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Användare %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Snällhet"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VM-storlek"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VM-RSS"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alla processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprocesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Användarprocesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Egna processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Träd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Uppdatera"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Döda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: startade processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du måste välja en process först."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vill du döda den valda processen?\n"
-"Vill du döda de %n valda processerna?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Döda process"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Döda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Fråga inte igen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fel vid dödandet av process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Processen %1 har redan försvunnit."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ogiltig signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ogiltig parameter."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Starta &systemövervakaren"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ta bo&rt visningen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Forts&ätt med uppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&ausa uppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, klicka och "
-"håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan och välj "
-"alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta bort</i> "
-"för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalritare"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Släpp sensor här"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från sensorbläddraren "
-"och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som låter dig övervaka "
-"sensorns värden med tiden."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansande linjer"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Inställningar för signallogg"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av "
+#~ "sensor. Välj en annan sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornamn"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste "
+#~ "ha dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddator"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan inte spara filen %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorlogg"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Ta bo&rt sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "R&edigera sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&oppa loggning"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tarta loggning"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "körs"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "väntar"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "väntar på disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Användare %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoppad"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Snällhet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sidbyte"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VM-storlek"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "overksam"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VM-RSS"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ta bort kolumn"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Användarnamn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lägg till kolumn"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hjälp om kolumn"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alla processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Dölj kolumn"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprocesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Visa kolumn"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Användarprocesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Markera alla processer"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Egna processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Avmarkera alla processer"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Träd"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Markera alla underprocesser"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Uppdatera"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Avmarkera alla underprocesser"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Döda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: startade processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du måste välja en process först."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du döda den valda processen?\n"
+#~ "Vill du döda de %n valda processerna?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Döda process"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Döda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Fråga inte igen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fel vid dödandet av process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Processen %1 har redan försvunnit."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ogiltig signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ogiltig parameter."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Starta &systemövervakaren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Egenskaper"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ta bo&rt visningen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Forts&ätt med uppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Skicka signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&ausa uppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ändra snällhet för process..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, "
+#~ "klicka och håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan "
+#~ "och välj alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta "
+#~ "bort</i> för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n"
-"Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Släpp sensor här"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från "
+#~ "sensorbläddraren och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som "
+#~ "låter dig övervaka sensorns värden med tiden."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ändra snällhet för process"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för signallogg"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n"
-"process %1. Observera att endast administratören (root)\n"
-"kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n"
-"desto högre är prioriteten.\n"
-"\n"
-"Ange den önskade snällheten:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Förgrundsfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Inställningar för stapeldiagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervall"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Visningsintervall"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalt värde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras "
-"automatiskt avkänning av intervallet."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggning"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximalt värde:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras "
-"automatiskt avkänning av intervallet."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm för minimalt värde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktivera alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Nedre gräns:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm för maximalt värde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Övre gräns:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Titta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal stapelfärg:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Färg utanför intervall:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Teckenstorlek:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en "
-"etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, så det "
-"är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Värddator"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etikett på stapeldiagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Ange ny etikett:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Inställningar för signalritare"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Diagramritningsstil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Grundläggande polygoner"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalor"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatisk intervallidentifiering"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas "
-"dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du ange "
-"intervallet du vill ha i fälten nedan."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornamn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontell skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Värddator"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Loggfil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutnät"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorlogg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Ta bo&rt sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikala linjer"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "R&edigera sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är "
-"tillräckligt stor."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&oppa loggning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstånd:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tarta loggning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "körs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikala linjer rullar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "väntar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontella linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "väntar på disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är "
-"tillräckligt stor."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoppad"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sidbyte"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "overksam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ta bort kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden de "
-"markerar."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Lägg till kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Topprad"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hjälp om kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är troligen "
-"bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig om visningen är "
-"stor nog."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikala linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontella linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Ange färg..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Dölj kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytta upp"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Visa kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytta ner"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Markera alla processer"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Inställningar för listvy"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Avmarkera alla processer"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Markera alla underprocesser"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Antal visningar:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Avmarkera alla underprocesser"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Storleksproportion:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Uppdateringsintervall:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha "
-"dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "S&tapeldiagram"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorlogg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Inställningar för loggfil"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Välj teckensnitt..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Ändra"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Färg på alarm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vi&sa enhet"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Aktiv&era alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Aktiv&era alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal sifferfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Färg på alarmsiffror:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Färg på rutnät:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Processorbelastning"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysiskt minne"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Växlingsminne"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Processor"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Tomgångsbelastning"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systembelastning"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Snäll belastning"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Användarbelastning"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cachat minne"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffrat minne"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Använt minne"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Skicka signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programminne"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ändra snällhet för process..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ledigt minne"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n"
+#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Processantal"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Skicka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Processkontroll"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ändra snällhet för process"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disköverföring"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n"
+#~ "process %1. Observera att endast administratören (root)\n"
+#~ "kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n"
+#~ "desto högre är prioriteten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ange den önskade snällheten:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belastning"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Förgrundsfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totalt antal åtkomster"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Läsningar"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för stapeldiagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrivningar"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervall"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Läs data"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skriv data"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sidor in"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Visningsintervall"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sidor ut"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalt värde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontexbyten"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll "
+#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximalt värde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Gränssnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll "
+#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Mottagare"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sändare"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm för minimalt värde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktivera alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimerade paket"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Tappade paket"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Nedre gräns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fel"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm för maximalt värde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-överfyllning"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Ramfel"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Övre gräns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Titta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bärvåg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisioner"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Uttag (sockets)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totalt antal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal stapelfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avancerad strömhantering"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Färg utanför intervall:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termisk zon"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Teckenstorlek:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en "
+#~ "etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, "
+#~ "så det är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fläkt"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Värddator"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriladdning"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batterianvändning"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enhet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Återstående tid"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigera..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Avbrott"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etikett på stapeldiagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klockfrekvens"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Ange ny etikett:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensorer för hårdvara"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för signalritare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitionsanvändning"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Använt utrymme"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledigt utrymme"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Diagramritningsstil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyllnivå"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Grundläggande polygoner"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Processor%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fläkt%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur%1"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikal skala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kibyte"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatisk intervallidentifiering"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas "
+#~ "dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du "
+#~ "ange intervallet du vill ha i fälten nedan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heltalsvärde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Flyttalsvärde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globala stilinställningar"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Visningsstil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Första förgrundsfärg:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Andra förgrundsfärg:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Färg på sensorer"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ändra färg..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Färg %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Anslutning till %1 vägrades"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Värddatorn %1 hittades inte"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Nätverksfel värddator %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Inställning av timer"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Anslut värddator"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Anslutningstyp"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "SSH"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos "
-"fjärrdatorn."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontell skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "RSH"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rutnät"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på datorn du "
-"vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikala linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Eget kommando"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är "
+#~ "tillräckligt stor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att starta "
-"Ksysguardd på fjärrdatorn."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Avstånd:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikala linjer rullar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t ex 3112"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horisontella linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är "
+#~ "tillräckligt stor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Antal:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Meddelande från %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorbläddrare"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketter"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortyp"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden "
+#~ "de markerar."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till panelminiprogrammet."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Topprad"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de "
-"tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett arbetsblad "
-"eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som åskådliggör de "
-"värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar kan visa värden från "
-"flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen för att lägga till fler "
-"sensorer."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är "
+#~ "troligen bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig "
+#~ "om visningen är stor nog."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Färger"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumner:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE:s systemövervakare"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Systemövervakare för TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processer"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nytt arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importera arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importera senaste arbetsblad"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Ta bort arbetsblad"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportera arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Anslut till &värddator..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Koppla ner från värddator"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Egenskaper för ar&betsblad"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Ladda standardblad"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Anpassa &stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Återställ alla arbetsblad"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikala linjer:"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horisontella linjer:"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Processtabell"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrund:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"En process\n"
-"%n processer"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Ange färg..."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flytta upp"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flytta ner"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för listvy"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Antal visningar:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Stöd för Solaris\n"
-"Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n"
-"modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Storleksproportion:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett nytt "
-"arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blad %1"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n"
-"Vill du spara arbetsbladet?"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha "
+#~ "dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "S&tapeldiagram"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorlogg"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för loggfil"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Välj teckensnitt..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Lägg till"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Ändra"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Textfärg:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Färg på alarm:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Vi&sa enhet"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Aktiv&era alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiv&era alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal sifferfärg:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Färg på alarmsiffror:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Färg på rutnät:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Tomgångsbelastning"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systembelastning"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Snäll belastning"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Användarbelastning"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cachat minne"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffrat minne"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Använt minne"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programminne"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ledigt minne"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Processantal"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Processkontroll"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disköverföring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belastning"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totalt antal åtkomster"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Läsningar"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skrivningar"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Läs data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skriv data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sidor in"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sidor ut"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontexbyten"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Mottagare"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sändare"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimerade paket"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Tappade paket"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-överfyllning"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Ramfel"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bärvåg"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisioner"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Uttag (sockets)"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totalt antal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avancerad strömhantering"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termisk zon"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fläkt"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteri"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriladdning"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batterianvändning"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Återstående tid"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Avbrott"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klockfrekvens"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer för hårdvara"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitionsanvändning"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Använt utrymme"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Ledigt utrymme"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Fyllnivå"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Processor%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fläkt%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Kibyte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heltalsvärde"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Flyttalsvärde"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globala stilinställningar"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Visningsstil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Första förgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Andra förgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Färg på sensorer"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ändra färg..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Färg %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Anslutning till %1 vägrades"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Värddatorn %1 hittades inte"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Nätverksfel värddator %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Inställning av timer"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Anslut värddator"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Värddator:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Anslutningstyp"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos "
+#~ "fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "RSH"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på "
+#~ "datorn du vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Eget kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att "
+#~ "starta Ksysguardd på fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t ex 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelande från %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorbläddrare"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortyp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till "
+#~ "panelminiprogrammet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de "
+#~ "tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett "
+#~ "arbetsblad eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som "
+#~ "åskådliggör de värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar "
+#~ "kan visa värden från flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen "
+#~ "för att lägga till fler sensorer."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolumner:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE:s systemövervakare"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Systemövervakare för TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processer"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nytt arbetsblad..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importera arbetsblad..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importera senaste arbetsblad"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Ta bort arbetsblad"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportera arbetsblad..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Anslut till &värddator..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Koppla ner från värddator"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för ar&betsblad"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Ladda standardblad"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Anpassa &stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Återställ alla arbetsblad"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Processtabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "En process\n"
+#~ "%n processer"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för Solaris\n"
+#~ "Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n"
+#~ "modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett "
+#~ "nytt arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blad %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n"
+#~ "Vill du spara arbetsbladet?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Välj arbetsblad att ladda"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Välj arbetsblad att ladda"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
index 9f2eb33c458..a1a818a294b 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:21-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <ta@li.org>\n"
@@ -19,1719 +19,1248 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU ஏற்றம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&பலஅளவுகருவி"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "மெய் நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து "
-"வேறொரு உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "நினைவகம்"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "காட்சி வகையை தேர்வு செய்"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
-"வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "நிலை"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "பயனர்%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "கணினி%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "நயமான"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Vmஅளவு"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "தொடங்கல்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "கட்டளை"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "சொந்த செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&மரம்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&புதுப்பித்தல்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&அழி"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
-"தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&சமிக்ஞையை திட்டமிடல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "செயலை நிறுத்து"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&பலஅளவுகருவி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&அழி"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&ஆடும் பட்டிகள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "கேஸிஸ்கார்ட் ஆப்லெட் இவ்வகையான உணரிகளின் காட்சிகளை ஆதரிக்காது. தயவுசெய்து வேறொரு "
+#~ "உணரியைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "கோப்பு %1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "கோப்பு %1இல் சரியான XMLவிவரங்கள் இல்லை."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு %1ல் சரியான குறுநிரல் வரையறை ஏதுமில்லை. 'கேஸிஸ்கார்டு ஆப்லெட்' என்ற ஆவண "
+#~ "வகையைக் கொண்டிருக்கவேண்டும்."
+
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "கோப்பு %1 ஐச் சேமிக்க முடியவில்லை."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பிலிருந்து உணரிகளை இழுத்து வந்து ஷெல்லில் இடவும்."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "பலஅளவுகருவி அமைப்புக்கள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "தவறான குறிப்பு."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "செல்லாத விவாதம்."
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "நிலை"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "பயனர்%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "கணினி%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "நயமான"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Vmஅளவு"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "தொடங்கல்"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "கட்டளை"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்துச் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "கணினியின் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "பயனரின் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "சொந்த செயல்கள்"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&மரம்"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தல்"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&அழி"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: இயங்கும் செயல்கள்"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "நீங்கள் முதலில் ஒரு செயலை தேர்வு செய்ய வேண்டும்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்வு செய்யபட்ட செயல்களைக் நிறுத்த வேண்டுமா?\n"
+#~ "தேர்வு செய்யபட்ட %n செயல்களை நிறுத்த வேண்டுமா? "
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "செயலை நிறுத்து"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&அழி"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&தன்மைகள்"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதில் தவறு."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயலைக் கொல்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 எனும் செயல் ஏற்கனவே மறைந்து விட்டது"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "தவறான குறிப்பு."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலைச் செய்யும்போது தவறு ஏற்பட்டது."
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
-"கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க "
-"மற்றும் <i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு "
-"செய்க.வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>"
-"%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
-"இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 எனும் ரினைஸ் செயலை செய்வதற்கு வேண்டிய அனுமதி இல்லை."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "செல்லாத விவாதம்."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' உடன் தொடர்பு கொள்ளல் சாத்தியமில்லை."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "கடிகார இடைவெளி"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "உணரியின் பெயர்"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&தன்மைகள்"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "புரவலன் பெயர்"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&காட்சியகத்தை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தல் இடைவெளியை அமை..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&புதுப்பித்தலை தொடருக "
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "உணரியை நீக்கு"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "இடைவிட்டு இற்றைப்படுத்து"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p> இது ஒரு உணரிக் காட்சி. இதை தனிப்பயனாக்குவதற்கு சுட்டியின் வலது பொத்தானை "
+#~ "கிலிக் செய்யதபடி பிரேமின் இரு புரமாக அல்லது காட்சிப்பெட்டியை தேர்வு செய்க மற்றும் "
+#~ "<i> பண்புகளின்</i> நுழைவை மேழெழும் பட்டியிலிநருந்து தேர்வு செய்க."
+#~ "வேலைத்தாளிலிருந்து காட்சியை நீக்குவதற்கு <i>நீக்கை</i>தேர்வு செய்யவும்</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "உணரியை இங்கே விடவும்"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "வேலைத்தாளின் இது ஒரு காலியான இடம். உணரி உலாவியிலிருந்து ஒரு உணரியை இழுத்து "
+#~ "இங்கு போடவும். உணரியின் கூடுதல் நேர மதிப்பை கவனிக்க ஒரு உணரி காட்சி தோன்றும்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "இயங்குகிறது"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "உணரிப் பதிகையாளரின் அமைப்புகள்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "இயங்கவில்லை"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "கடிகார இடைவெளி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ஜாம்பி"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "உணரியின் பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "புரவலன் பெயர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "செயலற்ற"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "உணரிக் குறிப்பேடு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "உணரியை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "உணரியைத் தொகுத்து வழங்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை நிறுத்து"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "குறிப்பெடுத்தலை ஆரம்பி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "இயங்குகிறது"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "இயங்கவில்லை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "வட்டு செயலில் இல்லை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ஜாம்பி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "பக்கப்படுத்தல்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "செயலற்ற"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை நீக்கு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை சேர்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையில் உதவி"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையை மறை"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "நெடுவரிசையைக் காட்டு"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை தேர்வு செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து செயல்களை ரத்து செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் தேர்வுசெய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "அனைத்து உபச் செயல்களையும் ரத்து செய்"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
-"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
+
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
+
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
+
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
+
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
+
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
+
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
+
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
+
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "குறிப்பை அனுப்பு"
+
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்பாடு..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட செயல்பாட்டில்க்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா?\n"
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட %n செயல்பாடுகளுக்கு %1 குறிப்பை அனுப்ப வேண்டுமா? "
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "உணரி"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "உணரி"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "ரினைஸ் செயல்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
+#~ "போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
+#~ "அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
+#~ "முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
+#~ "\n"
+#~ "நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "பின்புல நிறம்:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "எல்லை"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "தலைப்பு"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"செயல் %1 ன் காலமுறைபடுத்தல் முன்னுரிமையை மாற்ற\n"
-"போகிறீர்கள். உயர்ந்த பயனர் (ஆதாரம்) மட்டும் தான் நல்ல\n"
-"அளவை குறைக்க முடியும். எண் குறைவாக இருந்தால்,\n"
-"முன்னுரிமை பெரிதாக இருக்கும்.\n"
-"\n"
-"நீங்கள் விரும்பும் நல்ல அளவை இங்கே நுழைக்கவும்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "முன்புல வண்ணம் :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "பின்புல நிறம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "பட்டிவரைப்பட விருப்பங்களைத் தொகு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "எல்லை"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "காட்சியின் தலைப்பை இங்கு தரவும்."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "எல்லையைக் காட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "அதிகப்பட்ச மதிப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
-"தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "குறைவான எல்லை:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "மேல் எல்லை:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "பார்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
-"செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே "
-"எழுத்துரு அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "உணரிகள்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "புரவலன்"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "உணரி"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "அலகு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "திருத்து..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "பாணி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "தலைப்பு:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "அளவுகோல்கள்"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை "
-"தேர்வுச் செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட "
-"பரப்பை குறிப்பிடவேண்டும்"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிக்குரிய குறைந்த பட்ச மதிப்பை இங்கு தரவும். இரண்டு மதிப்புகளும் 0 என்றால் "
+#~ "தானியங்கி எல்லை கண்டுப்பிடிப்பு செயல்படும்."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கைகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "குறைந்த மதிப்பின் எச்சரிக்கை"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "கட்டம்"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "கோடுகள்"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "குறைந்தபட்ச மதிப்பு எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "குறைவான எல்லை:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "அதிகப்படியான மதிப்பிற்கு எச்சரிக்கை "
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "தொலைவு:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "அதிகப்பட்ச எச்சரிக்கையைச் செயற்படுத்து."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "மேல் எல்லை:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "பார்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "இயல்பு பட்டி வண்ணம்:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "வரம்பிற்கு வெளிபட்ட வண்ணம்:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "எண்ணுக:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "எழுத்துரு அளவு:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "பட்டையின் கீழ் அச்சாகும் விளக்கச்சீட்டை அச்சிட உதவும் எழுத்துருவின் அளவை உறுதி "
+#~ "செய்கிறது. உரை பெரிதானால் பட்டிகள் தானாகவே அவற்றை சுருக்குகின்றன. ஆகவே எழுத்துரு "
+#~ "அளவை சிறிதாக பயன்படுத்துவதே நல்லது."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "உரை"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "உணரிகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "சீட்டுகள்"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "புரவலன்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "உணரி"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "மேல் பட்டி"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டு"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு "
-"மட்டும் பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "அலகு"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "நிறங்கள்"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "திருத்து..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "விளக்கச்சீட்டை வடிவமைக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "உணரியை நீக்க பொத்தானை அழுத்துக."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "பின்னணி:"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "பட்டி வரைப்படத்தின் விளக்கச்சீட்டு"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "புது விளக்கச்சீட்டை உள்ளிடுக:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "குறிப்பு வரைவி அமைப்புகள்"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "மேலே செல்"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "பாணி"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "கீழே செல்"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "தலைப்பு:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "வரைப்பட வரைதல் பாணி"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "அளவு விகிதம்:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr "நொடிகள்"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
-"வகையாக இருக்கவேண்டும்."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "வடிகட்டி"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&சேர்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&மாற்று"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "உரை வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU ஏற்றம்"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "அடிப்படை பலகோணங்கள் "
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (1 நிமி)"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "சரியான - தகவல் புள்ளிக்கு ஒரு வரி"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "மெய் நினைவகம்"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "அளவுகோல்கள்"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "மாற்றப்பட்ட நினைவகம்"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "மேல்கீழ் அளவுகோல் "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "தானாகவே வரம்பை கண்டறிதல் "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "நினைவகம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சிப் பரப்பை தற்போது உள்ள மதிப்புகளுக்கு ஏற்றப்படி மாற்ற இந்தப் பெட்டியை தேர்வுச் "
+#~ "செய்யவேண்டும். இல்லையென்றால் கீழே உள்ள புலங்களில் இருந்து தேவைப்பட்ட பரப்பை "
+#~ "குறிப்பிடவேண்டும்"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "tamilpc team"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "கிடைமட்ட அளவுகோல் "
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "www.zhakanini.org"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "படத்துணுக்குகளுக்கு ஒரு கால அவகாசம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "கட்டம்"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "செங்குதான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "நினைவகம்"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "தொலைவு:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "இரு செங்குத்துக் கோடுகளுக்கிடைப்பட்ட தூரத்தை இங்கு தரவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "இடையக நினைவகம்"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகளின் உருள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "கிடைமட்டமான கோடுகளை செயல்படுத்த அதாவது அவை தேவையான நீளமா என்பதை சோதிக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "எண்ணுக:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "கிடைக்கோடுகளின் எண்ணிக்கையை இங்கு நுழைக்கவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "உரை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "சீட்டுகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "ஏற்றல்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "கிடைமட்ட கோடுகளை மதிப்புகளுடன் அலங்கரிக்க இந்த பெட்டியைத் தேர்வு செய்யவும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "மேல் பட்டி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "காட்சி தலைப்பு பட்டை செயபடுத்த இதை அழுத்தவும். இது குறும்பட காட்சிகளுக்கு மட்டும் "
+#~ "பயன்படும். காட்சி நீளமாக இருந்தால் மட்டுமே பட்டை புலப்படும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "நிறங்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "தரவு வாசி"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "செங்குக்கோடுகள்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "தரவு எழுது"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "கிடைமட்டக்கோடுகள்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "பின்னணி:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "வண்ணத்தை அமைக..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "வரிப்படத்திலுள்ள உணரியின் வண்ணத்தை இந்த பொத்தானை அழுத்தி வடிவமை."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "வலையமைப்பு"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "மேலே செல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "இடைமுகங்கள்"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "கீழே செல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "பெறுநர்"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "தோற்ற அமைப்பை பட்டியலிடுக"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "அனுப்புனர்"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்ட் குறுநிரல் அமைப்புக்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "தரவு"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "காட்சிகளின் எண்ணிக்கை:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "அளவு விகிதம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "தவறுகள்"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "இடவேளையை புதுப்பி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO முன்னோடியது"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr "நொடிகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "கோப்பு %1யில் சரியான எழுதும் தாள் வரையறை ஏதுமில்லை, இது 'KSysGuardWorkSheet' "
+#~ "வகையாக இருக்கவேண்டும்."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "பரப்பு"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "கோப்பு %1 ல் செல்லுபடியாகாத வேலைத்தாள் அளவு உள்ளது."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "பொட்டலங்கள்"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "இந்த இடைநிலைப் பலகையில் தகுதியான காட்சி விவரமில்லை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&பட்டிவரைபடம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "மோதல்கள்"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "உணரி குறிப்பேடு"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "துளைகள்"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "பதிகைக் கோப்பு அமைப்புகள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "எழுத்துருவை தேர்வு செய்..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "மேசை"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "வடிகட்டி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&சேர்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&மாற்று"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "உரை வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "வெப்பநிலை"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "விசிறி"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&உறுப்புகளை காட்டு"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "மாநிலம்"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "காட்சியின் தலைப்போடு சேர்ப்பதற்கு இதை செயல்படுத்துக "
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "மின்கலன்"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கையை செயல்படுத்து"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&எச்சரிக்கையைச் செயல்படுத்து"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "இயல்பான எண் வண்ணம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "எச்சரிக்கை எண் வண்ணம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "கட்ட வண்ணம்:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "tamilpc team"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "www.zhakanini.org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "பயனற்ற ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "முறைமை ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "நல்ல ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "பயனரின் ஏற்றம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "தற்காலிக நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "இடையக நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "வட்டு%1"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தபட்ட நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "விசிறி%1"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "பயன்பாட்டு நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "வெப்பநிலை%1"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தபடாத நினைவகம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "மொத்த"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "செயல் எண்ணிக்கை"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "முழுவெண்%1"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "செயல் கட்டுபடுத்தி"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "வட்டு வெளியேற்றவீதம்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "கேபைட்ஸ்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "ஏற்றல்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "நிமிடங்கள்"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "மொத்த அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "காட்சி பாணி"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "வண்ணம் %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "வாசிக்கும் அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "எழுதும் அணுகல்கள்"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "தரவு வாசி"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "தரவு எழுது"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "புரவலனை இணை"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "பக்கங்கள் உள்ளே"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "புரவலன்:"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "பக்கங்கள் வெளியே"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "சூழல் நிலைமாற்றிகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "இணைப்பு வகை"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "வலையமைப்பு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "இடைமுகங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-"தேர்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "பெறுநர்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "அனுப்புனர்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
-"தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "தரவு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "டெய்மன்"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "குறுக்கிய பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் "
-"உறுப்பினரின் கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "தவறிய பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "தவறுகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை "
-"பயன்படுத்த இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO முன்னோடியது"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "முனையம்:"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "வடிவமைப்பு தவறுகள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "பரப்பு"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "எ.கா: 3112"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "பொட்டலங்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "கட்டளை:"
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "எடுத்துச் செல்லத்தக்க"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை "
-"உள்ளிடவும்."
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "மோதல்கள்"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "துளைகள்"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "மொத்த எண்ணிக்கை"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "உணரி மேலோடி"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "மேசை"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "உணரி வகை"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "உயர் சக்தி மேலாண்மை"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
-"வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
-"தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு "
-"மேற்பட்ட உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் "
-"சேர்ப்பதற்கு மற்ற உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "தெர்மல் ஜோன்"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "வெப்பநிலை"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "விசிறி"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "மாநிலம்"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "மின்கலன்"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "கலத்தின் மின்னேற்றம்"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "பாட்டரி பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "மிஞ்சியிருக்கும் நேரம்"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "குறுக்கீடுகள்"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (5 நிமி)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "ஏற்றச் சராசரி (15 நிமி)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "கடிகார அதிர்வெண்"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "வன்பொருள் உணரிகள்"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "பிரிப்புப் பயன்பாடு"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "பயன்படுத்தப்பட்ட இடம்"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "மிஞ்சிய இடம்"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "நிரப்பும் அளவு"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "வட்டு%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "விசிறி%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "வெப்பநிலை%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "மொத்த"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "முழுவெண்%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "வரிகள்:"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "கேபைட்ஸ்"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "நிமிடங்கள்"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "முழுவெண் பெறுமதி"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "மிதக்கும் புள்ளி பெறுமதி"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு துண்டிக்கப்பட்டது."
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "உலகளாவிய பாணி அமைப்புகள்"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "காட்சி பாணி"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "முதல் முன்புல வண்ணம்:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "இரண்டாவது முன்புல வண்ணம்:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "உணரி வண்ணங்கள்"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "வண்ணத்தை மாற்று..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "வண்ணம் %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 க்கான இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "புரவலன் %1ஐக் காணவில்லை"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "புரவலன் %1ல் வாசிப்புத் தவறு"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "நேரங்காட்டி அமைப்புகள்"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் புதுப்பித்தல் இடைவேளையை பயன்படுத்து"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "தாள்களின் காட்சிகள் குறிப்பிட்ட விகிதத்தில் புதுப்பிக்கப்பட்டது."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "புரவலனை இணை"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "புரவலன்:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "தொடர்புகொள்ள வேண்டிய புரவலனின் பெயரை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "இணைப்பு வகை"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+#~ "தேர்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலனுக்குள் நுழைய பாதுகாக்கப்பட ஷெல்களைப் பயன்படுத்துவதற்கு இதை "
+#~ "தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "டெய்மன்"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "இயங்கிக் கொண்டிருக்கும் கணினியில் கேஅமைப்புகார்ட் டெமான்க்கு இணைப்பதற்கும் உறுப்பினரின் "
+#~ "கோரிக்கைகளை கவனிப்பதற்கும் இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "தனிப்பயன் கட்டளை"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "தொலைதூர புரவலரில் கேஅமைப்புகார்டை துவக்குவதற்கு நீங்கள் உள்ளிட்ட கட்டளையை பயன்படுத்த "
+#~ "இதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "முனையம்:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "கேஅமைப்புகார்டு டெமான் இணைப்புகளுக்கான முனைய எண்ணை உள்ளிடவும்."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "எ.கா: 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "கட்டளை:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "புரவலனில் நீங்கள் பார்க்க விரும்பும் கேஅமைப்புகார்டு இயக்கும் கட்டளையை உள்ளிடவும்."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "எ.டு ssh -l root remote.host.org கேஅமைப்புகார்டு"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "உணரி மேலோடி"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "உணரி வகை"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "ஒரு வேலைத்தாள் அல்லது பலக குறுநிரலின் வெற்றிடமான ஷெல்களுக்கு உணரிகளை இழு."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "உணரி உலாவியானது இணைக்கப்பட்ட புரவலன்கள் மற்றும் உணரிகளைப் பட்டியலிடுகிறது. "
+#~ "வேலைத்தாளின் அல்லது குறுநிரலின் பகுதிகளுக்குள் உணரிகளை இழுக்கவும். உணரிகளால் "
+#~ "தரப்பட்ட மதிப்புகளை ஒரு காட்சி தோன்றி காட்டுகிறது. சில உணரிகள் ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட "
+#~ "உணரிகளின் மதிப்புகளைக் காட்டும். மேலும் அதிக உணரிகளை காட்சியில் சேர்ப்பதற்கு மற்ற "
+#~ "உணரிகளை சுலபமாக இழுத்து சேர்க்கலாம்."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "வேலைத்தாளிலுள்ள காலியான புலங்களுக்கு உணரிகளை இழுக்கவும்."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "வரிகள்:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "தாளின் வரிகளின் எண்ணிக்கையை உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "வேலைத்தாளின் தலைப்பை இங்கு உள்ளிடுக."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "கேடியி அமைப்பு காப்பு"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "கேடியி கணினி காப்பு"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 செயல்படுகிறது"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "நினைவகம்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "மாறுதல்: 8888888 கேபி பயன்படுத்தபட்டது, 8888888 கேபி காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "கணினியை இணைக்கவும்..."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "கணினியின் இணைப்பை துண்டிக்கவும்"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "&வேலைத்தாளின் தன்மைகள்"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "நிலையான தாள்களை ஏற்று"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "பாணியை &வடிவமை..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "நீங்கள் முன்னிருப்பு வேலைத்தாளைத் மீட்டுஎடுக்க வேண்டுமா?"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "அனைத்து வேலைத்தாள்களையும் திரும்ப அமை "
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "செயல் அட்டவணை"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "செயல் அட்டவணை"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 செயல்பாடு\n"
-"%n செயல்பாடுகள் "
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 செயல்பாடு\n"
+#~ "%n செயல்பாடுகள் "
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "நினைவகம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "இழுக்கும் இடம் இல்லை"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "இடமாற்றம்: %1 %2 பயன்படுத்தபட்டது, %3 %4 காலியாக உள்ளது"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "உள்ளார்ந்த புரவலனின் செயல்பட்டியலை மட்டும் காட்டு"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய விருப்புரிமை பணித்தாள் கோப்புகள்"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002, கீஸிஸ்கார்டு உருவாக்கிகள்"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
-"சனோஸ்சில் 5\n"
-"உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "சொலாரிஸ் ஆதரவு\n"
+#~ "சனோஸ்சில் 5\n"
+#~ "உள்ள மூல பாகம்(அனுமதியுடன்) வில்லியம் லிப்பெவிரெஸின்\"மேலே\"\" கூறு உபயோகம்"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் "
-"முன்பு ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "இது உங்கள் பணியிடம். இது தங்கள் வேலைத்தாளை தாங்கும். நீங்கள் உணரியை இழுக்கும் முன்பு "
+#~ "ஒரு புதிய வேலைத்தாளை(பட்டி கோப்பு->புதிது) உருவாக்க வேண்டும்"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "தாள் %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "தாள் %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
-"செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "செய்பணித்தாள் '%1' ல் சேமிக்கபடாத தரவுகள் உள்ளன\n"
+#~ "செய்பணித்தாளை சேமிக்க வேண்டுமா?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*. sgrdI உணரி கோப்புகள்"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "ஏற்ற வேண்டிய செய்பணித்தாளைத் தேர்வு செய்க"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "சேமிக்க கூடிய செய்பணித்தாள் எதுவும் உங்களிடம் இல்லை."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "தற்போதைய செய்பணித்தாளைச் இவ்வாறே சேமி"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "நீக்க கூடிய வேலைத்தாள்கள் ஏதும் இல்லை."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr " ProcessTable.sgrd! கோப்பைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po
index de6743ef39e..1272cbcf88b 100644
--- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:00+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
@@ -21,1752 +21,1290 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Боркардани CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Сгнали Плоттер"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Боркунии Миёна (1 дақиқа)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Нишондиҳанда"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Сутунҳо"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Хотири Swap"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Апплети KSysGuard намоиши ин намуди санҷандаро пуштибонӣ намекунад. Марҳамат "
-"карда дигар санҷандаро интихоб кунед."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU%1"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Файли %1 кушода натавонист."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+#, fuzzy
+msgid "Mem"
+msgstr "Хотир"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файли %1 XML-и дуруст надорад."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Интихоби Намуди Намоиш"
+
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Сгнали Плоттер"
+
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Нишондиҳанда"
+
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Сутунҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Апплети KSysGuard намоиши ин намуди санҷандаро пуштибонӣ намекунад. "
+#~ "Марҳамат карда дигар санҷандаро интихоб кунед."
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файли %1 таърифи дурусти апплетро, ки бояд намуди ҳуҷҷати 'KSysGuardApplet'-ро "
-"дошта бошад, надорад."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Файли %1 нигоҳ дошта натавонист"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Кашолакунии санҷанда аз TDE System Guard ба ин сутун."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Гузоришҳои Мултиметр"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Ном"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Вазъият"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Истифодакунанда%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Система%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "Андозаи Vm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Вуруд"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Фармон"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Ҳама Корҳо"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Корҳои Система"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Корҳои Истифодакунанда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Корҳои Шахсӣ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дарахт"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Нав сохтан"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Куштан"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Корҳои Фаъол"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
#, fuzzy
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Шумо бояд аввалин корро интихоб кунед!"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Файли %1 кушода натавонист."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файли %1 XML-и дуруст надорад."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Куштани Кор"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файли %1 таърифи дурусти апплетро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
+#~ "'KSysGuardApplet'-ро дошта бошад, надорад."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
#, fuzzy
-msgid "Kill"
-msgstr "&Куштан"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Файли %1 нигоҳ дошта натавонист"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Кашолакунии санҷанда аз TDE System Guard ба ин сутун."
+
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Гузоришҳои Мултиметр"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Ном"
+
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
+
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
+
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
+
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Вазъият"
+
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Истифодакунанда%"
+
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Система%"
+
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
+
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "Андозаи Vm"
+
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Вуруд"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Фармон"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Ҳама Корҳо"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Корҳои Система"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Корҳои Истифодакунанда"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Корҳои Шахсӣ"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Дарахт"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Нав сохтан"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Куштан"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Корҳои Фаъол"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Шумо бояд аввалин корро интихоб кунед!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Куштани Кор"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши барҳамдиҳии ҷараён %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "&Куштан"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои хомӯш кардани ҷараён %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши барҳамдиҳии ҷараён %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
#, fuzzy
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Ҷараёни %1 аллакай ғоиб задааст!"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои хомӯш кардани ҷараён %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
#, fuzzy
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Сгнали нодуруст!"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Ҷараёни %1 аллакай ғоиб задааст!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Сгнали нодуруст!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Хатогӣ ҳангоми кӯшиши тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
#, fuzzy
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Аргументи нодуруст!"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Рухсатҳои нокифоя барои тағири имтиёзҳои ҷараёни %1!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
#, fuzzy
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Бо '%1' пайваст шудан ғайри имкон аст!"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Аргументи нодуруст!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
#, fuzzy
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Бо '%1' пайваст шудан ғайри имкон аст!"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
#, fuzzy
-msgid "&Properties"
-msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Нобуд Кардани Намоиш"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Барпосозии Фосилаи Навкунӣ..."
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Нобуд Кардани Намоиш"
+
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Барпосозии Фосилаи Навкунӣ..."
+
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Давом додани Навкунӣ"
+
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Таваққуфи Навкунӣ"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Давом додани Навкунӣ"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Ин намоиши санҷандаҳо аст. Барои батанзимдарории намоиши санҷанда "
+#~ "тугмаи чапи мушакро пахш намуда, нигоҳ дошта истед ё дар чаҳорчӯба ё дар "
+#~ "худи намоиш ва элементи <i>Хусусиятҳои</i> аз менюи ба рӯй баромада "
+#~ "интихоб намоед. Барои нобуд сохтани намоиш аз варақаи корӣ <i>Хориҷ "
+#~ "кунед</i>-ро интихоб намоед.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Таваққуфи Навкунӣ"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Ба ин ҷо Ҷойгир кардани Санҷанда"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ин намоиши санҷандаҳо аст. Барои батанзимдарории намоиши санҷанда тугмаи "
-"чапи мушакро пахш намуда, нигоҳ дошта истед ё дар чаҳорчӯба ё дар худи намоиш "
-"ва элементи <i>Хусусиятҳои</i> аз менюи ба рӯй баромада интихоб намоед. Барои "
-"нобуд сохтани намоиш аз варақаи корӣ <i>Хориҷ кунед</i>-ро интихоб намоед.</p>"
-"%1</qt>"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Ба ин ҷо Ҷойгир кардани Санҷанда"
-
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ин фазои холӣ дар варақаи корӣ аст. Санҷандаро аз Барраси Санҷанда кошола карда "
-"онро дар фазои холӣ ҷойгир кунед. Намоиши санҷандаи пайдошуда ба шумо имконияти "
-"дидабонии қиммати санҷандаро дар вақташ медиҳад."
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин фазои холӣ дар варақаи корӣ аст. Санҷандаро аз Барраси Санҷанда кошола "
+#~ "карда онро дар фазои холӣ ҷойгир кунед. Намоиши санҷандаи пайдошуда ба "
+#~ "шумо имконияти дидабонии қиммати санҷандаро дар вақташ медиҳад."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Гузоришҳои Номнависи Санҷанда"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Гузоришҳои Номнависи Санҷанда"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Номнавис"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Номнавис"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Фосилаи Вақтсанҷ"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Фосилаи Вақтсанҷ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Номи Сенсор"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Номи Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Номи Узел"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Номи Узел"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Файли Вуруд"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Файли Вуруд"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Номнависи Санҷанда"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Номнависи Санҷанда"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Нобуд Кардани Сенсор"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Нобуд Кардани Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Муҳаррири Сенсор..."
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Муҳаррири Сенсор..."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Боздоштани Номнависӣ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "гузоришуда"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "гузоришуда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "хуфта"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "хуфта"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "муроҷиати хуфта ба диск"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "муроҷиати хуфта ба диск"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "истода"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "истода"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "саҳифабандӣ шуда"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "саҳифабандӣ шуда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "idle"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "idle"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Нобуд кардани як сутун"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Нобуд кардани як сутун"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Илова кардани як сутун"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Илова кардани як сутун"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Дастгирӣ барои Сутун"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Дастгирӣ барои Сутун"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сутунро пинҳои кунед"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Сутунро пинҳои кунед"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Сутунро нишон диҳед"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Сутунро нишон диҳед"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Ҳама корҳо интихоб кунед"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Ҳама корҳо интихоб кунед"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳо"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳо"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Бекор кардани Интихоби Ҳамаи Ҷараёнҳои Духтарӣ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Фиристодани сигнал"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Фиристодани сигнал"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Тағири Бртариҳои Ҷараён..."
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Тағири Бртариҳои Ҷараён..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
#, fuzzy
-msgid "Send"
-msgstr "Сенсор"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Тағири Имтиёзҳои Ҷараён"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Тағири Имтиёзҳои Ҷараён"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Шумо кӯшиши тағири имтиёзҳои нақшабандии\n"
-"ҷараёни %1-ро карда истодаед. Дар хотир доред, ки танҳо Карванди имтиёздор "
-"(решагӣ)\n"
-"сатри имтиёзҳоро паст карда метавонад. Адади хурдтарин\n"
-"имтиёзи калонтарро нишон медиҳад.\n"
-"\n"
-"Марҳамат карда имтиёзи дилхоҳатонро дохил кунед:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Ранги Пешзамина:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Ранги Замина:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Бартариҳои Таҳрири Панели Нақша"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Қатор"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Сарлавҳа"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Сарлавҳаи Намоиш дар ин ҷо гузоред"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Намоиши Қатор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Аҳамияти минимум:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Барои намоиш дар ин ҷо қиммати хурдтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду қамматҳо "
-"баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Шумо кӯшиши тағири имтиёзҳои нақшабандии\n"
+#~ "ҷараёни %1-ро карда истодаед. Дар хотир доред, ки танҳо Карванди "
+#~ "имтиёздор (решагӣ)\n"
+#~ "сатри имтиёзҳоро паст карда метавонад. Адади хурдтарин\n"
+#~ "имтиёзи калонтарро нишон медиҳад.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Марҳамат карда имтиёзи дилхоҳатонро дохил кунед:"
+
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Ранги Пешзамина:"
+
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Ранги Замина:"
+
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Бартариҳои Таҳрири Панели Нақша"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Аҳамияти максимум:"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Қатор"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Сарлавҳа"
+
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Сарлавҳаи Намоиш дар ин ҷо гузоред"
+
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Намоиши Қатор"
+
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Аҳамияти минимум:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Барои намоиш дар ин ҷо қиммати калонтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду қамматҳо "
-"баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Ҳарос"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Ҳарос барои аҳамияти минимум"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Ҳаросро фаъол созед"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ҳароси аҳамияти минимум фаъол созед."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Ҳудуди поёнӣ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Ҳарос барои аҳамияти максимум"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ҳароси аҳамияти максимум фаъол созед."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Ҳудуди болоӣ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Намуд"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Ранги муқаррарии панел:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Ранги берун аз маҳдуда:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Андозаи ҳарф:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Дар ин ҷо шумо метавонед андозаи ҳуруфҳоро ба танзид дароред, кадоме, ки барои "
-"чопи нишонаҳои зери сутунҳо истифода мешавад. Агар андозаи матн хеле калон "
-"бошад, сутунҳо ба таври худкор фишурда мешаванд, бинобар ин маслиҳат медиҳем, "
-"ки дар ин ҷо ҳуруфҳои андозааш хурдтарро истифода баред."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Узел"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сенсор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Тамға"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Воҳид"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Муҳаррир..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими тамға"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои нест кардани сенсор."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Нишонаи Пенели Нақша"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Тамғаи нав гузоред:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Гузориши Рассоми Аломат"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Услуб"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Сарлавҳа:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Навъи Тасвири Нақша"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Бисёркунҷаҳои асосӣ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Аслӣ - ягона хат барои ҳар як манбаи додаҳо"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Миқёс"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Миқёси Амудӣ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Худмуайянкунии маҳдуда"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои намоиш дар ин ҷо қиммати хурдтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду "
+#~ "қамматҳо баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
+
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Аҳамияти максимум:"
+
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Ин порчаро қайд кунед, агар хоҳед, ки маҳдудаи мутобиқи намоиш ба таври "
-"динамикӣ ба қиммати ҷории намоишшаванда мутобиқат кунад. Агар қайд карда бошед, "
-"пас шумо бояд маҳдудаи дилхоҳро дар майдони поён таъин кунед."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Барои намоиш дар ин ҷо қиммати калонтаринро ворид кунед. Агар ҳар ду "
+#~ "қамматҳо баробари 0 бошанд маҳдуда ба таври худкор муайян карда мешавад."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Миқёси Уфуқӣ"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Ҳарос"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пикселҳо барои ҳар як фосилаи вақт"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Ҳарос барои аҳамияти минимум"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Тӯр"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Ҳаросро фаъол созед"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Хатҳо"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Ҳароси аҳамияти минимум фаъол созед."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Хатҳои амудӣ"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Ҳудуди поёнӣ:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Агар намоиш калон бошад, инро барои фаъолсозии хатҳои амудӣ интихоб намоед."
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Ҳарос барои аҳамияти максимум"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Масофа:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Ҳароси аҳамияти максимум фаъол созед."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Фосилаи байни ду хатҳои амудиро ворид намоед."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Ҳудуди болоӣ:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Чархиши хатҳои амудӣ"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Намуд"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Хатҳои уфуқӣ"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Ранги муқаррарии панел:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Агар намоиш калон бошад, инро барои даргиронидани хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Ранги берун аз маҳдуда:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Ҳисоб:"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Андозаи ҳарф:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Миқдори ҳатҳои уфуқи дар ин ҷо гузоред."
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Дар ин ҷо шумо метавонед андозаи ҳуруфҳоро ба танзид дароред, кадоме, ки "
+#~ "барои чопи нишонаҳои зери сутунҳо истифода мешавад. Агар андозаи матн "
+#~ "хеле калон бошад, сутунҳо ба таври худкор фишурда мешаванд, бинобар ин "
+#~ "маслиҳат медиҳем, ки дар ин ҷо ҳуруфҳои андозааш хурдтарро истифода баред."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Матн"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Мағаҳо"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Узел"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "Ин парчамро барои намоиши нишонаи қиммати хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Сутуни болоӣ"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Тамға"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Инро барои фаъолсозии намоиши сатри сарлавҳа интихоб намоед. Эҳтимолан он барои "
-"намоииши апплетҳо фоидаовар аст. Ин сатр дар ҳолате нишон дода мешавад, ки агар "
-"намоиш ба таври кофӣ калон бошад."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Рангҳо"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Хатҳои Амудӣ:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Хатҳои Уфуқӣ:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Замина:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Соз кардани рангҳо..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими ранги сенсор дар диаграмма"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Ба боло ҳарақат кунед"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Ба поён ҳарақат кунед"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Гузоришҳои Рӯйхати Назар"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Гузоришҳои Апплети KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Миқдори намоишҳо:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Мутаносибияти андозаҳо:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Фосилаи навсозӣ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сон"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файли %1 муайянсозии дурусти варақаи кориро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
-"'KSysGuardWorkSheet'-ро дошта бошад, надорад."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файли %1 андозаи нодурусти варақаи кориро дорад."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Силули мухобиротӣ дар таркибаш шарҳи намоиши дурустро надорад."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Панели Нақша"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Номнависи санҷанда"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Гузориши Файли Номнавис"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Интихоби Ҳарф..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтр"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Илова"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Дигаргун кунед"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Ранги Матн:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Ранги Ҳарос:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Намоиши &воҳид"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Барои пайдоиши воҳид дар сарлавҳаи намоиш онро даргиронед."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Ҳ&аросро фаъол созед"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Ҳаросро фаъол созед"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Ранги муқаррарии рақам:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Ранги рақами огоҳӣ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Ранги тӯр:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Боркардани CPU"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Воҳид"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Боркунии Миёна (1 дақиқа)"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Муҳаррир..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Хотири Ҷисмонӣ"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими тамға"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Хотири Swap"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои нест кардани сенсор."
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-#, fuzzy
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Нишонаи Пенели Нақша"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Тамғаи нав гузоред:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Гузориши Рассоми Аломат"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Услуб"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Сарлавҳа:"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Навъи Тасвири Нақша"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Бисёркунҷаҳои асосӣ"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Аслӣ - ягона хат барои ҳар як манбаи додаҳо"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Миқёс"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Миқёси Амудӣ"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Худмуайянкунии маҳдуда"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
#, fuzzy
-msgid "Mem"
-msgstr "Хотир"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин порчаро қайд кунед, агар хоҳед, ки маҳдудаи мутобиқи намоиш ба таври "
+#~ "динамикӣ ба қиммати ҷории намоишшаванда мутобиқат кунад. Агар қайд карда "
+#~ "бошед, пас шумо бояд маҳдудаи дилхоҳро дар майдони поён таъин кунед."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr ""
-"* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies Tajik "
-"Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo.org * "
-"http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева, Евгения "
-"Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал Саломов, Акбар Ватаншоев, "
-"Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, Гулноз Курбанова, Зарина "
-"Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo.org"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Миқёси Уфуқӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Боркардани Idle"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пикселҳо барои ҳар як фосилаи вақт"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Боркардани Система"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Тӯр"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Баркардани Nice"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Хатҳо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Боркардани Истифодакунанда"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Хатҳои амудӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Хотир"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар намоиш калон бошад, инро барои фаъолсозии хатҳои амудӣ интихоб "
+#~ "намоед."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Ҳофизаи Ниҳонӣ"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Масофа:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Ҳофизаи Миёнгир"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Фосилаи байни ду хатҳои амудиро ворид намоед."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Хотири истифодашуда"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Чархиши хатҳои амудӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Хотири Барномаҳо"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Хатҳои уфуқӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Хотири Озод"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Агар намоиш калон бошад, инро барои даргиронидани хатҳои уфуқӣ интихоб "
+#~ "намоед."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Шумораи Ҷараён"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Ҳисоб:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Идоракунандаи Ҷараён"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Миқдори ҳатҳои уфуқи дар ин ҷо гузоред."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Иқтидори Диск"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Матн"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Боркардан"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Мағаҳо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Ҷамъи Дастёбӣ"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин парчамро барои намоиши нишонаи қиммати хатҳои уфуқӣ интихоб намоед."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Дастёбиҳои Хониш"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Сутуни болоӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Дастёбиҳои Навиштан"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инро барои фаъолсозии намоиши сатри сарлавҳа интихоб намоед. Эҳтимолан он "
+#~ "барои намоииши апплетҳо фоидаовар аст. Ин сатр дар ҳолате нишон дода "
+#~ "мешавад, ки агар намоиш ба таври кофӣ калон бошад."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Санаи Хониш"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Рангҳо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Санаи Навиштан"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Хатҳои Амудӣ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Боркунии Саҳифа"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Хатҳои Уфуқӣ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Бадар овардани Саҳифа"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Замина:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Гузаришҳои Матн"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Соз кардани рангҳо..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Шабақаи Интернет"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Ин кнопкаро пахш кунед барои танзими ранги сенсор дар диаграмма"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейс"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Ба боло ҳарақат кунед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Қабулгар"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Ба поён ҳарақат кунед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Додаҳои Ирсолшуда"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Гузоришҳои Рӯйхати Назар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Таърих"
+#, fuzzy
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Гузоришҳои Апплети KSysGuard"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Бастаи Барномаҳои Фишурдашуда"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Миқдори намоишҳо:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Бастаи Барномаҳои Партофташуда"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Мутаносибияти андозаҳо:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Хатоҳо"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Аз ҳад гузашта"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Фосилаи навсозӣ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Хатогиҳои Кадр"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сон"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Мултикаст"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файли %1 муайянсозии дурусти варақаи кориро, ки бояд намуди ҳуҷҷати "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet'-ро дошта бошад, надорад."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Қуттиҳо"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файли %1 андозаи нодурусти варақаи кориро дорад."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Баранда"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Силули мухобиротӣ дар таркибаш шарҳи намоиши дурустро надорад."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Бархӯрдҳо"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Панели Нақша"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокетҳо"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Номнависи санҷанда"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Миқдори умумӣ"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Гузориши Файли Номнавис"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Ҷадвал"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Интихоби Ҳарф..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Идоракунии Беҳбудшудаи Иқтидор"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтр"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Илова"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Дигаргун кунед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-#, fuzzy
-msgid "Temperature"
-msgstr "Ҳарорат%1"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Ранги Матн:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-#, fuzzy
-msgid "Fan"
-msgstr "Ҳавотозакунак%1"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Ранги Ҳарос:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-#, fuzzy
-msgid "State"
-msgstr "Вазъият"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Намоиши &воҳид"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Барои пайдоиши воҳид дар сарлавҳаи намоиш онро даргиронед."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Заряди Батарея"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Ҳ&аросро фаъол созед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-#, fuzzy
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Заряди Батарея"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Ҳаросро фаъол созед"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Вақти Боқимонда"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Ранги муқаррарии рақам:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Қатъ кардан"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Ранги рақами огоҳӣ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Боркунии Миёна (5 дақиқа)"
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Ранги тӯр:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Боркунии Миёна (15 дақиқа)"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr ""
+#~ "* НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" * Tajik Linux Users Group * Young Ladies "
+#~ "Tajik Linux Users Group * http://www.khujand.org * http://www.tajikngo."
+#~ "org * http://www.yo-tj.org * Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина "
+#~ "Колючева, Евгения Фатхеева, Акмал Ватаншоев, Абророва Хиромон, Акмал "
+#~ "Саломов, Акбар Ватаншоев, Фарход Ахмедов, Эркин Пулатов, Гулшод Довуди, "
+#~ "Гулноз Курбанова, Зарина Косымова, Шухрат Лоиқов, Сурайё Ҷурахонова *"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Зуддии Соат"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "rkovacs@khujand.org, youth_opportunities@tajikngo.org, MarinaKL@tajikngo."
+#~ "org"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Сенсорҳои Сохтмони Саҳт"
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Боркардани Idle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Истифодаи Қисматҳо"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Боркардани Система"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Фазои Ишғолшуда"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Баркардани Nice"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Фосилаи Озод"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Боркардани Истифодакунанда"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Фазои Озод"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Хотир"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Ҳофизаи Ниҳонӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диски%1"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Ҳофизаи Миёнгир"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Ҳавотозакунак%1"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Хотири истифодашуда"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Ҳарорат%1"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Хотири Барномаҳо"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Ҳамагӣ"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Хотири Озод"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Шумораи Ҷараён"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Идоракунандаи Ҷараён"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Байтҳо"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Иқтидори Диск"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "дақиқаҳо"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Боркардан"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Ҷамъи Дастёбӣ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Бузургии Бутун"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Дастёбиҳои Хониш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Бузургии бо Нуқтаи Шиновар"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Дастёбиҳои Навиштан"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-#, fuzzy
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 канда шуд!"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Танзимотҳои Намуди Глобалӣ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Намоиши Услуб"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Ранги пешзаминаи якум:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Ранги пешзаминаи дуюм:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Рангҳои Сенсор"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Дигаргункардани ранг:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Ранги %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 рад шудааст!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Узели %1 ёфт нашуд"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Хатогии хониш дар соҳиби %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Санаи Хониш"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Танзими Вақт"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Санаи Навиштан"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Фосилаи навсозии варақаи кориро истифода баред"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Боркунии Саҳифа"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"Ҳамаи намоишҳои варақа бо суръати дар ин ҷо таъиншуда, нав карда мешаванд."
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Бадар овардани Саҳифа"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Ба Узел Алоқа кунед"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Гузаришҳои Матн"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Узел:"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Шабақаи Интернет"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Номи соҳиберо, ки бо он пайваст шудан мехоҳед, ворид намоед."
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейс"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Намуди Алоқа"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Қабулгар"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Додаҳои Ирсолшуда"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Инро барои истифодаи ҷилди ҳифзшаванда барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
-"кунед."
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Таърих"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Бастаи Барномаҳои Фишурдашуда"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Инро барои истифодаи ҷилди дурдаст барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
-"кунед."
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Бастаи Барномаҳои Партофташуда"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Хатоҳо"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Ин пунктро интихоб намоед, агар шумо эҳтиёҷи пайвастшавӣ ба мошинае, ки дар он "
-"талаботҳои мизоҷони азозили ksysguard қабул мешаванд, дошта бошед."
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Аз ҳад гузашта"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Фармони оддӣ"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Хатогиҳои Кадр"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Ин пунктро барои истифодаи фармоне, ки дар поён ворид намудед баҳри оғози "
-"ksysguardd дар соҳиби дурдаст, интихоб кунед."
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Мултикаст"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Қуттиҳо"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr ""
-"Рақами даргоҳро, ки дар он азазили ksysguard пайвастшавиро қабул мекунад, "
-"ворид намоед."
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Баранда"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "мисол. 3112"
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Бархӯрдҳо"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Фармон:"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокетҳо"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Фармонеро ворид кунед, ки ksysguardd дар соҳиби дидабоншаванда коргузорӣ "
-"мекунад."
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Миқдори умумӣ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "мисол. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Ҷадвал"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ахборот аз %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Идоракунии Беҳбудшудаи Иқтидор"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Кушодани Сенсор"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Намуди Сенсор"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Ҳарорат%1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Кашола карда овардани санҷанда ба силули холии варақаи корӣ ё ба апплети панел."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Ҳавотозакунак%1"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Баррасии санҷанда соҳибро ва санҷандаҳои бо он пайвастаро ба рӯйхат мегирад. "
-"Санҷандаҳоро интихоб кунед ва аз рӯйхат ба варақаи корӣ ва ё апплети панел "
-"кашола карда оред. Дар намоиш қимматҳои санҷандаи ҷорӣ намудор мешаванд. Баъзе "
-"намоиши санҷандаҳо якбора қиммати якчанд санҷандаҳоро нишон дода метавонад. "
-"Барои илова кардани бисёртар санҷандаҳо, фақат баъзе санҷандаҳоро кашола карда "
-"оред."
-
-#: SensorBrowser.cc:148
#, fuzzy
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Санҷандаҳоро ба ҷои холии Варақаи корӣ кашола кунед"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Вазъият"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарея"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Сатрҳо:"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Заряди Батарея"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Сутунҳо:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Заряди Батарея"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Вақти Боқимонда"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Қатъ кардан"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Боркунии Миёна (5 дақиқа)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Боркунии Миёна (15 дақиқа)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Зуддии Соат"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Сенсорҳои Сохтмони Саҳт"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Истифодаи Қисматҳо"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Фазои Ишғолшуда"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Фосилаи Озод"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Фазои Озод"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диски%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Шумораи сатрҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Ҳавотозакунак%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Шумораи сутунҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Ҳарорат%1"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Дар ин ҷо сарлавҳаи варақаи кориро ворид намоед."
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Ҳамагӣ"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Байтҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "дақиқаҳо"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Бузургии Бутун"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Бузургии бо Нуқтаи Шиновар"
-#: ksysguard.cc:64
#, fuzzy
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 канда шуд!"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Танзимотҳои Намуди Глобалӣ"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Корҳо"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Намоиши Услуб"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Хотири: 88888888888 кб истифодашуда аст, 88888888888 кб озод аст"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Ранги пешзаминаи якум:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Swap: 888888888 кб истифодашуда аст, 888888888 кб озод аст"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Ранги пешзаминаи дуюм:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Рангҳои Сенсор"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Дигаргункардани ранг:"
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Ранги %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Пайвастшавӣ бо %1 рад шудааст!"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Узели %1 ёфт нашуд"
-#: ksysguard.cc:108
#, fuzzy
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Хатогии хониш дар соҳиби %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Танзими Вақт"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Фосилаи навсозии варақаи кориро истифода баред"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ҳамаи намоишҳои варақа бо суръати дар ин ҷо таъиншуда, нав карда мешаванд."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Ба Узел Алоқа кунед"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Узел:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Номи соҳиберо, ки бо он пайваст шудан мехоҳед, ворид намоед."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Намуди Алоқа"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инро барои истифодаи ҷилди ҳифзшаванда барои ворид ба соҳиби дурдаст, "
+#~ "интихоб кунед."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инро барои истифодаи ҷилди дурдаст барои ворид ба соҳиби дурдаст, интихоб "
+#~ "кунед."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Демон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин пунктро интихоб намоед, агар шумо эҳтиёҷи пайвастшавӣ ба мошинае, ки "
+#~ "дар он талаботҳои мизоҷони азозили ksysguard қабул мешаванд, дошта бошед."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Фармони оддӣ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин пунктро барои истифодаи фармоне, ки дар поён ворид намудед баҳри оғози "
+#~ "ksysguardd дар соҳиби дурдаст, интихоб кунед."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Рақами даргоҳро, ки дар он азазили ksysguard пайвастшавиро қабул "
+#~ "мекунад, ворид намоед."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "мисол. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Фармон:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Фармонеро ворид кунед, ки ksysguardd дар соҳиби дидабоншаванда коргузорӣ "
+#~ "мекунад."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "мисол. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ахборот аз %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Кушодани Сенсор"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Намуди Сенсор"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кашола карда овардани санҷанда ба силули холии варақаи корӣ ё ба апплети "
+#~ "панел."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Баррасии санҷанда соҳибро ва санҷандаҳои бо он пайвастаро ба рӯйхат "
+#~ "мегирад. Санҷандаҳоро интихоб кунед ва аз рӯйхат ба варақаи корӣ ва ё "
+#~ "апплети панел кашола карда оред. Дар намоиш қимматҳои санҷандаи ҷорӣ "
+#~ "намудор мешаванд. Баъзе намоиши санҷандаҳо якбора қиммати якчанд "
+#~ "санҷандаҳоро нишон дода метавонад. Барои илова кардани бисёртар "
+#~ "санҷандаҳо, фақат баъзе санҷандаҳоро кашола карда оред."
-#: ksysguard.cc:111
#, fuzzy
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Санҷандаҳоро ба ҷои холии Варақаи корӣ кашола кунед"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Сатрҳо:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Сутунҳо:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Шумораи сатрҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Шумораи сутунҳоро, ки бояд варақаи корӣ дошта бошад, ворид намоед."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Дар ин ҷо сарлавҳаи варақаи кориро ворид намоед."
-#: ksysguard.cc:114
#, fuzzy
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Системаи Эҳтиёти TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Корҳо"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Хотири: 88888888888 кб истифодашуда аст, 88888888888 кб озод аст"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Swap: 888888888 кб истифодашуда аст, 888888888 кб озод аст"
-#: ksysguard.cc:117
#, fuzzy
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:120
#, fuzzy
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Узелро &Алоқа Кунед..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Қатъкунии Пайвастшавӣ бо Соҳиб"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:133
#, fuzzy
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Узелро &Алоқа Кунед..."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Танзими &Услуб..."
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Қатъкунии Пайвастшавӣ бо Соҳиб"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки варақаҳои кориро бо нобаёнӣ барқарор созед?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Хосиятҳои Варақаи корӣ"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Танзими &Услуб..."
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Дар ҳақиқат мехоҳед, ки варақаҳои кориро бо нобаёнӣ барқарор созед?"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Ҷадвали Ҷараёнҳо"
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Бознишондани Ҳамаи Варақаҳои Корӣ"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 Process\n"
-"%n Processes"
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Ҷадвали Ҷараёнҳо"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Хотир: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Хотир: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Swap: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Swap: %1 %2 истифодашуда аст, %3 %4 озод"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Нишон додани рӯйхати ҷараёнҳо танҳо дар соҳиби маҳаллӣ"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Нишон додани рӯйхати ҷараёнҳо танҳо дар соҳиби маҳаллӣ"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Боркунии файлҳои ихтиёрии варақаи корӣ"
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Боркунии файлҳои ихтиёрии варақаи корӣ"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Барноманависони KSysGuard"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Барноманависони KSysGuard"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Пуштибонии Solaris\n"
-"Қисмҳо аз модули бо sunos5, барномаи пуштибонии\n"
-"\"top\", ки аз тарафи William LeFebvre навишта шудааст, гирифта шудаанд (бо "
-"ҳисобгирии рухсат)."
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Пуштибонии Solaris\n"
+#~ "Қисмҳо аз модули бо sunos5, барномаи пуштибонии\n"
+#~ "\"top\", ки аз тарафи William LeFebvre навишта шудааст, гирифта шудаанд "
+#~ "(бо ҳисобгирии рухсат)."
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Ин фазои кории шумо аст. Он варақаҳои кории шуморо дар бар мегирад. Шумо бояд "
-"пеш аз ҷойгиркунии санҷанда варақаи кории навро (Менюи Файл->Нав) офаред."
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ин фазои кории шумо аст. Он варақаҳои кории шуморо дар бар мегирад. Шумо "
+#~ "бояд пеш аз ҷойгиркунии санҷанда варақаи кории навро (Менюи Файл->Нав) "
+#~ "офаред."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Варақа %1"
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Варақа %1"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Варақаи кории '%1' дар таркибаш додаҳои захиранашударо дорост.\n"
-"Мехоҳед, ки варақаи кориро захира кунед?"
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Варақаи кории '%1' дар таркибаш додаҳои захиранашударо дорост.\n"
+#~ "Мехоҳед, ки варақаи кориро захира кунед?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "Файлҳои сенсор *.sgrd|Sensor "
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "Файлҳои сенсор *.sgrd|Sensor "
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Барои Боркунӣ Варақаи кориро Интихоб кунед"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Барои Боркунӣ Варақаи кориро Интихоб кунед"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
#, fuzzy
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Шумо Варақаи кориеро, ки захира карданаш мумкин аст, надоред!"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Шумо Варақаи кориеро, ки захира карданаш мумкин аст, надоред!"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Захиракунии Варақаи Кории Ҷорӣ Ҳамчун"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Захиракунии Варақаи Кории Ҷорӣ Ҳамчун"
-#: Workspace.cc:320
#, fuzzy
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Дигар варақаҳои корие, ки нобуд карданашон мумкин аст, нестанд!"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Дигар варақаҳои корие, ки нобуд карданашон мумкин аст, нестанд!"
-#: Workspace.cc:448
#, fuzzy
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Файли ProcessTable.sgrd пайдо нашуда истодааст!"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Файли ProcessTable.sgrd пайдо нашуда истодааст!"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
index 2b8efd8a86b..1ecf290328b 100644
--- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-18 16:20+1000\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
@@ -17,1686 +17,1223 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "การใช้ CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "ตรวจจับหลายตัว"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "หน่วจความจำจริง"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "แถบเต้นได้"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n"
-"ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "ซีพียู"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "หน่วยความจำ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "เลือกประเภทของช่องการแสดงผล"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n"
-"ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n"
-"'KSysGuardApplet'"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "ชื่อ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "สถานะ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "% ผู้ใช้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "% ระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "ความสำคัญ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "ขนาด Vm"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "ล็อกอิน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "คำสั่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "ทุกโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "โปรเซสของระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "โปรเซสของผู้ใช้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "โปรเซสของเจ้าของ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "รายการต้นไม้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "เรียกใหม่"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "ฆ่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "ฆ่าโปรเซส"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "ฆ่า"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "คุณสมบัติ"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "ลบช่องแสดงผล"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ "
-"ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>"
-"คุณสมบัติ</i> จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> "
-"เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "ตัวพล็อตสัญญาณ"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "ตรวจจับหลายตัว"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ "
-"และวางมันลงที่นี่ จากนั้น จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ "
-"ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "แถบเต้นได้"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "แอพเพล็ต KSysGuard ไม่สนับสนุนการแสดงผลของ\n"
+#~ "ตัวตรวจจับประเภทนี้โปรดเลือกตัวตรวจจับประเภทอื่น"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้ม %1 ได้"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "ช่วงจังหวะเวลา"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เป็นแฟ้ม XML ที่ใช้ได้"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "แฟ้ม %1 อาจจะไม่ได้เก็บค่าการกำหนดแอพเพล็ต\n"
+#~ "ที่ใช้ได้ ซึ่งมันควรจะเป็นเอกสารประเภท\n"
+#~ "'KSysGuardApplet'"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "ชื่อโฮสต์"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกแฟ้ม %1 ได้"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "ลากตัวตรวจจับจาก TDE System Guard เข้าไปในช่องนี้"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าตัววัดแบบหลายค่า"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "ลบตัวตรวจจับ"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ชื่อ"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "กำลังทำงาน"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "กำลังหลับ"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "สถานะ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "ดิสก์หลับ"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "% ผู้ใช้"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "ผีดิบ"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "% ระบบ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "หยุดทำงาน"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "ความสำคัญ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "ทำเพจ"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "ขนาด Vm"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "ว่าง"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "ลบคอลัมน์"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "ล็อกอิน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "คำสั่ง"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "ทุกโปรเซส"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "ซ่อนคอลัมน์"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "โปรเซสของระบบ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "แสดงคอลัมน์"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "โปรเซสของผู้ใช้"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "เลือกทุกโปรเซส"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "โปรเซสของเจ้าของ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "รายการต้นไม้"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "เรียกใหม่"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "ฆ่า"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: โปรเซสที่กำลังทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "คุณต้องเลือกโปรเซสก่อน !"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "คุณต้องการฆ่าโปรเซส %n โปรเซส ที่เลือกไว้หรือไม่ ?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "ฆ่าโปรเซส"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "ฆ่า"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "ไม่ต้องทำการถามอีก"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังฆ่าโปรเซส %1!"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะฆ่าโปรเซส %1 !"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "ไม่ปรากฎโปรเซส %1 เรียบร้อยแล้ว !"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "สัญญาณใช้ไม่ได้"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "เกิดข้อผิดพลาด ขณะกำลังกำหนดความสำคัญโปรเซส %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "มีสิทธิ์ไม่เพียงพอ ที่จะกำหนดความสำคัญโปรเซส %1 ใหม่ได้ !"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "อากรูเมนต์ไม่ถูกต้อง !"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง '%1'"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "เรียกเครื่องมือปกป้องระบบ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "คุณสมบัติ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "ลบช่องแสดงผล"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "ตั้งค่าช่วงเวลาปรับปรุง..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "ทำการปรับปรุงต่อไป"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "ส่งสัญญาณ"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "หยุดการปรับปรุงชั่วคราว"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>นี่เป็นส่วนแสดงผลของตัวตรวจ หากต้องการปรับแต่งการแสดงผลตัวตรวจจับ "
+#~ "ให้คลิ้กเม้าส์ปุ่มขวาค้างไว้บนเฟรมหรือกล่องแสดงผล แล้วเลือกรายการ <i>คุณสมบัติ</i> "
+#~ "จากรายการเมนูป้อบอัพ หรือเลือก <i>ลบ</i> เพื่อลบ ส่วนแสดงผลออกจากแผ่นงาน</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "วางตัวตรวจจับไว้ที่นี่"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "ส่ง"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "นี่เป็นพื้นที่ว่างของแผ่นงาน ลากตัวตรวจจับจากช่องแสดงตัวตรวจจับ และวางมันลงที่นี่ จากนั้น "
+#~ "จะปรากฎช่องแสดงผลของตัวตรวจจับ "
+#~ "ซึ่งจะอนุญาตให้คุณทำการตรวจสอบการทำงานตามค่าของตัวตรวจจับเป็นระยะ ๆ"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าตัวบันทึกตัวตรวจจับ"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n"
-" %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n"
-"ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n"
-"จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n"
-"\n"
-"โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้า:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "ช่วง"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "ชื่อส่วน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "ช่วงของการแสดงผล"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "ค่าต่ำสุด:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"เติมค่าต่ำสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
-"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "กำลังบันทึกการทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "ค่าสูงสุด:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "ช่วงจังหวะเวลา"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"เติมค่าสูงสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
-"ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "เตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "ระดับต่ำสุด:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "ระดับสูงสุด:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "ลักษณะ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr "ใช้กำหนดขนาดตัวอักษร ที่จะใช้แสดงบนข้อความกำกับใต้กราฟ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "ตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "โฮสต์"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "ตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "แถบข้อความ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "หน่วย"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "แก้ไข..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งแถบข้อความกำกับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อลบตัวตรวจจับ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "ข้อความกำกับกราฟแท่ง"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "เติมแถบข้อความใหม่:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการพล็อตกราฟสัญญาณ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "รูปแบบ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "ชื่อส่วน:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "รูปแบบการวาดกราฟ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "รูปหลายเหลี่ยมพื้นฐาน"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "ดั้งเดิม - หนึ่งเส้นต่อข้อมูลหนึ่งจุด"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "ปรับขนาด"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "ปรับขนาดในแนวตั้ง"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "ตรวจสอบช่วงโดยอัตโนมัติ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ช่วงการแสดงผล "
-"ถูกปรับใช้กับค่าที่แสดงในปัจจุบันอัตโนมัติ "
-"ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุช่วงที่คุณต้องการในช่องข้อมูลด้านล่างนี้"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "ชื่อตัวตรวจจับ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "ปรับขนาดทางแนวนอน"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "ชื่อโฮสต์"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "พิกเซลต่อช่วงเวลา"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "แฟ้มบันทึกการปฏิบัติการ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "เส้นกริด"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "ตัวบันทึกตัวตรวจสอบ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "แสดงเส้น"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "ลบตัวตรวจจับ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "เส้นทางแนวตั้ง"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "แก้ไ&ขตัวตรวจจับ..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเส้นทางแนวตั้ง หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "หยุดการบันทึกการทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "ระยะห่าง:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "เริ่มบันทึกการทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "เติมระยะห่างระหว่างเส้นทางแนวตั้งสองเส้นที่นี่"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "กำลังทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "เลื่อนเส้นทางแนวตั้ง"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "กำลังหลับ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "เส้นทางแนวนอน"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "ดิสก์หลับ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นทางแนวนอน หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "ผีดิบ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "จำนวน:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "หยุดทำงาน"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "ทำเพจ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "แสดงข้อความ"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "ว่าง"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "แถบข้อความ"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "ลบคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงค่าของเส้นทางแนวนอนด้วย"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "เพิ่มคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "แถบด้านบน"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "คำแนะนำบนคอลัมน์"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ "
-"การแสดงผลแบบแอพเพล็ต ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "สี"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "เส้นทางแนวตั้ง:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "เส้นทางแนวนอน:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "สีพื้นหลัง:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "ตั้งค่าสี..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งค่าสี ของตัวตรวจจับในไดอะแกรม"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "เลื่อนขึ้น"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "เลื่อนลง"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "จำนวนของการแสดงผล:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " วินาที"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท "
-"'KSysGuardWorkSheet'"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "กราฟแท่&ง"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "เลือกตัวอักษร..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "ตัวกรอง"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "เพิ่ม"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "เปลี่ยน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "สีข้อความ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "สีการเตือน:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "แสดงหน่วย"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขปกติ:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "สีเส้นกริด:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "การใช้ CPU"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "ซ่อนคอลัมน์"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (1 นาที)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "แสดงคอลัมน์"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "หน่วจความจำจริง"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "เลือกทุกโปรเซส"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "ยกเลิกการเลือกทุกโปรเซส"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "ซีพียู"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "เลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "หน่วยความจำ"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "ยกเลิกการเลือกโปรเซสลูกทุกตัว"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "โหลดว่าง"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "โหลดระบบ"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "โหลดสำคัญ"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "โหลดผู้ใช้"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "หน่วยความจำ"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "หน่วยความจำแคช"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "ตัวนับโปรเซส"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "โหลด"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "ความเร็วรวม"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการอ่าน"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "ความเร็วในการเขียน"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "อ่านข้อมูล"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "ส่งสัญญาณ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "เขียนข้อมูล"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "เพจเข้า"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "คุณต้องการส่งสัญญาณ %1 ให้กับ %n โปรเซสที่เลือกไว้ จริงหรือไม่ ?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "เพจออก"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "ส่ง"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "สลับคอนเท็กซ์"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "ตั้งความสำคัญโปรเซสใหม่"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "ระบบเครือข่าย"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "คุณกำลังจะเปลี่ยนระดับความสำคัญของตารางงานโปรเซส\n"
+#~ " %1 ขอเตือนว่า มีเฉพาะผู้ดูแลระบบเท่านั้น\n"
+#~ "ที่สามารถลดระดับความสำคัญของโปรเซสได้ ค่าที่น้อย\n"
+#~ "จะหมายถึงระดับความสำคัญที่สูงกว่า\n"
+#~ "\n"
+#~ "โปรดเติมระดับความสำคัญที่ต้องการ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "แผงวงจร"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "สีพื้นหน้า:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "ตัวรับ"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "สีพื้นหลัง:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "ตัวส่ง"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "แก้ไขการปรับแต่งกราฟแท่ง"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "ข้อมูล"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "ช่วง"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "ชื่อส่วน"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "เติมชื่อส่วนที่จะใช้แสดงผลที่นี่"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "ผิดพลาด"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "ช่วงของการแสดงผล"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO โอเวอร์รัน"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "ค่าต่ำสุด:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "เฟรมผิดพลาด"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "เติมค่าต่ำสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
+#~ "ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "มัลติคาสต์"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "ค่าสูงสุด:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "แพ็กเกต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "พาหะ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "คอลลิชัน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "ซ็อกเก็ต"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "หมายเลขรวม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "ตาราง"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "เติมค่าสูงสุด ของการแสดงผลที่นี่ หากค่าทั้งคู่เป็น 0 จะเปิดใช้ การตรวจสอบ "
+#~ "ช่วงของการแสดงผลอัตโนมัติ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ข้อมูล ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "เตือน"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าต่ำสุด"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "อุณหภูมิ"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "เปิดใช้การเตือน"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "พัดลม"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าต่ำสุด"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "สถานะ"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "ระดับต่ำสุด:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "แบตเตอรี"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "เตือนเมื่อถึงค่าสูงสุด"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "เปิดใช้การเตือนค่าสูงสุด"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "การใช้แบตเตอรี"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "ระดับสูงสุด:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "เวลาที่เหลือ"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "ลักษณะ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "อินเตอร์รัพต์"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "สีแท่งกราฟปกติ:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "สีของการอยู่นอกช่วง:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "ขนาดตัวอักษร:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr "ใช้กำหนดขนาดตัวอักษร ที่จะใช้แสดงบนข้อความกำกับใต้กราฟ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "ตัวตรวจจับ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "การใช้งานพื้นที่"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "โฮสต์"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "ตัวตรวจจับ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "พื้นที่ว่าง"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "แถบข้อความ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "ระดับการเติม"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "หน่วย"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "ซีพียู %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "ดิสก์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "พัดลม %1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "อุณหภูมิ %1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "แก้ไข..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "รวม"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งแถบข้อความกำกับ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/วินาที"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อลบตัวตรวจจับ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "กิโลไบต์"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "ข้อความกำกับกราฟแท่ง"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "นาที"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "เติมแถบข้อความใหม่:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "เมกะเฮริตซ์"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "ค่าทศนิยม"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "สีตัวตรวจจับ"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "เปลี่ยนสี..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "สี %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
-"ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการพล็อตกราฟสัญญาณ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "รูปแบบ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "โฮสต์:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "ชื่อส่วน:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "รูปแบบการวาดกราฟ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "รูปหลายเหลี่ยมพื้นฐาน"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "แบบ ssh"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "ดั้งเดิม - หนึ่งเส้นต่อข้อมูลหนึ่งจุด"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "ปรับขนาด"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "แบบ rsh"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "ปรับขนาดในแนวตั้ง"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "ตรวจสอบช่วงโดยอัตโนมัติ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "เดมอน"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการให้ช่วงการแสดงผล ถูกปรับใช้กับค่าที่แสดงในปัจจุบันอัตโนมัติ "
+#~ "ไม่เช่นนั้นคุณจะต้องระบุช่วงที่คุณต้องการในช่องข้อมูลด้านล่างนี้"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard "
-"ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "ปรับขนาดทางแนวนอน"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "กำหนดคำสั่งเอง"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "พิกเซลต่อช่วงเวลา"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "เส้นกริด"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "พอร์ต:"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "แสดงเส้น"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "เส้นทางแนวตั้ง"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "เช่น 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงเส้นทางแนวตั้ง หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "คำสั่ง:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "ระยะห่าง:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "เติมระยะห่างระหว่างเส้นทางแนวตั้งสองเส้นที่นี่"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "เลื่อนเส้นทางแนวตั้ง"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"ข้อความจาก %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "เส้นทางแนวนอน"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "แสดงตัวตรวจจับ"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้แสดงเส้นทางแนวนอน หากช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "ประเภทตัวตรวจจับ"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "จำนวน:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังช่องที่ว่างบนแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "เติมจำนวนของเส้นทางแนวนอนที่นี่"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"ตัวแสดงรายการตัวตรวจจับ แสดงรายการโฮสต์ที่เชื่อมต่ออยู่ คลิ้กค้างไว้ "
-"แล้วลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่างของแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล "
-"และจะปรากฎช่องแสดงผลเพื่อแสดงค่าที่ตรวจจับของตัวตรวจจับ ช่องการแสดงผลบางช่อง "
-"สามารถแสดงค่าของของตัวตรวจจับได้หลายตัว ซึ่งการเพิ่มตัวตรวจจับ "
-"ทำได้โดยการลากตัวตรวจจับอื่น ๆ ไปยังพื้นที่แสดงผล"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "แสดงข้อความ"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "แถบข้อความ"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "แถว:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "คอลัมน์:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่"
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 โปรเซส"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป88888888888 kB เหลือ, 88888888888 kB"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป 888888888 kB, เหลือ 888888888 kB"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&สร้างแผ่นงานใหม่..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "นำเข้าแผ่นงาน..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&นำเข้าแผ่นงานที่ใช้ล่าสุด"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&ลบแผ่นงาน"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "ส่ง&ออกแผ่นงาน..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องโ&ฮสต์..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "ยุติการเชื่อ&มต่อกับเครื่องโฮสต์"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "คุณสมบัติของแผ่น&งาน"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "โหลดแผ่นงานมาตรฐาน"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "ปรับแต่งรูปแ&บบ..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "คุณต้องการเรียกคืนแผ่นงานปริยายจริงหรือไม่ ?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม่"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "เลือกตัวเลือกนี้ หากต้องการให้มีการแสดงค่าของเส้นทางแนวนอนด้วย"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "แถบด้านบน"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "ตารางโปรเซส"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อให้มีการแสดงแถบหัวเรื่อง ซึ่งควรใช้สำหรับ การแสดงผลแบบแอพเพล็ต "
+#~ "ซึ่งแถบนี้ จะเห็นได้เมื่อช่องการแสดงผลใหญ่พอ"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n โปรเซส"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "สี"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "เส้นทางแนวตั้ง:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "พื้นที่ของหน่วยความจำเสมือนไม่เพียงพอ"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "เส้นทางแนวนอน:"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "สีพื้นหลัง:"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "แสดงเฉพาะรายการโปรเซสของโฮสต์นี้เท่านั้น"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "ตั้งค่าสี..."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "แฟ้มตัวเลือกแผ่นงานที่จะเรียกใช้"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "กดปุ่มนี้ เพื่อปรับแต่งค่าสี ของตัวตรวจจับในไดอะแกรม"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 กลุ่มผู้พัฒนา KSysGuard"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "เลื่อนขึ้น"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"การสนับสนุนโซลาริส\n"
-"ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n"
-"โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "เลื่อนลง"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->"
-"สร้างใหม่) ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่ามุมมองรายการ"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "แผ่นงาน %1"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าการป้องกันระบบ"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n"
-"คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "จำนวนของการแสดงผล:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "อัตราส่วนขนาด:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "ช่วงจังหวะปรับปรุง:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " วินาที"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "แฟ้ม %1 ไม่มีการกำหนดค่าแผ่นงานที่ใช้ได้ ซึ่งจะต้องเป็นเอกสารประเภท "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet'"
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "แฟ้ม %1 มีขนาดของแผ่นงานที่ใช้ไม่ได้"
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "คลิปบอร์ดไม่มีรายละเอียดของช่องการแสดงผลที่ใช้ได้"
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "กราฟแท่&ง"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "ตัวติดตามตัว&ตรวจจับ"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแฟ้มบันทึกการทำงาน"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "เลือกตัวอักษร..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "ตัวกรอง"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "เพิ่ม"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "เปลี่ยน"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "สีข้อความ:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "สีการเตือน:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "แสดงหน่วย"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้ เพื่อแสดงหน่วยต่อไปยังท้ายแถบหัวเรื่องการแสดงผล"
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "เปิดใช้การเตือน"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "เปิดใช้การเตือน"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "สีตัวเลขปกติ:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "สีตัวเลขที่เตือน:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "สีเส้นกริด:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์, นราชัย สาคร"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "donga_n@yahoo.com, narachai@opentle.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "โหลดว่าง"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "โหลดระบบ"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "โหลดสำคัญ"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "โหลดผู้ใช้"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำแคช"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำบัฟเฟอร์"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำที่ใช้ไป"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำของแอพพลิเคชัน"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "หน่วยความจำที่เหลือ"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "ตัวนับโปรเซส"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "ตัวควบคุมโปรเซส"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "อัตราส่งถ่ายข้อมูล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "โหลด"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "ความเร็วรวม"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "ความเร็วในการอ่าน"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "ความเร็วในการเขียน"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "อ่านข้อมูล"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "เขียนข้อมูล"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "เพจเข้า"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "เพจออก"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "สลับคอนเท็กซ์"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "ระบบเครือข่าย"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "แผงวงจร"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "ตัวรับ"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "ตัวส่ง"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "ข้อมูล"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "แพ็กเกตบีบอัดข้อมูล"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "แพ็กเกตที่ถูกดร็อป"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "ผิดพลาด"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO โอเวอร์รัน"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "เฟรมผิดพลาด"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "มัลติคาสต์"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "แพ็กเกต"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "พาหะ"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "คอลลิชัน"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "ซ็อกเก็ต"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "หมายเลขรวม"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "ตาราง"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "การจัดการการใช้พลังงาน"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ข้อมูล ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "พื้นที่อุณหภูมิ"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "อุณหภูมิ"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "พัดลม"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "สถานะ"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "แบตเตอรี"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "ชาร์ตแบตเตอรี"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "การใช้แบตเตอรี"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "เวลาที่เหลือ"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "อินเตอร์รัพต์"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "โหลดเฉลี่ย (5 นาที)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "โหลดเฉลี่ย (15 นาที)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "ความถี่สัญญาณนาฬิกา"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "ตัวตรวจจับฮาร์ดแวร์"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "การใช้งานพื้นที่"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "พื้นที่ที่ใช้ไป"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "พื้นที่ว่าง"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "ระดับการเติม"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "ซีพียู %1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "ดิสก์ %1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "พัดลม %1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "อุณหภูมิ %1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "รวม"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/วินาที"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "กิโลไบต์"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "นาที"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "เมกะเฮริตซ์"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "ค่าจำนวนเต็ม"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "ค่าทศนิยม"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ล้มเหลว"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่ารูปแบบทั่วไป"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "รูปแบบการแสดงผล"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "สีพื้นหน้าตัวแรก:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "สีพื้นหน้าตัวที่สอง:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "สีตัวตรวจจับ"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "เปลี่ยนสี..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "สี %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "การเชื่อมต่อไปยัง %1 ถูกปฏิเสธ"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "ไม่พบเครื่องโฮสต์ %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "หมดเวลาบนเครื่องโฮสต์ %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "เครือข่ายสำหรับเครื่องโฮสต์ %1 ล้มเหลว"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "ตั้งค่าตัวจับเวลา"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "ใช้ช่วงเวลาปรับปรุงภายในของแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "ทุกช่องการแสดงผลของแผ่นงาน จะปรับปรุงข้อมูลตามช่วงจังหวะเวลาที่ระบุที่นี่"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังโฮสต์"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "โฮสต์:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "เติมชื่อของโฮสต์ที่คุณต้องการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "ประเภทของการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "แบบ ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้เชลล์แบบเข้ารหัสในการล็อกอินไปยังเครื่องปลายทาง"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "แบบ rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "เลือกนี่ เพื่อให้ใช้เชลล์ระยะไกลในการล็อกอินเข้าใช้เครื่องระยะไกล"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "เดมอน"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "เติมนี่ หากคุณต้องการเชื่อมต่อไปยังเดมอน ksysguard ที่ทำงานอยู่บนเครื่องที่คุณจะเชื่อมต่อไป"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "กำหนดคำสั่งเอง"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr "เลือกนี่ เพื่อใช้คำสั่งที่คุณเติมด้านล่าง ในการเริ่ม ksysguardd บนโฮสต์ระยะไกล"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "พอร์ต:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "เติมหมายเลขพอร์ต ที่จะให้เดมอน ksysguard คอยรับการเชื่อมต่อ"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "เช่น 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "คำสั่ง:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "เติมคำสั่งที่เรียก ksysguardd ทำงานบนโฮสต์ที่คุณต้องการสอดส่อง"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "เช่น ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "ข้อความจาก %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "แสดงตัวตรวจจับ"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "ประเภทตัวตรวจจับ"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังช่องที่ว่างบนแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "ตัวแสดงรายการตัวตรวจจับ แสดงรายการโฮสต์ที่เชื่อมต่ออยู่ คลิ้กค้างไว้ "
+#~ "แล้วลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่างของแผ่นงาน หรือแอพเพล็ตของพาเนล "
+#~ "และจะปรากฎช่องแสดงผลเพื่อแสดงค่าที่ตรวจจับของตัวตรวจจับ ช่องการแสดงผลบางช่อง "
+#~ "สามารถแสดงค่าของของตัวตรวจจับได้หลายตัว ซึ่งการเพิ่มตัวตรวจจับ "
+#~ "ทำได้โดยการลากตัวตรวจจับอื่น ๆ ไปยังพื้นที่แสดงผล"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "ลากตัวตรวจจับไปยังพื้นที่ว่าง ๆ ของแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "คุณสมบัติแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "แถว:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "คอลัมน์:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "เติมจำนวนแถวของแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "เติมจำนวนคอลัมน์ของแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "เติมแถบหัวเรื่องของแผ่นงานที่นี่"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "เครื่องมือปกป้องระบบของ TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 โปรเซส"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป88888888888 kB เหลือ, 88888888888 kB"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป 888888888 kB, เหลือ 888888888 kB"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&สร้างแผ่นงานใหม่..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "นำเข้าแผ่นงาน..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&นำเข้าแผ่นงานที่ใช้ล่าสุด"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&ลบแผ่นงาน"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "ส่ง&ออกแผ่นงาน..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครื่องโ&ฮสต์..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "ยุติการเชื่อ&มต่อกับเครื่องโฮสต์"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "คุณสมบัติของแผ่น&งาน"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "โหลดแผ่นงานมาตรฐาน"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "ปรับแต่งรูปแ&บบ..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "คุณต้องการเรียกคืนแผ่นงานปริยายจริงหรือไม่ ?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานทั้งหมดใหม่"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "ตั้งค่าแผ่นงานใหม่"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "ตารางโปรเซส"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n โปรเซส"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "หน่วยความจำ: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "พื้นที่ของหน่วยความจำเสมือนไม่เพียงพอ"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "หน่วยความจำเสมือน: ใช้ไป %1 %2, เหลือ %3 %4"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "แสดงเฉพาะรายการโปรเซสของโฮสต์นี้เท่านั้น"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "แฟ้มตัวเลือกแผ่นงานที่จะเรียกใช้"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 กลุ่มผู้พัฒนา KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "การสนับสนุนโซลาริส\n"
+#~ "ได้รับบางส่วนจาก (โดยได้รับอนุญาต) จาก sunos5\n"
+#~ "โมดูลอรรถประโยชน์ \"top\" ของ William LeFebvre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "นี่เป็นพื้นที่การทำงานของคุณ หากต้องการสร้างแผ่นงานใหม่ (ที่เมนู แฟ้ม->สร้างใหม่) "
+#~ "ก่อนที่คุณจะสามารถลากตัวตรวจจับมายังที่นี่ได้"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "แผ่นงาน %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "แผ่นงาน '%1' มีข้อมูลที่ยังไม่ได้บันทึก\n"
+#~ "คุณต้องการบันทึกแผ่นงานหรือไม่ ?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|แฟ้มการตรวจจับ"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "เลือกแผ่นงานที่ต้องการเรียกใช้"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "คุณไม่มีแผ่นงานที่สามารถบันทึกลงไปได้"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "บันทึกแผ่นงานปัจจุบันเป็น"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "ไม่มีแผ่นงานที่สามารถลบได้"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ไม่สามารถค้นหาแฟ้ม ProcessTable.sgrd ได้"
diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
index 0931dddbeb2..bdc4b582894 100644
--- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 19:36+0300\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
@@ -22,1689 +22,1235 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Görünüm Türü Seçin"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "İşlemci Yükü"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Sinyal Çizici"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Çoklumetre"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fiziksel Bellek"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Takas Belleği"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen başka "
-"bir algılayıcı seçin."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "İşlemci"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Bellek"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Görünüm Türü Seçin"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun bir "
-"çalışma kağıdı açıklaması değil."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Kullanıcı%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Sistem%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "İyileştirme"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmBoyutu"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Komut"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Tüm Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Sistem Süreçleri"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Kişisel Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Ağaç"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Tazele"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Süreci Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Sonlandır"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Tekrar sorma"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Geçersiz Sinyal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Geçersiz argüman."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Ö&zellikler"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ekranı &Kaldır"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
-"farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> "
-"girdisini seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> "
-"menüsüne tıklayınız.</p> %1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Sinyal Çizici"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Çoklumetre"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
-"algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dans Eden Çubuklar"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "KSysGuard çalışma kağıdı bu tür algılayıcıları desteklememektedir. Lütfen "
+#~ "başka bir algılayıcı seçin."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Günlük Kaydı"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 dosyası açılamıyor."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 dosyası uygun XML içermiyor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Algılayıcı Adı"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 dosyası 'KSysGuardApplet' döküman türüne sahip olması gereken, uygun "
+#~ "bir çalışma kağıdı açıklaması değil."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Makine Adı"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 dosyası kaydedilemiyor"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Kayıt Dosyası"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Algılayıcıları TDE sistem izleyicisinden bu hücreye sürükle."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Ölçü Aygıtı Ayarları"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "İsim"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "çalışıyor"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uykuda"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "disk uykusu"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Kullanıcı%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Sistem%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "durmuş"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "İyileştirme"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sayfalanıyor"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmBoyutu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "boşta"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Sütunu Kaldır"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Başlatan Kullanıcı"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Sütun Ekle"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Komut"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Sütunda Yardım Et"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Tüm Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Sütun Sakla"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Sistem Süreçleri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Sütunu Göster"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Kullanıcı Süreçleri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Kişisel Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Ağaç"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Tazele"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Çalışan Süreçler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Önce bir süreç seçmeniz gerekiyor."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Seçili %n süreci sonlandırmak istiyor musunuz?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Süreci Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Sonlandır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Tekrar sorma"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecinin sonlandırılması sırasında hata."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecini sonlandırmak için izniniz geçersiz."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL "
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "%1 süreci zaten kapatılmış durumda."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Geçersiz Sinyal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 sürecininin yeniden iyileştirilmesi işleminde hata."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "%1 i iyileştirmek için izniniz geçersiz."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Geçersiz argüman."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1 adresine bağlanmak imkansız."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Sistem İzleyiciyi Başlat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Ö&zellikler"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ekranı &Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Güncelleme Aralığını Düzenle..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Güncellemeye Devam Et"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Sinyal Yolla"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Gü&ncellemeyi Duraklat"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Süreci İyileştir..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt> <p>Bu bir algılayıcı penceresidir. Bir algılayıcıyı düzenlemek için "
+#~ "farenizinsağ düğmesini kullanarak menüden <i>Özellikler</i> girdisini "
+#~ "seçiniz. Daha sonra çalışma kağıdından <i>Kaldır</i> menüsüne tıklayınız."
+#~ "</p> %1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Algılayıcıyı Buraya Taşıyın"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Gönder"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Burası bir çalışma kağıdındaki boş alandır. Algılayıcı menüsündeki bir "
+#~ "algılayıcıyı buraya taşıyabilirsiniz."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Süreci İyileştir"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçı Ayarları"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
-"Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
-"üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
-"artar.\n"
-"\n"
-"Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Önplan rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Arkaplan rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Sıra"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Başlık"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Aralığı Göster"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "En düşük değer:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
-"oran belirleme etkinleştirilecek."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Günlük Kaydı"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "En yüksek değer:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Zamanlayıcı Aralığı"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik oran "
-"belirleme etkinleştirilecek."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmlar"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Alarmı etkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Alt sınır:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm için Azami Değer"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Üst limit:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Bak"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal çubuk rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Sınır dışında rengi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir metin "
-"fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden burada küçük "
-"yazıtipi kullanmak daha uygundur."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Algılayıcılar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Algılayıcı"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Unit"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Düzenle..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Yeni etiketi girin:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Başlık:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Grafik Çizim Stili"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Temel Poligonlar"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Ölçüler"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Dikey Değer"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Otomatik aralık algılaması"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre ayarlanmasını "
-"istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, aşağıdaki "
-"boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Algılayıcı Adı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Yatay Değer"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Makine Adı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Kayıt Dosyası"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Kılavuz"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Algılayıcı Kayıtçısı"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Satırlar"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Algılayıcıyı &Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Dikey çizgiler"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı &Düzenle..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Kayıt İşlemini &Durdur"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Uzaklık:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Kayıt İşlemine &Başla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "çalışıyor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uykuda"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Yatay çizgiler"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "disk uykusu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu düğmeye "
-"tıklayın."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Tekrar:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "durmuş"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sayfalanıyor"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Metin"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "boşta"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Sütunu Kaldır"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Sütun Ekle"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Tepe Çubuğu"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Sütunda Yardım Et"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar için "
-"kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda görünür olur."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Renkler"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Dikey çizgiler:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Yatay çizgiler:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Arkaplan:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Rengi Ayarla..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Sütun Sakla"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Yukarı Taşı"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Sütunu Göster"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Aşağı Taşı"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Tüm Süreçleri Seç"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Hiçbir Süreci Seçme"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Tüm Çocuk Süreçleri Seç"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Gösterge sayısı:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Hiçbir Çocuk Süreci Seçme"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Büyüklük oranı:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Güncelleme aralığı:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sn"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&BarGraph"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Yazıtipini Seç..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filtre"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Ekle"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Değiştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Metin rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Alarm rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Biri&mi göster"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal hane rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Alarm hane rengi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Kılavuz rengi:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "İşlemci Yükü"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (1 dk)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fiziksel Bellek"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Takas Belleği"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "İşlemci"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL "
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Bellek"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Ömer Fadıl USTA"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Boş Yük"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "MİB Sistem Yükü"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "İyileştirilmiş Yük"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Kullanıcı Yükü"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Bellek"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Önbellek"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Tampon Bellek"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Kullanılan Bellek"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Sinyal Yolla"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Uygulama Belleği"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Süreci İyileştir..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Boş Bellek"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Seçili %n sürece %1 sinyali yollamak istiyor musunuz?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Süreç Sayısı"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Gönder"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Süreç Denetleyici"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Süreci İyileştir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disk Çıkışı"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 sürecinin öncelik sırasını değiştirmek üzeresiniz\n"
+#~ "Bir sürecin iyileştirme seviyesini sadece\n"
+#~ "üst kullanıcı (root) düşürebilir. Sayı küçüldükçe, öncelik\n"
+#~ "artar.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Lütfen, istenen iyileştirme seviyesini giriniz:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Yük"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Önplan rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Toplam Erişim"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Arkaplan rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Okuma Erişimi"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "BarGraph Özelliklerini Düzenle"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Yazma Erişimi"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Sıra"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Okuma Verisi"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Başlık"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Yazma Verisi"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Gösterge başlığını buraya girin."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Giren Sayfalar"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Aralığı Göster"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Çıkan Sayfalar"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "En düşük değer:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gösterge için en düşük değeri buraya girin. Eğer iki değer de 0 ise "
+#~ "otomatik oran belirleme etkinleştirilecek."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Ağ"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "En yüksek değer:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Arayüzler"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gösterge için en yüksek değeri girin. Eğer iki değer de 0 ise otomatik "
+#~ "oran belirleme etkinleştirilecek."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Alıcı"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarmlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Verici"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "En Düşük Değer İçin Alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Veri"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı etkinleştir"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Asgari değer alarmını etkinleştir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Bırakılan Paketler"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Alt sınır:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Hata"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm için Azami Değer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Azami değer alarmını etkinleştir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Çerçeve Hataları"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Üst limit:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Çoklu kullanım"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Bak"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Taşıyıcı"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Çarpışma"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketler"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Toplam Sayı"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal çubuk rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Sınır dışında rengi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Yazıtipi büyüklüğü:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Sıcaklık"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu barların altında kullanılan yazıtipi büyüklüğünü belirler. Eğer bir "
+#~ "metin fazla geniş gelirse barlar otomatik olarak genişler. O yüzden "
+#~ "burada küçük yazıtipi kullanmak daha uygundur."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fan"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Algılayıcılar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Durum"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Sunucu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Pil"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Algılayıcı"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Pil Şarj"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etiket"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Pil Kullanımı"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Unit"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Kalan Zaman"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Düzenle..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Kesmeler"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Algılayıcıyı silmek için bu tuşa tıklayın."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Çubuk Grafik Etiketi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Saat Frekansı"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Yeni etiketi girin:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Donanım Algılayıcıları"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Sinyal Çizici Ayarları"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Kullanılan Alan"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Başlık:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boş Alan"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Grafik Çizim Stili"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Doluluk Seviyesi"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Temel Poligonlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "İşlemci%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Depolama Ortamı%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fan%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Sıcaklık%1"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Orjinal - Her veri noktası için tek çizgi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Toplam"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Ölçüler"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Dikey Değer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kBayt"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Otomatik aralık algılaması"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "dk"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer ekran aralığının otomatik olarak ekran değerlerine göre "
+#~ "ayarlanmasını istiyorsanız bunu işaretleyin. Eğer bunu işaretlemezseniz, "
+#~ "aşağıdaki boşluklarda istediğiniz değerleri belirlemeniz gerekir."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Tam Sayı Değeri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Kayan Nokta Değeri"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Genel Stil Ayarları"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Gösterim Stili"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Birinci önplan rengi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "İkinci önplan rengi:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Algılayıcı Renkleri"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Rengi Değiştir..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Renk: %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Sunucuya Bağlan"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Makine:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Bağlantı Türü"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Yatay Değer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "zaman periyodundaki benek sayısı"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Sunucu servisi"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Kılavuz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
-"isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Satırlar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Özel komut"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Dikey çizgiler"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen komutu "
-"kullan."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Dikey Satırları etkinleştirmek için Ekranın genişliğini kontrol et."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Uzaklık:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "İki dikey satır arasındaki uzaklığı girin."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "örn. 3112"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Dikey çizgi kaydırması"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Komut:"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Yatay çizgiler"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görüntü yeteri kadar büyükse yatay çizgileri etkinleştirmek için bu "
+#~ "düğmeye tıklayın."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Tekrar:"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 den Mesaj :\n"
-"%2"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Yatay çizgi sayısını girin."
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Metin"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Tür"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketler"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay çizgilerin tanımladığı değerleri göstermek için bu düğmeye t�klayın."
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin eder. "
-"Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir ve "
-"sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha fazla "
-"sensör eklemek sürükleyiniz."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Tepe Çubuğu"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Başlık çubuğunu görüntülemek için bu düğmeye tıklayın. Bu applet ekranlar "
+#~ "için kullanışlıdır. Bar sadece ekran yeteri derecede büyük olduğunda "
+#~ "görünür olur."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Pencere Özellikleri"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Renkler"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Satır:"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Dikey çizgiler:"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Sütun:"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Yatay çizgiler:"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Arkaplan:"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Rengi Ayarla..."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Diyagramdaki algılayıcıların rengini değiştirmek için bu düğmeye bas�n."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE sistem izleyici"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Yukarı Taşı"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Aşağı Taşı"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Süreç"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Liste Görünümü Ayarları"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Sistem İzleyicisi Ayarları"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Gösterge sayısı:"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Büyüklük oranı:"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Güncelleme aralığı:"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sn"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı tanımı içeriyor."
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 dosyası geçersiz bir çalışma kağıdı boyutuna sahip."
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Pano gösterilebilecek geçerli bir bilgi içermiyor."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&BarGraph"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "&Algılayıcı Kayıtçısı"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Günlük Dosyası Ayarları"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Yazıtipini Seç..."
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filtre"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Sıfırla"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Ekle"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Süreç Tablosu"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Değiştir"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n Süreç"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Metin rengi:"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Alarm rengi:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Biri&mi göster"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Birimi göstergenin başlığına eklemek için bunu seçiniz."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı E&tkinleştir"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Alarmı &Etkinleştir"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal hane rengi:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris Desteği\n"
-"Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
-"William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Alarm hane rengi:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
-"buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->"
-"Yeni) oluşturmalısınız."
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Kılavuz rengi:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Kağıt %1"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Ömer Fadıl USTA"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
-"Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "omer_fad@hotmail.com"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Boş Yük"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "MİB Sistem Yükü"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "İyileştirilmiş Yük"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Kullanıcı Yükü"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bellek"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Önbellek"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Tampon Bellek"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Kullanılan Bellek"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Uygulama Belleği"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Boş Bellek"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Süreç Sayısı"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Süreç Denetleyici"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disk Çıkışı"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Yük"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Toplam Erişim"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Okuma Erişimi"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Yazma Erişimi"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Okuma Verisi"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Yazma Verisi"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Giren Sayfalar"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Çıkan Sayfalar"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "İçerik Değiş-Tokuş"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Ağ"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Arayüzler"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Alıcı"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Verici"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Veri"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Sıkıştırılmış Paketler"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Bırakılan Paketler"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Hata"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO Aşırı işletilenler"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Çerçeve Hataları"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Çoklu kullanım"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Taşıyıcı"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Çarpışma"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketler"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Toplam Sayı"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tablo"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Gelişmiş Güç Yönetimi"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Sıcaklık Kuşağı"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Sıcaklık"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fan"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Pil"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Pil Şarj"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Pil Kullanımı"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Kalan Zaman"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Kesmeler"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Yük Ortalaması (5 dk)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Yük Ortalaması (15 dk)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Saat Frekansı"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Donanım Algılayıcıları"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Disk Bölümü Kullanımı"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Kullanılan Alan"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Boş Alan"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Doluluk Seviyesi"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "İşlemci%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Depolama Ortamı%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fan%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Sıcaklık%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Toplam"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kBayt"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "dk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Tam Sayı Değeri"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Kayan Nokta Değeri"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "%1 adresine bağlantı kesildi."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Genel Stil Ayarları"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Gösterim Stili"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Birinci önplan rengi:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "İkinci önplan rengi:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Algılayıcı Renkleri"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Rengi Değiştir..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Renk: %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 adresine bağlantı reddedildi"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "%1 makinesi bulunamadı"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 makinesinde zamanaşımı"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Ağ bağlantısı olmayan makine %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Zamanlayıcı Ayarları"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Çalışma kağıdının güncelleme aralığını kullan"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "Tüm Ekrandaki belgeler özgül olarak güncellendiler."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Sunucuya Bağlan"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Makine:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Bağlanmak istediğiniz makinenin adını girin."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Bağlantı Türü"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Uzak host sahibine giriş için shell kabuğunu seçiniz."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Sunucu servisi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bağlanmayı istediğiniz makinede ksysguard daemon'u çalıştırmak ve istemci "
+#~ "isteklerini dinlemek isterseniz bunu seçin."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Özel komut"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Uzak makinede ksysguard uygulamasını başlatmak için aşağıya girilen "
+#~ "komutu kullan."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ksysguard daemon bağlantıları için dinlenecek port numaralarını girin."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "örn. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Komut:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilgisayarınızda ksysguardd'yi çalıştırması istenen komutu buraya yazın."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "örnek : ssh -l root uzak.makina.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 den Mesaj :\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Algılayıcı Tarayıcısı"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Tür"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algılayıcıları bir çalışma dosyasının boş bir hücreesine sürükleyin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algılayıcı tarayıcısı bağlı host sahiplerini listeler ve sensorlar temin "
+#~ "eder. Tıklama ve sürükleme sensörleri. Değerler sensörlerden temin edilir "
+#~ "ve sergilenir.Bazı algıyacılar çoğul sensör değerlerini gösterebilir.Daha "
+#~ "fazla sensör eklemek sürükleyiniz."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Algılayıcıları çalışma alanlarındaki boş bölgelere sürükleyin."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Pencere Özellikleri"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Satır:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Sütun:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Belgede kaç tane sütun olmasını istediğinizi giriniz."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Dökümanın kaç tane sütuna sahip olmasını istediğinizi girin."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Çalışma kağıdının başlığını buraya yazın."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE sistem izleyici"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE Sistem İzleyici"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Süreç"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Kullanılan bellek: 88888888888 kB, boş bellek: 88888888888 kB"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Kullanılan takas: 888888888 kB, boş takas: 888888888 kB"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Yeni Çalışma Alanı..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Çalışma Alanını İçeriye Aktar..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Geçerli Çalışma Alanını İçeri Aktar"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Çalışma Alanını &Sil"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "Geçerli Çalışma Alanını &Dışarı Aktar..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Sunucuya Bağla&n..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Sunucu Bağlantısını Kes"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ç&alışma Kağıdı Özellikleri"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Standart Çalışma Kağıtlarını Yükle"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "&Biçemi Yapılandır..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Gerçekten öntanımlı çalışma kağıtlarını kullanmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Tüm Çalışma Alanlarını Sıfırla"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Sıfırla"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Süreç Tablosu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n Süreç"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Bellek: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Kullanılabilir takas alanı yok"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Takas: %1 %2 kullanılan, %3 %4 boş"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "sadece yerel makinaların işlem listesini göster"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Yüklemek için bir çalışma sayfası seçiniz"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2004, KSysGuard Geliştiricileri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris Desteği\n"
+#~ "Parçalar sunos5'ten (izin alınarak) alınan parçalar\n"
+#~ "William LeFebvre'nin \"top\" aracı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu sizin çalışma alanınızdır. Çalışma sayfalarınızı tutar. Algılayıcıları "
+#~ "buraya sürükleyip bırakmadan önce yeni bir çalışma sayfası (Dosya->Yeni) "
+#~ "oluşturmalısınız."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Kağıt %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma kağıdı '%1' kayıt edilmemiş veri içeriyor\n"
+#~ "Çalışma kağıdını kaydetmek istiyor musunuz?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Algılayıcı Dosyaları"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Yüklemek İçin Çalışma Sayfası Seçin"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Kaydedilebilecek başka bir çalışma kağıdınız yok."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Geçerli Çalışma Sayfasını Farklı Kaydet"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Silinebilecek Başka Bir Çalışma Sayfası Yok."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd dosyası bulunamıyor."
diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
index 302b45ce91b..f751f7cd1e2 100644
--- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 19:52-0700\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
@@ -21,1714 +21,1264 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Виберіть тип дисплея"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Завантаження ЦП"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Реєстратор &сигналів"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Набір датчиків"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Фізична пам'ять"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Танцюючі стрічки"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Пам'ять свопінгу"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь ласка, "
-"інший датчик."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "ЦП"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Пам'ять"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Виберіть тип дисплея"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип документа "
-"\"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Параметри набору датчиків"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Корист%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Сист%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VmSize"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VmRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Користувач"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Всі процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Системні процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Процеси користувача"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Власні процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дерево"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Поновити"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Вбити"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: працюючі процеси"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
-"Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Вбити процес"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Вбити"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Процес %1 вже зник."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Неправильний сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Неправильний аргумент."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Запустити &системний охоронець"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "В&ластивості"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Вилучити дисплей"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Задати період поновлення..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "&Продовжити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та правою кнопкою "
-"миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у спливаючому меню. "
-"Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з аркуша.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Реєстратор &сигналів"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Киньте датчик сюди"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Набір датчиків"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" на це "
-"місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете спостерігати "
-"значення датчика у часі."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Танцюючі стрічки"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Параметри журналу датчиків"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Аплет KSysGuard не знає як відображати цей тип датчика. Виберіть, будь "
+#~ "ласка, інший датчик."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Реєстрування"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Не вдається відкрити файл %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Інтервал таймера"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Файл %1 не містить правильного XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Назва датчика"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не містить правильного опису аплету, який повинен мати тип "
+#~ "документа \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Назва вузла"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Не вдається зберегти файл %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Файл журналу"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Перетягуйте датчики з Системного Охоронця TDE у цю комірку."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Реєстратор"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Параметри набору датчиків"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "&Вилучити датчик"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Назва"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Редагувати датчик..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Зуп&инити реєстрування"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "За&пустити реєстрування"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "працює"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "спить"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Стан"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "очікує В/В"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Корист%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомбі"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Сист%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "зупинено"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "пейджінг"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VmSize"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "холостий"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VmRss"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Вилучити стовпчик"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Користувач"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Додати стовпчик"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Команда"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Довідка по стовпчику"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Всі процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Сховати стовпчик"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Системні процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Показати стовпчик"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Процеси користувача"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Власні процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Дерево"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Поновити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Вбити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: працюючі процеси"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Спочатку потрібно вибрати процес."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви дійсно хочете вбити %n вибраний процес?\n"
+#~ "Ви дійсно хочете вбити %n вибрані процеси?\n"
+#~ "Ви дійсно хочете вбити %n вибраних процесів?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Вбити процес"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Вбити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Не запитувати знов"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Виникла помилка при спробі вбити процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Недостатньо прав для того, щоб вбити процес %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Процес %1 вже зник."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Неправильний сигнал."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Помилка при зміні пріоритету процесу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Недостатньо прав для того, щоб змінити пріоритет процесу %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Неправильний аргумент."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Не можливо з'єднатись з \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Запустити &системний охоронець"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "В&ластивості"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Вилучити дисплей"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Задати період поновлення..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "&Продовжити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Надіслати сигнал"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "&Зупинити"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Змінити пріоритет..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Це індикатор датчика. Щоб змінити його параметри, клацніть та "
+#~ "правою кнопкою миша на відображенні та виберіть <i>Властивості</i> у "
+#~ "спливаючому меню. Виберіть <i>Вилучити</i>, щоб вилучити індикатор з "
+#~ "аркуша.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n"
-"Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Киньте датчик сюди"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це - вільне поле на аркуші. Перекиньте датчик з \"Навігатора датчиків\" "
+#~ "на це місце. На індикаторі, що з'явиться після цього, ви зможете "
+#~ "спостерігати значення датчика у часі."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Змінити Nice для процесу"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Параметри журналу датчиків"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Ви хочете змінити пріоритет\n"
-"процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач "
-"(root)\n"
-"може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n"
-"значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n"
-"\n"
-"Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Редагувати параметри діаграм"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Діапазон"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Введіть тут заголовок дисплея."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Діапазон відображення"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Мінімальне значення:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення діапазону."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимальне значення:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Інтервал таймера"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - 0, "
-"застосовується автоматичне визначення діапазону."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Сигнали тривоги"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Сигнал для мінімального значення"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Ввімкнути сигнал"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Нижня межа:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Сигнал для максимального значення"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Верхня межа:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Звичайний колір стовпчика:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Колір критичного значення:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Розмір шрифту:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче "
-"стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже великім, ми "
-"радимо використовувати малий розмір шрифту."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Датчики"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Датчик"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Одиниця"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Надпис стовпчикової діаграми"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Введіть новий надпис:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Параметри графіка сигналів"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Стиль графіку"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Прості багатокутники"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Типовий - одна лінія на елемент даних"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Шкала"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикальна шкала"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Автовиявлення діапазону"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення автоматично "
-"змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. Якщо ви не "
-"увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний діапазон відображення."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Назва датчика"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Горизонтальна шкала"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Назва вузла"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "пікселів на проміжок часу"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Файл журналу"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Ґратка"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Реєстратор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Лінії"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "&Вилучити датчик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикальні лінії"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Редагувати датчик..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей достатньо "
-"великий."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Зуп&инити реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Відстань:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "За&пустити реєстрування"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "працює"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Прокрутка вертикальних ліній"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "спить"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Горизонтальні лінії"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "очікує В/В"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей "
-"достатньо великий."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомбі"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Кількість:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "зупинено"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "пейджінг"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "холостий"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Заголовки"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Вилучити стовпчик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, які "
-"вони помічають."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Додати стовпчик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Верхня смужка"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Довідка по стовпчику"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення "
-"встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикальні лінії:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Горизонтальні лінії:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Встановити колір..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Параметри списків"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Налаштування System Guard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Кількість дисплеїв:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Співвідношення розмірів:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Інтервал поновлення:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " с"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип документа "
-"\"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Діаграма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Р&еєстратор датчиків"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Параметри файлів журналів"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Обрати шрифт..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Фільтр"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Змінити"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Колір тривоги:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Показувати &одиниці"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Ввімкнути сигнал"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Звичайний колір:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Колір ґратки:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Завантаження ЦП"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Сховати стовпчик"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (1 хв)"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Показати стовпчик"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Фізична пам'ять"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Вибрати всі процеси"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Пам'ять свопінгу"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Зняти вибір всіх процесів"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "ЦП"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Вибрати всі процеси-нащадки"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Пам'ять"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Зняти вибір всіх процесів-нащадків"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Холостий хід"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Завантаження системи"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Завантаження nice"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Завантаження користувача"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Пам'ять кешу"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Пам'ять буферів"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Використана пам'ять"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Пам'ять програм"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Вільна пам'ять"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Кількість процесів"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Контролер процесів"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Диск"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Завантаження"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Всього звернень"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Звернень на читання"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Звернень на запис"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Зчитування даних"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Надіслати сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Записування даних"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Змінити пріоритет..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Вх. сторінок"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраного процесу?\n"
+#~ "Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?\n"
+#~ "Дійсно хочете надіслати сигнал %1 до %n вибраним процесам?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Вих. сторінок"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Надіслати"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Перемикань контекстів"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Змінити Nice для процесу"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви хочете змінити пріоритет\n"
+#~ "процесу %1. Хочу вас проінформувати, що тільки привілейований користувач "
+#~ "(root)\n"
+#~ "може зменшити значення \"nice\" процесу. Менше\n"
+#~ "значення \"nice\" встановлює вищий пріоритет.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Введіть, будь ласка, бажане значення \"nice\":"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Інтерфейси"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Колір тексту:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Отримано"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Колір тла:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Відправлено"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Редагувати параметри діаграм"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Діапазон"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Стиснуті пакети"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Заголовок"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Відкинуті пакети"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Введіть тут заголовок дисплея."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Помилки"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Діапазон відображення"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Переповнення FIFO"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Мінімальне значення:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Помилки кадрів"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть тут мінімальне значення для відображення. Якщо обидва значення - "
+#~ "0, застосовується автоматичне визначення діапазону."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Багатоадресні"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Максимальне значення:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Носій"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Зіткнення"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокети"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Загальна кількість"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Таблиця"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення - "
+#~ "0, застосовується автоматичне визначення діапазону."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Розширене керування живленням"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Сигнали тривоги"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Теплова зона"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Сигнал для мінімального значення"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Ввімкнути сигнал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Вентилятор"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Ввімкнути тривогу за мінімальним значенням."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Нижня межа:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батареї"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Сигнал для максимального значення"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Заряд батареї"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Ввімкнути тривогу за максимальним значенням."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Використання батареї"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Верхня межа:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Часу лишилось"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Вигляд"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Перепини"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Звичайний колір стовпчика:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Колір критичного значення:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Розмір шрифту:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Частота годинника"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це визначає розмір шрифту що використовується для друку заголовку нижче "
+#~ "стовпчиків. Стовпчики автоматично блокуються, якщо текст стає дуже "
+#~ "великім, ми радимо використовувати малий розмір шрифту."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Датчики обладнання"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Датчики"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Використання розділів диска"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Вузол"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Використане місце"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Датчик"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Вільне місце"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Заголовок"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Рівень заповнення"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Одиниця"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процесор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Вентилятор%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Температура%1"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Редагувати..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб налаштувати заголовок."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Натисніть цю кнопку для того, щоб вилучити датчик."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "кбайт"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Надпис стовпчикової діаграми"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "хв"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Введіть новий надпис:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Цілочисловий"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Число з рухомою крапкою"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "З'єднання з %1 було втрачено."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Глобальні параметри стилю"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Кольори відображення"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Перший колір:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Другий колір:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Кольори датчиків"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Змінити колір..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Колір %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Помилка зчитування з вузла %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Мережна помилка на вузлі %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Параметри таймера"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Під'єднати вузол"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Тип з'єднання"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при реєстрації на "
-"віддаленому вузлі."
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Параметри графіка сигналів"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Стиль"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході на "
-"віддаленому вузлі."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Заголовок:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Стиль графіку"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає на "
-"з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Прості багатокутники"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Нетипова команда"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Типовий - одна лінія на елемент даних"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче для "
-"ksysguardd на віддаленому вузлі."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Шкала"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертикальна шкала"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання."
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Автовиявлення діапазону"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "напр., 3112"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкніть цей параметр, якщо ви хочете, щоб діапазон відображення "
+#~ "автоматично змінювався, щоб пристосуватися до поточних значень датчика. "
+#~ "Якщо ви не увімкнете цей параметр, вам потрібно буде задати власний "
+#~ "діапазон відображення."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Горизонтальна шкала"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете відстежувати."
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "пікселів на проміжок часу"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Ґратка"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Повідомлення від %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Лінії"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Навігатор датчиків"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертикальні лінії"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Тип датчика"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути вертикальні лінії, якщо дисплей "
+#~ "достатньо великий."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в панелі."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Відстань:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. Виберіть "
-"та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до аплету в панелі. "
-"На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися значення цього датчика. Деякі "
-"індикатори можуть відображати значення багатьох датчиків. Щоб додати датчик, "
-"просто перетягніть його на індикатор."
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Введіть тут відстань між вертикальними лініями."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Прокрутка вертикальних ліній"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Властивості аркуша"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Рядки:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Стовпчики:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Введіть заголовок аркуша."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Системний охоронець TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Системний охоронець TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 процесів"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Новий аркуш..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Імпортувати аркуш..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Імпортувати недавній аркуш"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Вилучити аркуш"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Експортування аркушу..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Під'&єднати вузол..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "В&ід'єднати вузол"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Властивості &аркуша"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Завантажити стандартні аркуші"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Налаштувати &стиль..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Скинути всі аркуші"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Горизонтальні лінії"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр, щоб ввімкнути горизонтальні лінії, якщо дисплей "
+#~ "достатньо великий."
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Таблиця процесів"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Кількість:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"%n процес\n"
-"%n процеси\n"
-"%n процесів"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Введіть тут кількість горизонтальних ліній."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Пам'ять: використано %1 %2, вільно %3 %4"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Текст"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Свопінгу немає"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Заголовки"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Відмітьте цей параметр, щоб горизонтальні лінії були помічені значеннями, "
+#~ "які вони помічають."
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла"
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Верхня смужка"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть тут максимальне значення для відображення. Якщо обидва значення "
+#~ "встановлені в 0 застосовується автоматичне визначення."
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 Розробники KSysGuard"
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Кольори"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Підтримка Solaris\n"
-"Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n"
-"sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's."
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертикальні лінії:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно створити "
-"новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики."
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Горизонтальні лінії:"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Аркуш %1"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Тло:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n"
-"Зберегти цей аркуш?"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Встановити колір..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб налаштувати колір датчика на діаграмі."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Пересунути вгору"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Пересунути вниз"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Параметри списків"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Налаштування System Guard"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Кількість дисплеїв:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Співвідношення розмірів:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Інтервал поновлення:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " с"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл %1 не містить правильний опис аркуша, який повинен мати тип "
+#~ "документа \"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Файл %1 містить неправильний розмір аркуша."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Кишеня не містить правильного опису дисплея."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Діаграма"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Р&еєстратор датчиків"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Параметри файлів журналів"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Обрати шрифт..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Фільтр"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Додати"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Змінити"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Колір тексту:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Колір тривоги:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Показувати &одиниці"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Ввімкніть, щоб додати елемент до титулу дисплея."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Ввімкнути сигнал"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Звичайний колір:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Колір цифр під час тривоги:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Колір ґратки:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Холостий хід"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Завантаження системи"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Завантаження nice"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Завантаження користувача"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять кешу"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять буферів"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Використана пам'ять"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Пам'ять програм"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Вільна пам'ять"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Кількість процесів"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Контролер процесів"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Диск"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Завантаження"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Всього звернень"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Звернень на читання"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Звернень на запис"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Зчитування даних"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Записування даних"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Вх. сторінок"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Вих. сторінок"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Перемикань контекстів"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Мережа"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Інтерфейси"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Отримано"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Відправлено"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Дані"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Стиснуті пакети"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Відкинуті пакети"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Помилки"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Переповнення FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Помилки кадрів"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Багатоадресні"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакети"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Носій"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Зіткнення"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокети"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Загальна кількість"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Таблиця"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Розширене керування живленням"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Теплова зона"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Температура"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Вентилятор"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Стан"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батареї"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Заряд батареї"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Використання батареї"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Часу лишилось"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Перепини"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Середнє навантаження (5 хв)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Середнє навантаження (15 хв)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Частота годинника"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Датчики обладнання"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Використання розділів диска"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Використане місце"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Вільне місце"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Рівень заповнення"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Процесор%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Вентилятор%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Температура%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Всього"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "кбайт"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "хв"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Цілочисловий"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Число з рухомою крапкою"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "З'єднання з %1 було втрачено."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Глобальні параметри стилю"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Кольори відображення"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Перший колір:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Другий колір:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Кольори датчиків"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Змінити колір..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Колір %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "У з'єднанні з %1 відмовлено"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Не вдається знайти вузол %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Помилка зчитування з вузла %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Мережна помилка на вузлі %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Параметри таймера"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Вживати інтервал поновлення аркуша"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Всі поля на аркуші будуть відновлюватися з цим інтервалом поновлення."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Під'єднати вузол"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Вузол:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Введіть назву вузла з яким потрібно з'єднатися."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Тип з'єднання"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при "
+#~ "реєстрації на віддаленому вузлі."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Увімкніть цей параметр, щоб використовувати безпечну оболонку при вході "
+#~ "на віддаленому вузлі."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Демон"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Виберіть це, якщо ви хочете під'єднатися до демона ksysguard, який чекає "
+#~ "на з'єднання на вузлі до якого ви хочете під'єднатися."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Нетипова команда"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ввімкніть цей параметр, щоб використовувати команду, яку введено нижче "
+#~ "для ksysguardd на віддаленому вузлі."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть тут номер порту на якому демон ksysguard чекає на з'єднання."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "напр., 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Команда:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Введіть команду, яка запускає ksysguardd на вузлі, який ви хочете "
+#~ "відстежувати."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "напр. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Повідомлення від %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Навігатор датчиків"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Тип датчика"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Перекиньте датчики до вільних полів у робочому просторі або до аплету в "
+#~ "панелі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Навігатор датчиків показує приєднані вузли та датчики на цих вузлах. "
+#~ "Виберіть та перетягніть ці датчики до вільних місць на аркушах або до "
+#~ "аплету в панелі. На індикаторі, що з'явиться, будуть відображатися "
+#~ "значення цього датчика. Деякі індикатори можуть відображати значення "
+#~ "багатьох датчиків. Щоб додати датчик, просто перетягніть його на "
+#~ "індикатор."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Перетягніть датчики до вільних полів на аркуші."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Властивості аркуша"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Рядки:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Стовпчики:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Введіть кількість рядків на аркуші."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Введіть тут кількість стовпчиків на аркуші."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Введіть заголовок аркуша."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Системний охоронець TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Системний охоронець TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 процесів"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Пам'ять: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Свопінг: використано 8888888 КБ, вільно 8888888 КБ"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Новий аркуш..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Імпортувати аркуш..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Імпортувати недавній аркуш"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Вилучити аркуш"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Експортування аркушу..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Під'&єднати вузол..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "В&ід'єднати вузол"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Властивості &аркуша"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Завантажити стандартні аркуші"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Налаштувати &стиль..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Дійсно хочете відновити типові робочі аркуші?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Скинути всі аркуші"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Скинути"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Таблиця процесів"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "%n процес\n"
+#~ "%n процеси\n"
+#~ "%n процесів"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Пам'ять: використано %1 %2, вільно %3 %4"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Свопінгу немає"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Свопінг: використано %1 %2, вільно %3 %4"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Показувати тільки процеси локального вузла"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Додаткові файли аркушів для завантаження"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 Розробники KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Підтримка Solaris\n"
+#~ "Складові побудовані від (з дозволу) модуля\n"
+#~ "sunos5, з утиліти \"top\", що написано William LeFebvre's."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Це - робочій простір. Він містить аркуші з датчиками. Вам потрібно "
+#~ "створити новий аркуш (меню Файл->Новий) перед тим, як додавати датчики."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Аркуш %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Аркуш \"%1\" містить незбережені дані.\n"
+#~ "Зберегти цей аркуш?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Файли сенсора"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Файли сенсора"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Виберіть аркуш для завантаження"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Виберіть аркуш для завантаження"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Немає жодного аркуша, що можна було б зберегти."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Зберегти поточний аркуш як"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Зберегти поточний аркуш як"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Немає жодного аркуша, який можна було б вилучити."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Не здається знайти файл ProcessTable.sgrd."
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Помилка"
diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po
index da85ee3646c..bc5267aab4f 100644
--- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -16,1668 +16,986 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Displeyning turini tanlang"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalni chizuvchi"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Protsessor yuklanganligi"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
msgstr ""
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
-"boshqa sensorni tanlang."
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Svop xotira"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Protsessor"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Xotira"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Displeyning turini tanlang"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Multimeterning moslamalari"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Nomi"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Holati"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Foydalanuvchi%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Tizim%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalni chizuvchi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE tizim nazoratchisining appleti ushbu sensorni koʻrsatolmaydi. Iltimos "
+#~ "boshqa sensorni tanlang."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Foydalanuvchi"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 faylini ochib boʻlmadi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Buyruq"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 fayli toʻgʻri XML-fayli emas."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Hamma vazifalar"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 faylini saqlab boʻlmadi."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Tizimning vazifalari"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisidan sensorni ushbu katakga olib qoʻying."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Multimeterning moslamalari"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Shaxsiy vazifalar"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nomi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Daraxt"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Yangilash"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Toʻxtatish"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Holati"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
-"Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Vazifani toʻxtatish"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Toʻxtatish"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Boshqa soʻralmasin"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Notoʻgʻri signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Tizim%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Notoʻgʻri argument."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Foydalanuvchi"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Buyruq"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Hamma vazifalar"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Xossa&lari"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Tizimning vazifalari"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Displeyni olib tashlash"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Foydalanuvchining vazifalari"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Yangilash davrini moslash"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Shaxsiy vazifalar"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Yangilashni &davom etish"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Daraxt"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Yangilash"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Toʻxtatish"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ishlayotgan vazifalar"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, uning "
-"qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Avvalo vazifani tanlash kerak."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Sensor loggerining moslamalari"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belgilangan vazifani toʻxtatishni istaysizmi?\n"
+#~ "Belgilangan %n vazifani toʻxtatishni istaysizmi?"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Log qilish"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Vazifani toʻxtatish"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Vaqt davri"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Toʻxtatish"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensorning nomi"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Boshqa soʻralmasin"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Kompyuterning nomi"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatishda xato roʻy berdi."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Log fayli"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "'%1' vazifasini toʻxtatish uchun ruxsat yoʻq."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensor loggeri"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "'%1' vazifasi allaqachon yoʻq boʻldi."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Sensorni olib &tashlash"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Notoʻgʻri signal."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Sensorni tah&rirlash"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Notoʻgʻri argument."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Log qilishni &boshlash"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Tizim nazoratchisini ishga tushirish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ishlayapti"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Xossa&lari"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "uxlayapti"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Displeyni olib tashlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Yangilash davrini moslash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombi"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Yangilashni &davom etish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "toʻxtagan"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Yangilashni &vaqtincha toʻxtatish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Sensorni shu yerga olib qoʻying"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ish varagʻining boʻsh joyi. Sensor brauzeridan sensorni olib qoʻysangiz, "
+#~ "uning qiymatlarini vaqt davomida koʻrishingiz mumkin."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ustunni olib tashlash"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Sensor loggerining moslamalari"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Ustunni qoʻshish"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Log qilish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Vaqt davri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ustunni bekitish"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensorning nomi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Ustunni koʻrsatish"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Kompyuterning nomi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Log fayli"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensor loggeri"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Sensorni olib &tashlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Sensorni tah&rirlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Log qilishni toʻ&xtatish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Log qilishni &boshlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ishlayapti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "uxlayapti"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombi"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "toʻxtagan"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ustunni olib tashlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Ustunni qoʻshish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ustunni bekitish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Ustunni koʻrsatish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Hamma vazifalarni tanlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Vazifalarni tanlashni bekor qilish"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalarni tanlash"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Hamma ikkilamchi vazifalar tanlanmasin"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Signal joʻnatish"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
-"Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Joʻnatish"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Oldin fonning rangi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Orqa fonning rangi:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Chegara"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Sarlavha"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Koʻrsatish chegarasi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Eng kichik qiymat:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
-"boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Eng katta qiymat:"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
-"boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Xavf ogohnomalari"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Pastki chegara:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Yuqori chegara:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Koʻrinishi"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Oddiy rang:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Chegaradan tashqari rang:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Shriftning oʻlchami:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorlar"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Kompyuter"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Yorliq"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Birlik"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Tahrirlash"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Yangi belgini kiriting:"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Uslub"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Sarlavha:"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Signal joʻnatish"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Chizmaning uslubi"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Belgilangan vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?\n"
+#~ "Belgilangan %n vazifaga rostdan %1 signalini joʻnatishni istaysizmi?"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Joʻnatish"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Oldin fonning rangi:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Oʻqlar"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Orqa fonning rangi:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal oʻq"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Chegara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Chegarani avto-aniqlash"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Sarlavha"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Bu yerga displeyning sarlavhasini kiriting."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Gorizontal oʻq"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Koʻrsatish chegarasi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Eng kichik qiymat:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Toʻr"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koʻrsatish uchun eng kichik qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga "
+#~ "teng boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Chiziqlar"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Eng katta qiymat:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikal chiziqlar"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Koʻrsatish uchun eng katta qiymatni kiriting. Agar ikkalasi ham 0-ga teng "
+#~ "boʻlsa, chegara avtomatik ravishda aniqlanadi."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Xavf ogohnomalari"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Masofa:"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Ogohnoma uchun pastki chegara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Xavf ogohnomasini yoqish"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Pastki chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Gorizontal chiziqlar"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Pastki chegara:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Ogohnoma uchun yuqori chegara"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Miqdor:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Yuqori chegaraga yetganda ogohnoma berishni yoqish."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Yuqori chegara:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Matn"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Koʻrinishi"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Belgilar"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Oddiy rang:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Chegaradan tashqari rang:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Shriftning oʻlchami:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorlar"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Ranglar"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Kompyuter"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikal chiziqlar:"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Gorizontal chiziqlar:"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Yorliq"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Orqa fon:"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Birlik"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Rangni moslash"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Tahrirlash"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Belgini moslash uchun shu tugmani bosing."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Yuqoriga"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Sensorni olib tashlash uchun shu tugmani bosing."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pastga"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Yangi belgini kiriting:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Signalni chizuvchining moslamalari"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Dasturning moslamalari"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Uslub"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Displeylar soni:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Sarlavha:"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Chizmaning uslubi"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Oʻqlar"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Yangilash davri:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikal oʻq"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " soniya"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Chegarani avto-aniqlash"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
-"'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Gorizontal oʻq"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Toʻr"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Chiziqlar"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Diagramma"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Sensor &loggeri"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Log faylining moslamalari"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Shriftni tanlash"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Qoʻshish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Oʻz&gartirish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Matn uchun rang:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Birlikni &koʻrsatish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Oddiy son uchun rang:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Toʻrning rangi:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Protsessor yuklanganligi"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikal chiziqlar"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (1 daqiqa)"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Masofa:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Ikkita vertikal chiziqlarning orasidagi masofani kiriting."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Svop xotira"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Protsessor"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Miqdor:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Xotira"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Gorizontal chiziqlarning sonini kiriting."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mashrab Quvatov"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Matn"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Belgilar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Ranglar"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Tizim yuklanganligi"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikal chiziqlar:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Gorizontal chiziqlar:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Orqa fon:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Xotira"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Rangni moslash"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Kesh xotira"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Diagrammadagi sensorning rangini moslash uchun shu tugmani bosing."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Yuqoriga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ishlatilgan xotira"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Pastga"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Dastur xotirasi"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Dasturning moslamalari"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Boʻsh xotira"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Displeylar soni:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Vazifalar soni"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Vazifalar jadvali"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Yangilash davri:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " soniya"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Yuklanganligi"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 faylida ish varagʻi notoʻgʻri aniqlangan. Hujjatning turi "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' boʻlishi kerak."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Jami"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 faylida ish varagʻining oʻlchami notoʻgʻri koʻrsatilgan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Oʻqish"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Diagramma"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Yozish"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Sensor &loggeri"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Maʼlumotni oʻqish"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Log faylining moslamalari"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Maʼlumotni yozish"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Shriftni tanlash"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Qoʻshish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Oʻz&gartirish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Tarmoq"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Matn uchun rang:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Interfeyslari"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Xavf ogohnomaning rangi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Qabul qiluvchi"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Birlikni &koʻrsatish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Tarqatuvchi"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Birlikni displeyning sarlavhasiga qoʻshish uchun shuni belgilang."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Maʼlumot"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Xavf &ogohnomasini yoqish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Qisilgan paketlar"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Xavf ogohnomasini yoqish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Oddiy son uchun rang:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Xatolar"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Ogohnoma soni uchun rang:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Toʻrning rangi:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Freym xatolari"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Mashrab Quvatov"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paketlar"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Tizim yuklanganligi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Xotira"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Kesh xotira"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Soketlar"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ishlatilgan xotira"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Jami"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Dastur xotirasi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Jadval"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Boʻsh xotira"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Vazifalar soni"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Yuklanganligi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Harorat"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Jami"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Sovutgich"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Oʻqish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Holati"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Yozish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batareya"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Maʼlumotni oʻqish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batareyaning kuchi"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Maʼlumotni yozish"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batareya"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Tarmoq"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Qolgan vaqt"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Interfeyslari"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Toʻxtalishlar"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Qabul qiluvchi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Tarqatuvchi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Maʼlumot"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Soat chastotasi"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Qisilgan paketlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Xatolar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Diskning qismlari"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Freym xatolari"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Ishlatilgan joy"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paketlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Boʻsh joy"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Soketlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Toʻlish darajasi"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Jami"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Protsessor%1"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Jadval"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Sovutgich%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Harorat"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Harorat%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Sovutgich"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Jami"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Holati"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batareya"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batareyaning kuchi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kb"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batareya"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "daqiqa"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Qolgan vaqt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MGs"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Toʻxtalishlar"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Butun son qiymati"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (5 daqiqa)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Oʻrtacha yuklanganligi (15 daqiqa)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Soat chastotasi"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Umumiy uslub moslamalari"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Asbob-uskuna sensorlari"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Displeyning uslubi"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Diskning qismlari"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Ishlatilgan joy"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Boʻsh joy"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Sensorning ranglari"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Toʻlish darajasi"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Rangni oʻzgartirish"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Protsessor%1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Rang %1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Sovutgich%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Harorat%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 kompyuterida taymaut"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Jami"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Taymerning moslamalari"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Kb"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "daqiqa"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Kompyuterga ulanish"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MGs"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Kompyuter:"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Butun son qiymati"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "'%1' bilan aloqa uzildi."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Aloqaning turi"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Umumiy uslub moslamalari"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Displeyning uslubi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun shuni "
-"tanlang."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Birinchi oldin fonning rangi:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Ikkinchi oldin fonning rangi:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish uchun "
-"shuni tanlang."
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Sensorning ranglari"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Rangni oʻzgartirish"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
-"boʻlsangiz, shuni tanlang."
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Rang %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Boshqa buyruq"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 bilan aloqa rad etildi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
-"demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Kompyuter (%1) topilmadi"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 kompyuterida taymaut"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Taymerning moslamalari"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "m-n 3112"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Ish varagʻining yangilash davrini ishlatish"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Buyruq:"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Kompyuterga ulanish"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga tushuruvchi "
-"buyruqni kiriting."
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Kompyuter:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Siz ulanmoqchi boʻlgan kompyuterning nomini kiriting."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1'dan olingan xabar:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Aloqaning turi"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensor brauzeri"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensorning turi"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda xavfsiz shelldan (ssh) foydalanish uchun "
+#~ "shuni tanlang."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masofadagi kompyuterga ulanishda masofadagi shelldan (rsh) foydalanish "
+#~ "uchun shuni tanlang."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Ish varagʻining xossalari"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masofadagi kompyuterda ishga tushirilgan ksysguard demoniga ulanmoqchi "
+#~ "boʻlsangiz, shuni tanlang."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Satrlar:"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Boshqa buyruq"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Ustunlar:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Masofadagi kompyuterda quyidagi koʻrsatilgan buyruq yordamida ksysguardd "
+#~ "demonini ishga tushirish uchun shuni belgilang."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ksysguard demoni quloq solayotgan portning nomini kiriting."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "m-n 3112"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Buyruq:"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siz nazorat qilmoqchi boʻlgan kompyuterda ksysguardd demonini ishga "
+#~ "tushuruvchi buyruqni kiriting."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 vazifalar"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "m-n ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1'dan olingan xabar:\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensor brauzeri"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensorning turi"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorni ish varagʻi yoki panel appletining boʻsh katagiga olib qoʻying."
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Sensorni ish varagʻidagi boʻsh joyga olib qoʻying."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ish varagʻining xossalari"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Satrlar:"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Kompyuterga &ulanish"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Ustunlar:"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Kompyuterdan u&zilish"
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Ish varagʻining satrlar sonini kiriting."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Ish varagʻining ustunlar sonini kiriting."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Ish varagʻining sarlavhasini kiriting."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Uslubni &moslash"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE tizim nazoratchisi"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 vazifalar"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Xotira: 88888888888 Kb ishlatilgan, 88888888888 Kb boʻsh"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Vazifalar jadvali"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Svop: 888888888 Kb ishlatilgan, 888888888 Kb boʻsh"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 vazifa\n"
-"%n vazifa"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Kompyuterga &ulanish"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Kompyuterdan u&zilish"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Ish varagʻi&ning xossalari"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Uslubni &moslash"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Andoza ish varaqlarini qayta tiklashni istaysizmi?"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Vazifalar jadvali"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 vazifa\n"
+#~ "%n vazifa"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Xotira: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Svop: %1 %2 ishlatilgan, %3 %4 boʻsh"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Varaq %1"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Faqat lokal kompyuterning vazifalar roʻyxatini koʻrsatish."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
-"Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard tuzuvchilari"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Varaq %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 ish varagʻida saqlanmagan maʼlumot bor.\n"
+#~ "Ish varagʻini saqlashni istaysizmi?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor fayllari"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Yuklash uchun ish varagʻini tanlash"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Saqlab boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Joriy ish varagʻini saqlash"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Oʻchirib boʻladigan ish varagʻi yoʻq."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd faylini topib boʻlmadi."
diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po
index 8a64386f1ee..0e185cc6689 100644
--- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:45+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
@@ -16,1667 +16,985 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Дисплейнинг турини танланг"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Сигнални чизувчи"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Процессор юкланганлиги"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Мултиметер"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Ўртача юкланганлиги (1 дақиқа)"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
msgstr ""
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"TDE тизим назоратчисининг апплети ушбу сенсорни кўрсатолмайди. Илтимос бошқа "
-"сенсорни танланг."
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Своп хотира"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "%1 файлини очиб бўлмади."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Процессор"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "%1 файли тўғри XML-файли эмас."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Хотира"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Дисплейнинг турини танланг"
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "%1 файлини сақлаб бўлмади."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "TDE тизим назоратчисидан сенсорни ушбу катакга олиб қўйинг."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Мултиметернинг мосламалари"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Номи"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Ҳолати"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Фойдаланувчи%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Тизим%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Сигнални чизувчи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Мултиметер"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "TDE тизим назоратчисининг апплети ушбу сенсорни кўрсатолмайди. Илтимос "
+#~ "бошқа сенсорни танланг."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Фойдаланувчи"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "%1 файлини очиб бўлмади."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Буйруқ"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "%1 файли тўғри XML-файли эмас."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Ҳамма вазифалар"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "%1 файлини сақлаб бўлмади."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Тизимнинг вазифалари"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "TDE тизим назоратчисидан сенсорни ушбу катакга олиб қўйинг."
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Фойдаланувчининг вазифалари"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Мултиметернинг мосламалари"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Шахсий вазифалар"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Номи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Дарахт"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Янгилаш"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Тўхтатиш"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Ишлаётган вазифалар"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Аввало вазифани танлаш керак."
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Ҳолати"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Белгиланган вазифани тўхтатишни истайсизми?\n"
-"Белгиланган %n вазифани тўхтатишни истайсизми?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Вазифани тўхтатиш"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Тўхтатиш"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Бошқа сўралмасин"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "'%1' вазифасини тўхтатишда хато рўй берди."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "'%1' вазифасини тўхтатиш учун рухсат йўқ."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "'%1' вазифаси аллақачон йўқ бўлди."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Нотўғри сигнал."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr ""
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Тизим%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Нотўғри аргумент."
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Фойдаланувчи"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "'%1' билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Буйруқ"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "&Тизим назоратчисини ишга тушириш"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Ҳамма вазифалар"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Хосса&лари"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Тизимнинг вазифалари"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "&Дисплейни олиб ташлаш"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Фойдаланувчининг вазифалари"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Янгилаш даврини мослаш"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Шахсий вазифалар"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Янгилашни &давом этиш"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Дарахт"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "Янгилашни &вақтинча тўхтатиш"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Янгилаш"
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Тўхтатиш"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Сенсорни шу ерга олиб қўйинг"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Ишлаётган вазифалар"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Иш варағининг бўш жойи. Сенсор браузеридан сенсорни олиб қўйсангиз, унинг "
-"қийматларини вақт давомида кўришингиз мумкин."
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Аввало вазифани танлаш керак."
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Сенсор логгерининг мосламалари"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгиланган вазифани тўхтатишни истайсизми?\n"
+#~ "Белгиланган %n вазифани тўхтатишни истайсизми?"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Лог қилиш"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Вазифани тўхтатиш"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Вақт даври"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Тўхтатиш"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Сенсорнинг номи"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Бошқа сўралмасин"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Компьютернинг номи"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "'%1' вазифасини тўхтатишда хато рўй берди."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Лог файли"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "'%1' вазифасини тўхтатиш учун рухсат йўқ."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Сенсор логгери"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "'%1' вазифаси аллақачон йўқ бўлди."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Сенсорни олиб &ташлаш"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Нотўғри сигнал."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "Сенсорни таҳ&рирлаш"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Нотўғри аргумент."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "Лог қилишни тў&хтатиш"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "'%1' билан алоқа ўрнатиб бўлмади."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "Лог қилишни &бошлаш"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "&Тизим назоратчисини ишга тушириш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "ишлаяпти"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Хосса&лари"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ухлаяпти"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "&Дисплейни олиб ташлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Янгилаш даврини мослаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "зомби"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Янгилашни &давом этиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "тўхтаган"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "Янгилашни &вақтинча тўхтатиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Сенсорни шу ерга олиб қўйинг"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Иш варағининг бўш жойи. Сенсор браузеридан сенсорни олиб қўйсангиз, унинг "
+#~ "қийматларини вақт давомида кўришингиз мумкин."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Устунни олиб ташлаш"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Сенсор логгерининг мосламалари"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Устунни қўшиш"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Лог қилиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr ""
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Вақт даври"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Устунни бекитиш"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Сенсорнинг номи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Устунни кўрсатиш"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Компьютернинг номи"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Ҳамма вазифаларни танлаш"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Лог файли"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Вазифаларни танлашни бекор қилиш"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Сенсор логгери"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифаларни танлаш"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Сенсорни олиб &ташлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифалар танланмасин"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "Сенсорни таҳ&рирлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "Лог қилишни тў&хтатиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "Лог қилишни &бошлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "ишлаяпти"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ухлаяпти"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "зомби"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "тўхтаган"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Устунни олиб ташлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Устунни қўшиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Устунни бекитиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Устунни кўрсатиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Ҳамма вазифаларни танлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Вазифаларни танлашни бекор қилиш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифаларни танлаш"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Ҳамма иккиламчи вазифалар танланмасин"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Сигнал жўнатиш"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Белгиланган вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?\n"
-"Белгиланган %n вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Жўнатиш"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Олдин фоннинг ранги:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Орқа фоннинг ранги:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Чегара"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Сарлавҳа"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Бу ерга дисплейнинг сарлавҳасини киритинг."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Кўрсатиш чегараси"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Энг кичик қиймат:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Кўрсатиш учун энг кичик қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг бўлса, "
-"чегара автоматик равишда аниқланади."
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Энг катта қиймат:"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Кўрсатиш учун энг катта қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг бўлса, "
-"чегара автоматик равишда аниқланади."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Хавф огоҳномалари"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Огоҳнома учун пастки чегара"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Хавф огоҳномасини ёқиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Пастки чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Пастки чегара:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Огоҳнома учун юқори чегара"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Юқори чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Юқори чегара:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Кўриниши"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Оддий ранг:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Чегарадан ташқари ранг:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Шрифтнинг ўлчами:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Сенсорлар"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Компьютер"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Сенсор"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Ёрлиқ"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Бирлик"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Таҳрирлаш"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Белгини мослаш учун шу тугмани босинг."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Сенсорни олиб ташлаш учун шу тугмани босинг."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr ""
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Янги белгини киритинг:"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Сигнални чизувчининг мосламалари"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Услуб"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Сарлавҳа:"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Сигнал жўнатиш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Чизманинг услуби"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Белгиланган вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?\n"
+#~ "Белгиланган %n вазифага ростдан %1 сигналини жўнатишни истайсизми?"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr ""
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Жўнатиш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr ""
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Олдин фоннинг ранги:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Ўқлар"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Орқа фоннинг ранги:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Вертикал ўқ"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Чегара"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Чегарани авто-аниқлаш"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Сарлавҳа"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Бу ерга дисплейнинг сарлавҳасини киритинг."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Горизонтал ўқ"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Кўрсатиш чегараси"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Энг кичик қиймат:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Тўр"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кўрсатиш учун энг кичик қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг "
+#~ "бўлса, чегара автоматик равишда аниқланади."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Чизиқлар"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Энг катта қиймат:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Вертикал чизиқлар"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Кўрсатиш учун энг катта қийматни киритинг. Агар иккаласи ҳам 0-га тенг "
+#~ "бўлса, чегара автоматик равишда аниқланади."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Хавф огоҳномалари"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Масофа:"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Огоҳнома учун пастки чегара"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Иккита вертикал чизиқларнинг орасидаги масофани киритинг."
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Хавф огоҳномасини ёқиш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Пастки чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Горизонтал чизиқлар"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Пастки чегара:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Огоҳнома учун юқори чегара"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Миқдор:"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Юқори чегарага етганда огоҳнома беришни ёқиш."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Горизонтал чизиқларнинг сонини киритинг."
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Юқори чегара:"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Матн"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Кўриниши"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Белгилар"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Оддий ранг:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Чегарадан ташқари ранг:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Шрифтнинг ўлчами:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Сенсорлар"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Ранглар"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Компьютер"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Вертикал чизиқлар:"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Сенсор"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Горизонтал чизиқлар:"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Ёрлиқ"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Орқа фон:"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Бирлик"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Рангни мослаш"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Таҳрирлаш"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Диаграммадаги сенсорнинг рангини мослаш учун шу тугмани босинг."
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Белгини мослаш учун шу тугмани босинг."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Юқорига"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Сенсорни олиб ташлаш учун шу тугмани босинг."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Пастга"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Янги белгини киритинг:"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr ""
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Сигнални чизувчининг мосламалари"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Дастурнинг мосламалари"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Услуб"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Дисплейлар сони:"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Сарлавҳа:"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Чизманинг услуби"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Ўқлар"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Янгилаш даври:"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Вертикал ўқ"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сония"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Чегарани авто-аниқлаш"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"%1 файлида иш варағи нотўғри аниқланган. Ҳужжатнинг тури 'KSysGuardWorkSheet' "
-"бўлиши керак."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Горизонтал ўқ"
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "%1 файлида иш варағининг ўлчами нотўғри кўрсатилган."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Тўр"
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr ""
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Чизиқлар"
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "&Диаграмма"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Сенсор &логгери"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Лог файлининг мосламалари"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Шрифтни танлаш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Қўшиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "Ўз&гартириш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Матн учун ранг:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Хавф огоҳноманинг ранги:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Бирликни &кўрсатиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Бирликни дисплейнинг сарлавҳасига қўшиш учун шуни белгиланг."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Хавф &огоҳномасини ёқиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Хавф огоҳномасини ёқиш"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Оддий сон учун ранг:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Огоҳнома сони учун ранг:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Тўрнинг ранги:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Процессор юкланганлиги"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Вертикал чизиқлар"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Ўртача юкланганлиги (1 дақиқа)"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Масофа:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Иккита вертикал чизиқларнинг орасидаги масофани киритинг."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Своп хотира"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Горизонтал чизиқлар"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Процессор"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Миқдор:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Хотира"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Горизонтал чизиқларнинг сонини киритинг."
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Машраб Қуватов"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Матн"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Белгилар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Ранглар"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Тизим юкланганлиги"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Вертикал чизиқлар:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Горизонтал чизиқлар:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Орқа фон:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Хотира"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Рангни мослаш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Кэш хотира"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Диаграммадаги сенсорнинг рангини мослаш учун шу тугмани босинг."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Юқорига"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Ишлатилган хотира"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Пастга"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Дастур хотираси"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Дастурнинг мосламалари"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Бўш хотира"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Дисплейлар сони:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Вазифалар сони"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Вазифалар жадвали"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Янгилаш даври:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr ""
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " сония"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Юкланганлиги"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 файлида иш варағи нотўғри аниқланган. Ҳужжатнинг тури "
+#~ "'KSysGuardWorkSheet' бўлиши керак."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Жами"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "%1 файлида иш варағининг ўлчами нотўғри кўрсатилган."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Ўқиш"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "&Диаграмма"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Ёзиш"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Сенсор &логгери"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Маълумотни ўқиш"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Лог файлининг мосламалари"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Маълумотни ёзиш"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Шрифтни танлаш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr ""
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Филтер"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Қўшиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "Ўз&гартириш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Тармоқ"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Матн учун ранг:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Интерфейслари"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Хавф огоҳноманинг ранги:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Қабул қилувчи"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Бирликни &кўрсатиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Тарқатувчи"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Бирликни дисплейнинг сарлавҳасига қўшиш учун шуни белгиланг."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Маълумот"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Хавф &огоҳномасини ёқиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Қисилган пакетлар"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Хавф огоҳномасини ёқиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Оддий сон учун ранг:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Хатолар"
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Огоҳнома сони учун ранг:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr ""
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Тўрнинг ранги:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Фрейм хатолари"
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Машраб Қуватов"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Пакетлар"
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Тизим юкланганлиги"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Хотира"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Кэш хотира"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Сокетлар"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Ишлатилган хотира"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Жами"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Дастур хотираси"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Жадвал"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Бўш хотира"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Вазифалар сони"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Вазифалар жадвали"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Юкланганлиги"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Ҳарорат"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Жами"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Совутгич"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Ўқиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Ҳолати"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Ёзиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Маълумотни ўқиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Батареянинг кучи"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Маълумотни ёзиш"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Батарея"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Тармоқ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Қолган вақт"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Интерфейслари"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Тўхталишлар"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Қабул қилувчи"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Ўртача юкланганлиги (5 дақиқа)"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Тарқатувчи"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Ўртача юкланганлиги (15 дақиқа)"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Маълумот"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Соат частотаси"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Қисилган пакетлар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Асбоб-ускуна сенсорлари"
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Хатолар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Дискнинг қисмлари"
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Фрейм хатолари"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Ишлатилган жой"
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Пакетлар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Бўш жой"
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Сокетлар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Тўлиш даражаси"
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Жами"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Процессор%1"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Жадвал"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Диск%1"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Совутгич%1"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Ҳарорат"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Ҳарорат%1"
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Совутгич"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Жами"
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Ҳолати"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Батарея"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/с"
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Батареянинг кучи"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Кб"
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Батарея"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "дақиқа"
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Қолган вақт"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "МГц"
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Тўхталишлар"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Бутун сон қиймати"
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Ўртача юкланганлиги (5 дақиқа)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr ""
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Ўртача юкланганлиги (15 дақиқа)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "'%1' билан алоқа узилди."
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Соат частотаси"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Умумий услуб мосламалари"
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Асбоб-ускуна сенсорлари"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Дисплейнинг услуби"
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Дискнинг қисмлари"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Биринчи олдин фоннинг ранги:"
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Ишлатилган жой"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Иккинчи олдин фоннинг ранги:"
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Бўш жой"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Сенсорнинг ранглари"
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Тўлиш даражаси"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Рангни ўзгартириш"
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Процессор%1"
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Ранг %1"
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Диск%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "%1 билан алоқа рад этилди"
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Совутгич%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Компьютер (%1) топилмади"
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Ҳарорат%1"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "%1 компьютерида таймаут"
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Жами"
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr ""
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Таймернинг мосламалари"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/с"
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Иш варағининг янгилаш даврини ишлатиш"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Кб"
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "дақиқа"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Компьютерга уланиш"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "МГц"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Компьютер:"
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Бутун сон қиймати"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Сиз уланмоқчи бўлган компьютернинг номини киритинг."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "'%1' билан алоқа узилди."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Алоқанинг тури"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Умумий услуб мосламалари"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Дисплейнинг услуби"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Масофадаги компьютерга уланишда хавфсиз шеллдан (ssh) фойдаланиш учун шуни "
-"танланг."
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Биринчи олдин фоннинг ранги:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Иккинчи олдин фоннинг ранги:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Масофадаги компьютерга уланишда масофадаги шеллдан (rsh) фойдаланиш учун шуни "
-"танланг."
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Сенсорнинг ранглари"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Демон"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Рангни ўзгартириш"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Масофадаги компьютерда ишга туширилган ksysguard демонига уланмоқчи бўлсангиз, "
-"шуни танланг."
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Ранг %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Бошқа буйруқ"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "%1 билан алоқа рад этилди"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Масофадаги компьютерда қуйидаги кўрсатилган буйруқ ёрдамида ksysguardd демонини "
-"ишга тушириш учун шуни белгиланг."
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Компьютер (%1) топилмади"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "%1 компьютерида таймаут"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ksysguard демони қулоқ солаётган портнинг номини киритинг."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Таймернинг мосламалари"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "м-н 3112"
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Иш варағининг янгилаш даврини ишлатиш"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Буйруқ:"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Компьютерга уланиш"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Сиз назорат қилмоқчи бўлган компьютерда ksysguardd демонини ишга тушурувчи "
-"буйруқни киритинг."
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Компьютер:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "м-н ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Сиз уланмоқчи бўлган компьютернинг номини киритинг."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1'дан олинган хабар:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Алоқанинг тури"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Сенсор браузери"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Сенсорнинг тури"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Масофадаги компьютерга уланишда хавфсиз шеллдан (ssh) фойдаланиш учун "
+#~ "шуни танланг."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "Сенсорни иш варағи ёки панел апплетининг бўш катагига олиб қўйинг."
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Масофадаги компьютерга уланишда масофадаги шеллдан (rsh) фойдаланиш учун "
+#~ "шуни танланг."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Сенсорни иш варағидаги бўш жойга олиб қўйинг."
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Демон"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Иш варағининг хоссалари"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Масофадаги компьютерда ишга туширилган ksysguard демонига уланмоқчи "
+#~ "бўлсангиз, шуни танланг."
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Сатрлар:"
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Бошқа буйруқ"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Устунлар:"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Масофадаги компьютерда қуйидаги кўрсатилган буйруқ ёрдамида ksysguardd "
+#~ "демонини ишга тушириш учун шуни белгиланг."
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Иш варағининг сатрлар сонини киритинг."
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Порт:"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Иш варағининг устунлар сонини киритинг."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ksysguard демони қулоқ солаётган портнинг номини киритинг."
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Иш варағининг сарлавҳасини киритинг."
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "м-н 3112"
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE тизим назоратчиси"
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Буйруқ:"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE тизим назоратчиси"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Сиз назорат қилмоқчи бўлган компьютерда ksysguardd демонини ишга "
+#~ "тушурувчи буйруқни киритинг."
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 вазифалар"
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "м-н ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Хотира: 88888888888 Кб ишлатилган, 88888888888 Кб бўш"
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1'дан олинган хабар:\n"
+#~ "%2"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Своп: 888888888 Кб ишлатилган, 888888888 Кб бўш"
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Сенсор браузери"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Сенсорнинг тури"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "Сенсорни иш варағи ёки панел апплетининг бўш катагига олиб қўйинг."
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Сенсорни иш варағидаги бўш жойга олиб қўйинг."
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr ""
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Иш варағининг хоссалари"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Сатрлар:"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Компьютерга &уланиш"
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Устунлар:"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "Компьютердан у&зилиш"
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Иш варағининг сатрлар сонини киритинг."
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Иш варағи&нинг хоссалари"
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Иш варағининг устунлар сонини киритинг."
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Иш варағининг сарлавҳасини киритинг."
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Услубни &мослаш"
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE тизим назоратчиси"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Андоза иш варақларини қайта тиклашни истайсизми?"
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE тизим назоратчиси"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr ""
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 вазифалар"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Хотира: 88888888888 Кб ишлатилган, 88888888888 Кб бўш"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Вазифалар жадвали"
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Своп: 888888888 Кб ишлатилган, 888888888 Кб бўш"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"1 вазифа\n"
-"%n вазифа"
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Компьютерга &уланиш"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Хотира: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "Компьютердан у&зилиш"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr ""
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Иш варағи&нинг хоссалари"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Своп: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Услубни &мослаш"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Фақат локал компьютернинг вазифалар рўйхатини кўрсатиш."
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Андоза иш варақларини қайта тиклашни истайсизми?"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr ""
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Вазифалар жадвали"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard тузувчилари"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "1 вазифа\n"
+#~ "%n вазифа"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Хотира: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Своп: %1 %2 ишлатилган, %3 %4 бўш"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Варақ %1"
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Фақат локал компьютернинг вазифалар рўйхатини кўрсатиш."
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"%1 иш варағида сақланмаган маълумот бор.\n"
-"Иш варағини сақлашни истайсизми?"
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard тузувчилари"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Варақ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 иш варағида сақланмаган маълумот бор.\n"
+#~ "Иш варағини сақлашни истайсизми?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Сенсор файллари"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Сенсор файллари"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Юклаш учун иш варағини танлаш"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Юклаш учун иш варағини танлаш"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Сақлаб бўладиган иш варағи йўқ."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Сақлаб бўладиган иш варағи йўқ."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Жорий иш варағини сақлаш"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Жорий иш варағини сақлаш"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Ўчириб бўладиган иш варағи йўқ."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Ўчириб бўладиган иш варағи йўқ."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "ProcessTable.sgrd файлини топиб бўлмади."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "ProcessTable.sgrd файлини топиб бўлмади."
diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/ksysguard.po
index fa9c1ed4e71..79cb14be7d5 100644
--- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:56+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n"
@@ -17,1720 +17,1267 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Chọn kiểu bộ trình bày"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Trọng tải CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "Bộ vẽ &tín hiệu"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Trọng tải trung bình (1 phút)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "Bộ &đa đo"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Bộ nhớ vật lý"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "Thanh &múa"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Bộ nhớ trao đổi"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Tiểu dụng KSysGuard không hỗ trợ hiển thị kiểu bộ nhạy này. Vui lòng chọn bộ "
-"nhạy khác."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Không thể mở tập tin %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Nhớ"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Tập tin %1 không chứa mã XML hợp lệ."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Chọn kiểu bộ trình bày"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Tập tin %1 không chứa lời định nghĩa tiểu dụng hợp lệ, mà phải có kiểu tài liệu "
-"« KSysGuardApplet »."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Không thể lưu tập tin %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Hãy kéo bộ nhạy từ Bộ Bảo vệ Hệ thống vào ô này."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Thiết lập bộ đa đo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Tên"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Trạng thái"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Người dùng%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "Hệ thống%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Độ ưu tiên"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "NhớẢo"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "NhớẢoRss"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Đăng nhập"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Lệnh"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Mọi tiến trình"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Tiến trình hệ thống"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Tiến trình người dùng"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Tiến trình mình"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Cây"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Cậ&p nhật"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Buộc kết thúc"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: Tiến trình chạy"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Bạn cần chọn tiến trình trước tiên."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn buộc kết thúc %n tiến trình đã chọn không?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Buộc kết thúc tiến trình"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Buộc kết thúc"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Đừng hỏi lại"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Gặp lỗi khi cố buộc kết thúc tiến trình %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Không đủ quyền truy cập để buộc kết thúc tiến trình %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Tiến trình %1 đã biến mất trước."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Gặp lỗi cố đặt ưu tiên của tiến trình %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Không đủ quyền truy cập để đặt ưu tiên của tiến trình %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Đối số không hợp lệ."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Không thể kết nối tới « %1 »."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Khởi chạy Bộ &Bảo vệ Hệ thống"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "Tài &sản"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Gỡ &bỏ bộ trình bày"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "Đặt khoảng thời gian cậ&p nhật..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Tiếp tục &cập nhật"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "T&ạm dừng cập nhật"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Đây là một bộ trình bày dữ liệu nhạy. Để tùy chỉnh nó, hãy nhắp-phải hoặc "
-"vào khung hoặc vào hộp trình bày, rồi chọn <i>Tài sản</i> "
-"trong trình đơn bật lên. Chọn <i>Gỡ bỏ</i> để xoá bỏ bộ trình bày ra tờ kiểu "
-"dáng đó.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "Bộ vẽ &tín hiệu"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Thả đây bộ nhạy"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "Bộ &đa đo"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Đây là ô rỗng trong tờ làm việc. Hãy kéo một bộ nhạy từ Bộ Duyệt Nhạy và thả nó "
-"vào đây. Một bộ trình bày nhạy sẽ xuất hiện mà cho bạn khả năng theo dõi các "
-"giá trị nhạy trong thời gian."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "Thanh &múa"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Thiết lập bộ ghi lưu dữ liệu nhạy"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiểu dụng KSysGuard không hỗ trợ hiển thị kiểu bộ nhạy này. Vui lòng chọn "
+#~ "bộ nhạy khác."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Ghi lưu"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Không thể mở tập tin %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Khoảng thời gian đếm giờ"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Tập tin %1 không chứa mã XML hợp lệ."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Tên bộ nhạy"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin %1 không chứa lời định nghĩa tiểu dụng hợp lệ, mà phải có kiểu "
+#~ "tài liệu « KSysGuardApplet »."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Tên máy"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Không thể lưu tập tin %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Tập tin ghi lưu"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Hãy kéo bộ nhạy từ Bộ Bảo vệ Hệ thống vào ô này."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Bộ ghi lưu dữ liệu nhạy"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập bộ đa đo"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Gỡ &bỏ bộ nhạy"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Tên"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "&Sửa bộ nhạy..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "&Ngưng ghi lưu"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "&Bắt đầu ghi lưu"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "chạy"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "ngủ"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Trạng thái"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "đĩa ngủ"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Người dùng%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "xác"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "Hệ thống%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "bị dừng"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Độ ưu tiên"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "chuyển trang"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "NhớẢo"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "nghỉ"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "NhớẢoRss"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Đăng nhập"
+
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Lệnh"
+
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Mọi tiến trình"
+
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Tiến trình hệ thống"
+
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Tiến trình người dùng"
+
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Tiến trình mình"
+
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Cây"
+
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "Cậ&p nhật"
+
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Buộc kết thúc"
+
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: Tiến trình chạy"
+
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Bạn cần chọn tiến trình trước tiên."
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Bạn thật sự muốn buộc kết thúc %n tiến trình đã chọn không?"
+
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Buộc kết thúc tiến trình"
+
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Buộc kết thúc"
+
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Đừng hỏi lại"
+
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi cố buộc kết thúc tiến trình %1."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để buộc kết thúc tiến trình %1."
+
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Tiến trình %1 đã biến mất trước."
+
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Tín hiệu không hợp lệ"
+
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Gặp lỗi cố đặt ưu tiên của tiến trình %1."
+
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Không đủ quyền truy cập để đặt ưu tiên của tiến trình %1."
+
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Đối số không hợp lệ."
+
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Không thể kết nối tới « %1 »."
+
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Khởi chạy Bộ &Bảo vệ Hệ thống"
+
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "Tài &sản"
+
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Gỡ &bỏ bộ trình bày"
+
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "Đặt khoảng thời gian cậ&p nhật..."
+
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Tiếp tục &cập nhật"
+
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "T&ạm dừng cập nhật"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Đây là một bộ trình bày dữ liệu nhạy. Để tùy chỉnh nó, hãy nhắp-"
+#~ "phải hoặc vào khung hoặc vào hộp trình bày, rồi chọn <i>Tài sản</i> trong "
+#~ "trình đơn bật lên. Chọn <i>Gỡ bỏ</i> để xoá bỏ bộ trình bày ra tờ kiểu "
+#~ "dáng đó.</p>%1</qt>"
+
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Thả đây bộ nhạy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là ô rỗng trong tờ làm việc. Hãy kéo một bộ nhạy từ Bộ Duyệt Nhạy và "
+#~ "thả nó vào đây. Một bộ trình bày nhạy sẽ xuất hiện mà cho bạn khả năng "
+#~ "theo dõi các giá trị nhạy trong thời gian."
+
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập bộ ghi lưu dữ liệu nhạy"
+
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Ghi lưu"
+
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Khoảng thời gian đếm giờ"
+
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Tên bộ nhạy"
+
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Tên máy"
+
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Tập tin ghi lưu"
+
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Bộ ghi lưu dữ liệu nhạy"
+
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Gỡ &bỏ bộ nhạy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Gỡ bỏ cột"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "&Sửa bộ nhạy..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Thêm cột"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "&Ngưng ghi lưu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Trợ giúp về cột"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "&Bắt đầu ghi lưu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Ẩn cột"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "chạy"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Hiện cột"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "ngủ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Chọn mọi tiến trình"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "đĩa ngủ"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Bỏ chọn mọi tiến trình"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "xác"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Chọn mọi tiến trình con"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "bị dừng"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Bỏ chọn mọi tiến trình con"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "chuyển trang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "nghỉ"
+
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Gỡ bỏ cột"
+
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Thêm cột"
+
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Trợ giúp về cột"
+
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Ẩn cột"
+
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Hiện cột"
+
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Chọn mọi tiến trình"
+
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Bỏ chọn mọi tiến trình"
+
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Chọn mọi tiến trình con"
+
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Bỏ chọn mọi tiến trình con"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ : đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Gởi tín hiệu"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Gởi tín hiệu"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Đặt lại ưu tiên tiến trình..."
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Đặt lại ưu tiên tiến trình..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn gởi tín hiệu %1 cho %n tiến trình đã chọn không?"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "Bạn thật sự muốn gởi tín hiệu %1 cho %n tiến trình đã chọn không?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Gởi"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Gởi"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Đặt ưu tiên tiến trình"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Đặt ưu tiên tiến trình"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Bạn sắp thay đổi ưu tiên kế hoạch của tiến trình %1.\n"
-"Hãy ghi chú rằng chỉ siêu người dùng (root) có thể\n"
-"giảm mức ưu tiên của tiến trình. Càng thấp số,\n"
-"càng cao ưu tiên.\n"
-"\n"
-"Vui lòng nhập mức ưu tiên (nice) đã muốn:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Màu chữ :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Màu nền:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Sửa đổi Tùy thích Đồ thị thanh"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Phạm vị"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Tựa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Hãy nhập vào đây tựa của bộ trình bày."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Phạm vi trình bày"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Giá trị tối thiểu :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Hãy nhập vào đây giá trị tối thiểu cho bộ trình bày. Nếu cả hai giá trị là 0, "
-"khả năng phát hiện tự động phạm vị được bật."
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn sắp thay đổi ưu tiên kế hoạch của tiến trình %1.\n"
+#~ "Hãy ghi chú rằng chỉ siêu người dùng (root) có thể\n"
+#~ "giảm mức ưu tiên của tiến trình. Càng thấp số,\n"
+#~ "càng cao ưu tiên.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Vui lòng nhập mức ưu tiên (nice) đã muốn:"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Giá trị tối đa:"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Màu chữ :"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Hãy nhập vào đây giá trị tối đa cho bộ trình bày. Nếu cả hai giá trị là 0, khả "
-"năng phát hiện tự động phạm vị được bật."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Báo động"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Báo động giá trị tối thiểu"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Bật báo động"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Bật báo động giá trị tối thiểu."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Giới hạn dưới :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Báo động giá trị tối đa"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Bật báo động giá trị tối đa."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Giới hạn trên:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Diện mạo"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Màu thanh chuẩn:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Màu ở ngoại phạm vị :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Cỡ phông chữ :"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Giá trị này xác định kích cỡ của phông chữ dùng để in nhãn dưới mỗi thanh. Các "
-"thanh bị thu hồi tự động nếu chữ trở thành quá lớn, vậy khuyên bạn đặt vào đây "
-"một kích cỡ nhỏ."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Bộ nhạy"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Máy"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Bộ nhạy"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Nhãn"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Đơn vị"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Sửa..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Hãy nhấn nút này để cấu hình nhãn."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Hãy nhấn nút này để xoá bỏ bộ nhạy."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Nhãn của đồ thị thanh"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Nhập nhãn mới:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Thiết lập bộ vẽ tín hiệu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Kiểu dáng"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Tựa :"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Kiểu dáng vẽ đồ thị"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Hình đa giác cơ bản"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Gốc — một đường cho mỗi điểm dữ liệu"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Tỷ lệ"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Tỷ lệ dọc"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Phát hiện phạm vị tự động"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn phạm vị trình bày thích nghi với các giá trị "
-"được hiển thị hiện thời. Nếu không bật, bạn sẽ phải xác định phạm vị đã muốn "
-"trong các trường bên dưới."
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Màu nền:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Tỷ lệ ngang"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Sửa đổi Tùy thích Đồ thị thanh"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "điểm ảnh cho mỗi thời gian"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Phạm vị"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Lưới"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Tựa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Đường"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Hãy nhập vào đây tựa của bộ trình bày."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Đường dọc"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Phạm vi trình bày"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "Bật tùy chọn này để vẽ đường dọc nếu bộ trình bày đủ lớn."
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Giá trị tối thiểu :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Khoảng cách:"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập vào đây giá trị tối thiểu cho bộ trình bày. Nếu cả hai giá trị "
+#~ "là 0, khả năng phát hiện tự động phạm vị được bật."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Hãy nhập vào đây khoảng cách giữa hai đường dọc."
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Giá trị tối đa:"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Cuộn đường dọc"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập vào đây giá trị tối đa cho bộ trình bày. Nếu cả hai giá trị là "
+#~ "0, khả năng phát hiện tự động phạm vị được bật."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Đường ngang"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Báo động"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "Bật tùy chọn này để vẽ đường ngang nếu bộ trình bày đủ lớn."
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Báo động giá trị tối thiểu"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Số :"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Bật báo động"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Hãy nhập vào đây tổng số đường ngang."
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Bật báo động giá trị tối thiểu."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Chữ"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Giới hạn dưới :"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Nhãn"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Báo động giá trị tối đa"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này nếu bạn muốn hiển thị trên mỗi đường ngang giá trị tương ứng."
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Bật báo động giá trị tối đa."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Thanh đầu"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Giới hạn trên:"
+
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Diện mạo"
+
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Màu thanh chuẩn:"
+
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Màu ở ngoại phạm vị :"
+
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Cỡ phông chữ :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Giá trị này xác định kích cỡ của phông chữ dùng để in nhãn dưới mỗi "
+#~ "thanh. Các thanh bị thu hồi tự động nếu chữ trở thành quá lớn, vậy khuyên "
+#~ "bạn đặt vào đây một kích cỡ nhỏ."
+
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Bộ nhạy"
+
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Máy"
+
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Bộ nhạy"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Nhãn"
+
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Đơn vị"
+
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Sửa..."
+
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Hãy nhấn nút này để cấu hình nhãn."
+
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Hãy nhấn nút này để xoá bỏ bộ nhạy."
+
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Nhãn của đồ thị thanh"
+
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Nhập nhãn mới:"
+
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập bộ vẽ tín hiệu"
+
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Kiểu dáng"
+
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Tựa :"
+
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Kiểu dáng vẽ đồ thị"
+
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Hình đa giác cơ bản"
+
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Gốc — một đường cho mỗi điểm dữ liệu"
+
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Tỷ lệ"
+
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Tỷ lệ dọc"
+
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Phát hiện phạm vị tự động"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy bật tùy chọn này nếu bạn muốn phạm vị trình bày thích nghi với các "
+#~ "giá trị được hiển thị hiện thời. Nếu không bật, bạn sẽ phải xác định phạm "
+#~ "vị đã muốn trong các trường bên dưới."
+
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Tỷ lệ ngang"
+
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "điểm ảnh cho mỗi thời gian"
+
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Lưới"
+
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Đường"
+
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Đường dọc"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Bật tùy chọn này để vẽ đường dọc nếu bộ trình bày đủ lớn."
+
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Khoảng cách:"
+
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Hãy nhập vào đây khoảng cách giữa hai đường dọc."
+
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Cuộn đường dọc"
+
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Đường ngang"
+
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "Bật tùy chọn này để vẽ đường ngang nếu bộ trình bày đủ lớn."
+
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Số :"
+
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Hãy nhập vào đây tổng số đường ngang."
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Chữ"
+
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Nhãn"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này nếu bạn muốn hiển thị trên mỗi đường ngang giá trị tương "
+#~ "ứng."
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Thanh đầu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bật tùy chọn này để hiển thị thanh tựa của bộ trình bày. Rất có thể là "
+#~ "ích chỉ cho bộ trình bày tiểu dụng. Thanh này chỉ hiển thị nếu bộ trình "
+#~ "bày đủ lớn thôi."
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Màu sắc"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Đường dọc:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Đường ngang:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Nền:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Đặt màu..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "Hãy nhấn nút này để cấu hình màu của bộ nhạy trong sơ đồ."
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Đem lên"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Đem xuống"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập ô xem danh sách"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Bật tùy chọn này để hiển thị thanh tựa của bộ trình bày. Rất có thể là ích chỉ "
-"cho bộ trình bày tiểu dụng. Thanh này chỉ hiển thị nếu bộ trình bày đủ lớn "
-"thôi."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Màu sắc"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Đường dọc:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Đường ngang:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Nền:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Đặt màu..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "Hãy nhấn nút này để cấu hình màu của bộ nhạy trong sơ đồ."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Đem lên"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Đem xuống"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Thiết lập ô xem danh sách"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
#, fuzzy
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Thiết lập Tiểu dụng KSysGuard"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Số bộ trình bày:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Tỷ lệ cỡ :"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Khoảng cập nhật:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " giây"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Tập tin %1 không chứa lời định nghĩa tờ làm việc hợp lệ, mà phải có kiểu tài "
-"liệu KSysGuardWorkSheet."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Tập tin %1 có kích cỡ tờ làm việc không hợp lệ."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Bảng tạm không chứa mô tả bộ trình bày hợp lệ."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "Đồ thị th&anh"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "Bộ ghi lưu nhạ&y"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Thiết lập tập tin ghi lưu"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Chọn phông chữ..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Lọc"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Th&êm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Đổi"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Màu chữ :"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Màu báo động:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "&HIện đơn vị"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Bật tùy chọn này để phụ thêm đơn vị vào tựa của bộ trình bày."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Bật bá&o động"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "&Bật báo động"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Màu số chuẩn:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Màu số báo động:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Màu lưới:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Trọng tải CPU"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập Tiểu dụng KSysGuard"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Trọng tải trung bình (1 phút)"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Số bộ trình bày:"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Bộ nhớ vật lý"
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Tỷ lệ cỡ :"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Bộ nhớ trao đổi"
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Khoảng cập nhật:"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Nhớ"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " giây"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tập tin %1 không chứa lời định nghĩa tờ làm việc hợp lệ, mà phải có kiểu "
+#~ "tài liệu KSysGuardWorkSheet."
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Tập tin %1 có kích cỡ tờ làm việc không hợp lệ."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Trọng tải nghỉ"
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Bảng tạm không chứa mô tả bộ trình bày hợp lệ."
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Trọng tải hệ thống"
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "Đồ thị th&anh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Trọng tải ưu tiên"
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "Bộ ghi lưu nhạ&y"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Trọng tải người dùng"
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập tập tin ghi lưu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Bộ nhớ"
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Chọn phông chữ..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Bộ nhớ tạm"
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Lọc"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Bộ nhớ đệm"
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "Th&êm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Đổi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Bộ nhớ ứng dụng"
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Màu chữ :"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Bộ nhớ còn rảnh"
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Màu báo động:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Số tiến trình"
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "&HIện đơn vị"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Bộ điều khiển tiến trình"
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "Bật tùy chọn này để phụ thêm đơn vị vào tựa của bộ trình bày."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Lưu tốc đĩa"
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Bật bá&o động"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Trọng tải"
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "&Bật báo động"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Màu số chuẩn:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Màu số báo động:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Màu lưới:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Nhóm Việt hoá TDE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "kde-l10n-vi@kde.org"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Trọng tải nghỉ"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Trọng tải hệ thống"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Tổng số truy cập"
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Trọng tải ưu tiên"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Truy cập đọc"
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Trọng tải người dùng"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Truy cập ghi"
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Dữ liệu đọc"
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ tạm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Dữ liệu ghi"
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ đệm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Trang đến"
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ đã dùng"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Trang đi"
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ ứng dụng"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Bộ chuyển ngữ cảnh"
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Bộ nhớ còn rảnh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Mạng"
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Số tiến trình"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Giao diện"
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Bộ điều khiển tiến trình"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Bộ nhận"
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Lưu tốc đĩa"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Bộ gởi"
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Trọng tải"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Dữ liệu"
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Tổng số truy cập"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Gói tin đã nén"
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Truy cập đọc"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Gói tin bị mất"
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Truy cập ghi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Lỗi"
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Dữ liệu đọc"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "Tràn qua FIFO"
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Dữ liệu ghi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Lỗi khung"
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Trang đến"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Truyền một-nhiều"
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Trang đi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Gói tin"
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Bộ chuyển ngữ cảnh"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bộ truyền"
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Mạng"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Va chạm"
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Giao diện"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Ổ cắm"
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Bộ nhận"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Tổng số"
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Bộ gởi"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Bảng"
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dữ liệu"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Quản lý Điện năng Cấp cao"
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Gói tin đã nén"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Gói tin bị mất"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Lỗi"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "Tràn qua FIFO"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Lỗi khung"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Truyền một-nhiều"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Gói tin"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bộ truyền"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Va chạm"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Ổ cắm"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Tổng số"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Bảng"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Quản lý Điện năng Cấp cao"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Khu vực Nhiệt"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Nhiệt độ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Quạt"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Tình trạng"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Pin"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Nạp pin"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Dùng pin"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Thời gian còn lại"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Lần ngắt"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Trọng tải trung bình (5 phút)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Trọng tải trung bình (15 phút)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Tần số đồng hồ"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Bộ nhạy phần cứng"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Dùng phân vùng"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Chỗ đã dùng"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Chỗ còn rảnh"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Mức tô"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Đĩa%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Quạt%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Nhiệt độ%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Tổng"
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Khu vực Nhiệt"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Nhiệt độ"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Quạt"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Tình trạng"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Pin"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Nạp pin"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Dùng pin"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Thời gian còn lại"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Lần ngắt"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Trọng tải trung bình (5 phút)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Trọng tải trung bình (15 phút)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Tần số đồng hồ"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Bộ nhạy phần cứng"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Dùng phân vùng"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Chỗ đã dùng"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Chỗ còn rảnh"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Mức tô"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Đĩa%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Quạt%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Nhiệt độ%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Tổng"
# Interrupts: Lần ngắt
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Ngắt%1"
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Ngắt%1"
#
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/giây"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/giây"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "kByte"
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "kByte"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "phút"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "phút"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Giá trị số nguyên"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Giá trị số điểm phù động"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Kết nối đến %1 bị mất."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Thiết lập kiểu dáng toàn cục"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Kiểu dáng trình bày"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Màu chữ 1:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Màu chữ 2:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Màu bộ nhạy"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Đổi màu..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Màu %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Kết nối đến %1 bị từ chối."
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Không tìm thấy máy %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Quá giờ tại máy %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Lỗi mạng máy %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Thiết lập đếm thời gian"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Dùng khoảng cập nhật của tờ làm việc"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Mọi bộ trình bày của tờ được cập nhật theo tỷ lệ đã xác định vào đây."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Máy kết nối"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Máy:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Hãy nhập tên của máy nơi bạn muốn kết nối."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Kiểu kết nối"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "SSH"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "Chọn điều này để dùng hệ vỏ bảo mật để đăng nhập vào máy từ xa."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "RSH"
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "Chọn điều này để dùng hệ vỏ ở xa để đăng nhập vào máy từ xa."
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Giá trị số nguyên"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Trình nền"
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Giá trị số điểm phù động"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Chọn điều này nếu bạn muốn kết nối đến một trình nền ksysguard mà chạy trên máy "
-"nơi bạn muốn kết nối, và lắng nghe các yêu cầu ứng dụng khách."
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Kết nối đến %1 bị mất."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Lệnh tự chọn"
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập kiểu dáng toàn cục"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Chọn điều này để sử dụng lệnh đã nhập bên dưới để khởi chạy ksysguard trên máy "
-"ở xa."
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Kiểu dáng trình bày"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Cổng:"
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Màu chữ 1:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Hãy nhập sổ hiệu cổng nơi trình nền ksysguard lắng nghe các kết nối."
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Màu chữ 2:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "v.d. 3112"
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Màu bộ nhạy"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Lệnh:"
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Đổi màu..."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr ""
-"Hãy nhập lệnh chạy ksysguardd (trình nền ksysguard) trên máy bạn muốn theo dõi."
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Màu %1"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "v.d. « ssh -l root remote.host.org ksysguardd »"
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Kết nối đến %1 bị từ chối."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Thông điệp từ %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Không tìm thấy máy %1"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Bộ Duyệt Nhạy"
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Quá giờ tại máy %1"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Kiểu bộ nhạy"
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Lỗi mạng máy %1"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Hãy kéo bộ nhạy vào ô rỗng trên tờ làm việc, hoặc vào tiểu dụng này trên bảng "
-"điều khiển."
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Thiết lập đếm thời gian"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Bộ duyệt nhạy liệt kê các máy đã kết nối, và những bộ nhạy bị chúng cung cấp. "
-"Hãy nhắp vào và kéo bộ nhạy vào vùng thả trên tờ làm việc, hoặc vào tiểu dụng "
-"này trên bảng điều khiển TDE. Một bộ trình bày sẽ xuất hiện mà hiển thị các giá "
-"trị bị bộ nhạy đó cung cấp. Một số bộ trình bày nhạy có thể hiển thị giá trị "
-"của nhiều bộ nhạy khác nhau. Đơn giản kéo bộ nhạy thêm vào bộ trình bày, để "
-"thêm bộ nhạy nữa."
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Dùng khoảng cập nhật của tờ làm việc"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Kéo bộ nhạy vào trường rỗng trên tờ làm việc."
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Mọi bộ trình bày của tờ được cập nhật theo tỷ lệ đã xác định vào đây."
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Tài sản tờ làm việc"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Hàng:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Cột:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Hãy nhập số hàng cho tờ này."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Hãy nhập số cột cho tờ này."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Hãy nhập vào đây tựa của tờ làm việc."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "Bộ bảo vệ hệ thống TDE"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Bộ Bảo vệ Hệ thống TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 Tiến trình"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Bộ nhớ : 88888888888 kB dùng, 88888888888 kB rảnh"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Trao đổi : 888888888 kB dùng, 888888888 kB rảnh"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "Tờ làm &việc mới..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Nập tờ làm việc..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "Nập tờ làm v&iệc gần đầy"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "Gỡ &bỏ tờ làm việc"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Xuất tờ làm việc..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "&Kết nối máy..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Ngắt kết nối máy"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Tài &sản tờ làm việc"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Tải các tờ chuẩn"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Cấu hình &kiểu dáng..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Bạn thật sự muốn phục hồi các tờ làm việc mặc định không?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Đặt lại tất cả các tờ làm việc"
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Máy kết nối"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Đặt lại"
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Máy:"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Bảng tiến trình"
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Hãy nhập tên của máy nơi bạn muốn kết nối."
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n Tiến trình"
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Kiểu kết nối"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Bộ nhớ : %1 %2 dùng, %3 %4 rảnh"
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "SSH"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Không có bộ nhớ trao đổi sẵn sàng"
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Chọn điều này để dùng hệ vỏ bảo mật để đăng nhập vào máy từ xa."
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Trao đổi : %1 %2 dùng, %3 %4 rảnh"
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "RSH"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Hiển thị chỉ danh sách các tiến trình trên máy cục bộ"
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "Chọn điều này để dùng hệ vỏ ở xa để đăng nhập vào máy từ xa."
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Tập tin tờ làm việc tùy chọn cần tải"
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Trình nền"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "Bản quyền © năm 1996-2002 của Những nhà phát triển KSysGuard"
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn điều này nếu bạn muốn kết nối đến một trình nền ksysguard mà chạy "
+#~ "trên máy nơi bạn muốn kết nối, và lắng nghe các yêu cầu ứng dụng khách."
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Cách hỗ trợ Solaris\n"
-"Phần bắt nguồn (có quyền) từ mô-đun sunos5\n"
-"của tiện ích « top » của William LeFebvre."
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Lệnh tự chọn"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Đây là vùng làm việc của bạn. Nó chứa các tờ làm việc của bạn. Bạn cần phải tạo "
-"một tờ làm việc mới (trình đơn Tập tin → Mới) trước khi bạn có thể kéo bộ nhạy "
-"vào đây."
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Chọn điều này để sử dụng lệnh đã nhập bên dưới để khởi chạy ksysguard "
+#~ "trên máy ở xa."
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Tờ %1"
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Cổng:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Tờ làm việc « %1 » chứa dữ liệu chưa lưu.\n"
-"Bạn có muốn lưu tờ này không?"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập sổ hiệu cổng nơi trình nền ksysguard lắng nghe các kết nối."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "v.d. 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Lệnh:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy nhập lệnh chạy ksysguardd (trình nền ksysguard) trên máy bạn muốn "
+#~ "theo dõi."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "v.d. « ssh -l root remote.host.org ksysguardd »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thông điệp từ %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Bộ Duyệt Nhạy"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Kiểu bộ nhạy"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hãy kéo bộ nhạy vào ô rỗng trên tờ làm việc, hoặc vào tiểu dụng này trên "
+#~ "bảng điều khiển."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bộ duyệt nhạy liệt kê các máy đã kết nối, và những bộ nhạy bị chúng cung "
+#~ "cấp. Hãy nhắp vào và kéo bộ nhạy vào vùng thả trên tờ làm việc, hoặc vào "
+#~ "tiểu dụng này trên bảng điều khiển TDE. Một bộ trình bày sẽ xuất hiện mà "
+#~ "hiển thị các giá trị bị bộ nhạy đó cung cấp. Một số bộ trình bày nhạy có "
+#~ "thể hiển thị giá trị của nhiều bộ nhạy khác nhau. Đơn giản kéo bộ nhạy "
+#~ "thêm vào bộ trình bày, để thêm bộ nhạy nữa."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Kéo bộ nhạy vào trường rỗng trên tờ làm việc."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Tài sản tờ làm việc"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Hàng:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Cột:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Hãy nhập số hàng cho tờ này."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Hãy nhập số cột cho tờ này."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Hãy nhập vào đây tựa của tờ làm việc."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "Bộ bảo vệ hệ thống TDE"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Bộ Bảo vệ Hệ thống TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 Tiến trình"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Bộ nhớ : 88888888888 kB dùng, 88888888888 kB rảnh"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Trao đổi : 888888888 kB dùng, 888888888 kB rảnh"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "Tờ làm &việc mới..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Nập tờ làm việc..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "Nập tờ làm v&iệc gần đầy"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "Gỡ &bỏ tờ làm việc"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Xuất tờ làm việc..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "&Kết nối máy..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Ngắt kết nối máy"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Tài &sản tờ làm việc"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Tải các tờ chuẩn"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Cấu hình &kiểu dáng..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Bạn thật sự muốn phục hồi các tờ làm việc mặc định không?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Đặt lại tất cả các tờ làm việc"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Đặt lại"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Bảng tiến trình"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n Tiến trình"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Bộ nhớ : %1 %2 dùng, %3 %4 rảnh"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Không có bộ nhớ trao đổi sẵn sàng"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Trao đổi : %1 %2 dùng, %3 %4 rảnh"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Hiển thị chỉ danh sách các tiến trình trên máy cục bộ"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Tập tin tờ làm việc tùy chọn cần tải"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "Bản quyền © năm 1996-2002 của Những nhà phát triển KSysGuard"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách hỗ trợ Solaris\n"
+#~ "Phần bắt nguồn (có quyền) từ mô-đun sunos5\n"
+#~ "của tiện ích « top » của William LeFebvre."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Đây là vùng làm việc của bạn. Nó chứa các tờ làm việc của bạn. Bạn cần "
+#~ "phải tạo một tờ làm việc mới (trình đơn Tập tin → Mới) trước khi bạn có "
+#~ "thể kéo bộ nhạy vào đây."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Tờ %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tờ làm việc « %1 » chứa dữ liệu chưa lưu.\n"
+#~ "Bạn có muốn lưu tờ này không?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Tập tin bộ nhạy"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Tập tin bộ nhạy"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Chọn tờ làm việc cần tải"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Chọn tờ làm việc cần tải"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Bạn không có tờ làm việc có thể lưu."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Bạn không có tờ làm việc có thể lưu."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Lưu tờ làm việc hiện có dạng"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Lưu tờ làm việc hiện có dạng"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Không có tờ làm việc có thể xoá bỏ."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Không có tờ làm việc có thể xoá bỏ."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Không tìm thấy tập tin « ProcessTable.sgrd » (bảng tiến trình)."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Không tìm thấy tập tin « ProcessTable.sgrd » (bảng tiến trình)."
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
index 77cdcce498a..685a7600655 100644
--- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-09 13:16+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
@@ -18,1656 +18,1213 @@ msgstr ""
"Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "选择显示类型"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 负载"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "信号绘制(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均负载(1 分钟)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "多用计量器(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "物理内存"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "活动条(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "交换存储"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "无法打开文件 %1。"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "内存"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "选择显示类型"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "无法保存文件 %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "多用计量器设置"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "用户%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "系统%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Nice"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "虚存大小"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "虚存驻留"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "命令"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "所有进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "系统进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "用户进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "自有进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "树(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "刷新(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "杀死(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:运行的进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "您需要先选中一个进程。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "杀死进程"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "杀死"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不再询问"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "进程 %1 已经消失。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "无效信号。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "没有足够权限重调进程 %1。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "无效参数。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "无法连接到“%1”。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "调用系统卫士(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "属性(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "删除显示(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "设置更新间隔(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "继续更新(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "暂停更新(&A)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹出菜单中选择<i>属性</i>项。选择<i>删除</i>从工作表中删除显示。</p>"
-"%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "信号绘制(&S)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "拖放传感器到这里"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "多用计量器(&M)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出现一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "传感器记录器设置"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "日志"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "定时器间隔"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "传感器名字"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "主机名"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "日志文件"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "传感器登录"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "删除传感器(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "编辑传感器(&E)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "停止记录日志(&O)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "开始记录日志(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "运行中"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "活动条(&D)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "休眠中"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr "KSysGuard 小程序不支持这种类型的传感器。请选择其它的传感器。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "磁盘休眠"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "无法打开文件 %1。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "僵尸"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "文件 %1 不是有效的 XML。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "已暂停"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "文件 %1 没有包含有效的小程序定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "调页中"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "无法保存文件 %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "空闲"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "从 TDE 系统卫士中拖放传感器到该单元格。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "删除列"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "多用计量器设置"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "添加列"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名称"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "关于列的帮助"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "隐藏列"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "显示列"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "选中所有进程"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "不选所有进程"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "状态"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "选择所有子进程"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "用户%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "取消所有选择"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "系统%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Nice"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "虚存大小"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "虚存驻留"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登录"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "命令"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "所有进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "系统进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "用户进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "自有进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "树(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "刷新(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "杀死(&K)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:运行的进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "您需要先选中一个进程。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "您要结束选中的 %n 个进程?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "杀死进程"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "杀死"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "不再询问"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "试图杀死进程 %1 时发生错误。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "发送信号"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "没有足够权限杀死进程 %1。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "重新调整进程优先级..."
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "进程 %1 已经消失。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "无效信号。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "发送"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "试图重调进程 %1 时发生错误。"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "重新调整进程优先级"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "没有足够权限重调进程 %1。"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n"
-"可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n"
-"\n"
-"请输入要改变的 NICE 级别:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "前景色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "编辑条形图首选项"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "范围"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "在这里输入显示的标题。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "显示范围"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "最小值:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "无效参数。"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "最大值:"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "无法连接到“%1”。"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "警告"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "警告最小值"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "启用警告"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "启用最小值警告。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "下限:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "最大值警告"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "启用最大值警告。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "上限:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "观感"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "普通颜色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "超过范围颜色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "字体大小:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建议使用小的字体大小。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "传感器"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "主机"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "传感器"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "单位"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "编辑..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "按此按钮来配置标签。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "按此按钮来删除传感器。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "条形图标签"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "输入新标签:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "信号绘制设置"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "样式"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "标题:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "图形绘制样式"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "基本多边形"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "原始 - 每个数据点单线"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "比例"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "垂直比例"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "自动检测范围"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在下面指定您要显示的范围。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "水平范围"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "每个时间片的像素"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "网格"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "线条"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "垂直线"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "距离:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "输入垂直线间隔。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "垂直线滚动"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "水平线"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "计数:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "输入水平线数量。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "标签"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "调用系统卫士(&S)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "顶部条"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "属性(&P)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题条才显示。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "颜色"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "垂直线:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "水平线:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "设置颜色..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "上移"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "下移"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "列表视图设置"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "系统卫士设置"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "显示数量:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "大小比例:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "更新间隔:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "条形图(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "传感器登录(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "日志文件设置"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "选择字体..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "过滤器"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "更改(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文字颜色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "警告颜色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "显示单位(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "启用警告(&N)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "启用警告(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "普通数字颜色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "警告数字颜色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "网格颜色:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 负载"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "删除显示(&R)"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均负载(1 分钟)"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "设置更新间隔(&S)..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "物理内存"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "继续更新(&C)"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "交换存储"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "暂停更新(&A)"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>这是传感器显示。要定制传感器显示,请使用右键点击框架或显示框,从弹"
+#~ "出菜单中选择<i>属性</i>项。选择<i>删除</i>从工作表中删除显示。</p>%1</qt>"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "内存"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "拖放传感器到这里"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Wang Jian,Funda Wang"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是工作表域的空白区域。请从传感器浏览器中拖放一个传感器到这里。然后就会出"
+#~ "现一个传感器,它允许您一直监视传感器的值。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "传感器记录器设置"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "空闲负载"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "日志"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "系统负载"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "定时器间隔"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Nice 负载"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "传感器名字"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "用户负载"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "主机名"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "内存"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "日志文件"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "缓存存储"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "传感器登录"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "缓冲存储"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "删除传感器(&R)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "已用内存"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "编辑传感器(&E)..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "程序内存"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "停止记录日志(&O)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "空闲内存"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "开始记录日志(&T)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "进程数"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "运行中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "进程控制者"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "休眠中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "磁盘吞吐量"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "磁盘休眠"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "负载"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "僵尸"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "所有访问"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "已暂停"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "读访问"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "调页中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "写访问"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "空闲"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "读数据"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "删除列"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "写数据"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "添加列"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "调入"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "关于列的帮助"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "调出"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "隐藏列"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "进程上下文切换"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "显示列"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "网络"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "选中所有进程"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "界面"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "不选所有进程"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "接收器"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "选择所有子进程"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "发送器"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "取消所有选择"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "数据"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "压缩数据包"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "丢掉的包"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "错误"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO 溢出"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "帧错误"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "多播"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "数据包"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "载波"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "碰撞"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "套接字"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "全部数字"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "表"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "高级能源管理"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "高温区"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "风扇"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "状态"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "电池"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "电池充电"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "电池用量"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "剩余时间"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "中断"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "平均负载(5 分钟)"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "平均负载(15 分钟)"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "发送信号"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "时钟频率"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "重新调整进程优先级..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "硬件传感器"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "您确定要发送信号 %1 到选中的 %n 个进程?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "分区使用"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "发送"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "已用空间"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "重新调整进程优先级"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "空闲空间"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "您要改变进程 %1 的调度优先级。注意只有超级用户(root)\n"
+#~ "可以降低进程的 NICE 。数字越小优先级越高。\n"
+#~ "\n"
+#~ "请输入要改变的 NICE 级别:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "使用率"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "前景色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "磁盘%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "风扇%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "温度%1"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "背景色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "总和"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "编辑条形图首选项"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "中断%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "范围"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "千字节"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "标题"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "分钟"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "在这里输入显示的标题。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "赫兹"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "整数值"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "浮点值"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "到 %1 的连接已丢失。"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "全局风格设置"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "显示风格"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "第一前景色:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "第二前景色:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "传感器颜色"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "更改颜色..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "颜色 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "到 %1 的连接被拒绝"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "没有找到主机 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "主机 %1 超时"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "主机 %1 网络失败"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "定时器设置"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "使用工作表的更新间隔"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "连接主机"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "主机:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "输入您要连接的主机名。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "连接类型"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "显示范围"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "最小值:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "守护程序"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr "在这里输入显示的最小值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "最大值:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "自定义命令"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr "在这里输入显示的最大值。如果两个值都为零,将启用范围自动计算。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "警告"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "警告最小值"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "启用警告"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "例如 3112"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "启用最小值警告。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "命令:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "下限:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "最大值警告"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "启用最大值警告。"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"从 %1 发出的消息:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "上限:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "传感器浏览"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "观感"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "传感器类型"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "普通颜色:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "超过范围颜色:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的拖放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个传感器的值。"
-"将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "字体大小:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "确定柱状图下的标签所用的字体的大小。如果文字太大,柱图将自动被抑制,所以建"
+#~ "议使用小的字体大小。"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "工作表属性"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "传感器"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "行数:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "主机"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "列数:"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "传感器"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "输入工作表的行数。"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "标签"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "输入工作表的列数。"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "单位"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "在此输入工作表的标题。"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "编辑..."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE 系统卫士"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "按此按钮来配置标签。"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE 系统卫士"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "按此按钮来删除传感器。"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 个进程"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "条形图标签"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "输入新标签:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "信号绘制设置"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "新建工作表(&N)..."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "样式"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "导入工作表..."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "标题:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "导入最近的工作表(&I)"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "图形绘制样式"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "删除工作表(&R)"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "基本多边形"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "导出工作表(&E)..."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "原始 - 每个数据点单线"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "连接主机(&O)..."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "比例"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "断开主机(&I)"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "垂直比例"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "工作表属性(&W)"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "自动检测范围"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "装入标准工作表"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您要按照当前显示的值自动调整显示范围,使用该选项;如果不选用,您必须在"
+#~ "下面指定您要显示的范围。"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "配置样式(&S)..."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "水平范围"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "每个时间片的像素"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "重置全部工作表"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "网格"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "线条"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "进程表"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "垂直线"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n 个进程"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用垂直线。"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "距离:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "没有可用的交换空间"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "输入垂直线间隔。"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "垂直线滚动"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "仅显示本地主机的进程列表"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "水平线"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "其它要载入的工作表文件"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "如果显示区域足够大,启用水平线。"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "计数:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris 支持\n"
-"从 sunos5 (经许可)派生的组件\n"
-"William LeFebvre 的“top”工具的模块。"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "输入水平线数量。"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要先创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "文字"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "工作表 %1"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "标签"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"工作表“%1”有未保存的数据。\n"
-"您要保存这个工作表吗?"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "该选项在水平线上标注它们代表的值。"
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "顶部条"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "该选项启用显示标题条。这可能仅对小程序显示有用。只有显示区域足够大时,标题"
+#~ "条才显示。"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "颜色"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "垂直线:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "水平线:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "背景:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "设置颜色..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "按此按钮来配置图表中传感器的颜色。"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "上移"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "下移"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "列表视图设置"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "系统卫士设置"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "显示数量:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "大小比例:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "更新间隔:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " 秒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "文件 %1 没有包含有效的工作表定义,它必须是“KSysGuardWorkSheet”文档类型。"
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "文件 %1 的工作表大小无效。"
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "剪贴板没有包含有效的显示描述。"
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "条形图(&B)"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "传感器登录(&E)"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "日志文件设置"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "选择字体..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "过滤器"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "添加(&A)"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "更改(&C)"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "文字颜色:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "警告颜色:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "显示单位(&S)"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "启用此选项将在显示的标题后加上单位。"
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "启用警告(&N)"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "启用警告(&E)"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "普通数字颜色:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "警告数字颜色:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "网格颜色:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Wang Jian,Funda Wang"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "lark@linux.net.cn,fundawang@linux.net.cn"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "空闲负载"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "系统负载"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Nice 负载"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "用户负载"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "内存"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "缓存存储"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "缓冲存储"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "已用内存"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "程序内存"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "空闲内存"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "进程数"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "进程控制者"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "磁盘吞吐量"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "负载"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "所有访问"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "读访问"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "写访问"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "读数据"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "写数据"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "调入"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "调出"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "进程上下文切换"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "网络"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "界面"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "接收器"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "发送器"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "数据"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "压缩数据包"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "丢掉的包"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "错误"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO 溢出"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "帧错误"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "多播"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "数据包"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "载波"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "碰撞"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "套接字"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "全部数字"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "表"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "高级能源管理"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "高温区"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "温度"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "风扇"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "电池"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "电池充电"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "电池用量"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "剩余时间"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "中断"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "平均负载(5 分钟)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "平均负载(15 分钟)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "时钟频率"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "硬件传感器"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "分区使用"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "已用空间"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "空闲空间"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "使用率"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "磁盘%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "风扇%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "温度%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "总和"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "中断%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "千字节"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "分钟"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "赫兹"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "整数值"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "浮点值"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "到 %1 的连接已丢失。"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "全局风格设置"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "显示风格"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "第一前景色:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "第二前景色:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "传感器颜色"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "更改颜色..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "颜色 %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "到 %1 的连接被拒绝"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "没有找到主机 %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "主机 %1 超时"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "主机 %1 网络失败"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "定时器设置"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "使用工作表的更新间隔"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "所有的表的显示以这里指定的速率更新。"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "连接主机"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "主机:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "输入您要连接的主机名。"
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "连接类型"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "如果您要使用远程 shell 来登录到远程主机,选择这个选项。"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "守护程序"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr "如果您要连接到其它机器上的 ksysguard 守护进程,请选择该项。"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "自定义命令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "选择这个选项,您可以使用在下面输入的命令在远程主机上启动 ksysguardd。"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "端口:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "输入 ksysguard 守护进程监听连接的端口号。"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "例如 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "命令:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "输入在您要监视的主机上运行 ksysguardd 的命令。"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "从 %1 发出的消息:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "传感器浏览"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "传感器类型"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "拖放传感器到工作表中的空单元格或面板小程序上。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "传感器浏览器列出了连接的主机和它们提供的传感器。单击并拖放传感器到工作表的"
+#~ "拖放区或面板小程序上。一个图像将显示传感器提供的值。一些传感器可以显示多个"
+#~ "传感器的值。将其它传感器拖放到显示中可以添加更多的传感器。"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "将传感器拖曳到工作表中的空表项。"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "工作表属性"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "行数:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "列数:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "输入工作表的行数。"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "输入工作表的列数。"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "在此输入工作表的标题。"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE 系统卫士"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE 系统卫士"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 个进程"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "内存:88888888888 kB 已使用,88888888888 kB 空闲"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "交换区:888888888 kB 已使用,888888888 kB 空闲"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "新建工作表(&N)..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "导入工作表..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "导入最近的工作表(&I)"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "删除工作表(&R)"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "导出工作表(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "连接主机(&O)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "断开主机(&I)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "工作表属性(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "装入标准工作表"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "配置样式(&S)..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "您真的要恢复默认工作表吗?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "重置全部工作表"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重置"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "进程表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n 个进程"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "内存:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "没有可用的交换空间"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "交换区:%1 %2 使用,%3 %4 空闲"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "仅显示本地主机的进程列表"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "其它要载入的工作表文件"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(C) 1996-2002,KSysGuard 开发者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris 支持\n"
+#~ "从 sunos5 (经许可)派生的组件\n"
+#~ "William LeFebvre 的“top”工具的模块。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "这是您的工作空间。它用来存放您的工作表。在您能拖放传感器到这里之前,您需要"
+#~ "先创建新的工作表(使用菜单“文件->新建”)。"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "工作表 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "工作表“%1”有未保存的数据。\n"
+#~ "您要保存这个工作表吗?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|传感器文件"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|传感器文件"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "选择要载入的工作表"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "选择要载入的工作表"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "没有可以保存的工作表。"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "没有可以保存的工作表。"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "将当前的工作表另存为"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "将当前的工作表另存为"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "没有可以删除的工作表。"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "没有可以删除的工作表。"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "无法找到文件 ProcessTable.sgrd。"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"
diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
index bc9e9c3f7ae..4d82b9e31ec 100644
--- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 10:00+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
@@ -19,1656 +19,1215 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "選擇顯示類型"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "CPU 負載"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "信號繪圖器(&S)"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "平均負載(1 分鐘)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "多重儀表(&M)"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "實體記憶體"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "動態長條(&D)"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "交換記憶體"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。"
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "無法開啟檔案 %1。"
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Mem"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。"
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "選擇顯示類型"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "無法儲存檔案 %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。"
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "多重儀表設定"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "名稱"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "狀態"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "使用者%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "系統%"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "優先值"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "虛擬記憶體大小"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "虛擬記憶體資源"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "登入"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "指令"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "所有程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "系統程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "使用者程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "擁有的程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "樹狀(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "更新(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "終止(&K)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1:執行中程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "您必須先選擇一個程序。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "終止程序"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "終止"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "不再詢問"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "程序 %1 已經不見了。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "無效的信號。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "無效的引數。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "無法連線到「%1」。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "啟動系統守衛(&S)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "屬性(&P)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "移除顯示(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "設定更新間隔(&S)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "持續更新(&C)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "暫停更新(&A)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> "
-"可以從工作表中刪除顯示。</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "信號繪圖器(&S)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "在這邊放置偵測器"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "多重儀表(&M)"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "偵測記錄器設定"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "紀錄"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "計時間隔"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "偵測器名稱"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "主機名稱"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "紀錄檔"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "偵測記錄器"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "移除偵測器(&R)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "編輯偵測器(&E)..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "停止紀錄(&O)"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "開始紀錄(&T)"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "執行中"
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "動態長條(&D)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "睡眠中"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr "KSysGuard 小程式不支援此類型偵測器的顯示。請選擇其他偵測器。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "磁碟睡眠"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "無法開啟檔案 %1。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "殭屍程序"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "檔案 %1 沒有包含任何有效的 XML 內容。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "已停止"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KSysGuardApplet”的文件類型。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "交換中"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "無法儲存檔案 %1"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "閒置"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "從 TDE 系統守衛拖曳偵測器到此欄位。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "移除欄位"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "多重儀表設定"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "增加欄位"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "名稱"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "欄位說明"
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "隱藏欄位"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "顯示欄位"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "選擇所有程序"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "取消選擇所有程序"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "狀態"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "選擇所有子程序"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "使用者%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "取消選擇所有子程序"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "系統%"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "優先值"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "虛擬記憶體大小"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "虛擬記憶體資源"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "登入"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "指令"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "所有程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "系統程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "使用者程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "擁有的程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "樹狀(&T)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "更新(&R)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "終止(&K)"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1:執行中程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "您必須先選擇一個程序。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr "您是否要終止 %n 個選擇的程序?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "終止程序"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "終止"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "不再詢問"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "當試著終止程序 %1 時發生錯誤。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "送出信號"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "沒有足夠的權限終止程序 %1 。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "調整程序優先值..."
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "程序 %1 已經不見了。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr "您確定要送出信號 %1 給選擇的 %n 個程序?"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "無效的信號。"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "傳送"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "當試著重設程序 %1 的優先值時發生錯誤。"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "調整程序優先值"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "沒有足夠的權限重設程序 %1 的優先值。"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"您即將變更程序 %1 的排程優先\n"
-"順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n"
-"可以調低處理的排列層次。數字愈小\n"
-"則優先順序愈高。\n"
-"\n"
-"請輸入想要的排列層次:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "前景顏色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景顏色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "編輯長條圖偏好設定"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "範圍"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "在這邊輸入顯示的標題。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "顯示範圍"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "最小值:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "在這邊輸入顯示的最小值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "無效的引數。"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "最大值:"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "無法連線到「%1」。"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr "在這邊輸入顯示的最大值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "警報"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "最小值的警報"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "啟用鬧鈴"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "啟用最小值警報。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "下限:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "最大值的警報"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "啟用最大值警報。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "上限:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "監看"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "正常長條顏色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "超過範圍的顏色:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "字型大小:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr "這個會偵測顯示在長條圖下面的字型大小。如果字型太大的話長條圖將會自動隱藏,所以我們建議你使用較小的字型大小。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "偵測器"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "主機"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "偵測器"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "標籤"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "單位"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "編輯..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "按下這個按鈕以設定標籤。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "按下這個按鈕以刪除偵測器。"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "長條圖的標籤"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "輸入新標籤:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "信號繪圖器設定"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "風格"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "標題:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "圖形繪製風格"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "基本多邊形"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "原始 - 每個資料點一條直線"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "比例"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "垂直比例"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "自動偵測範圍"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr "如果你想要顯示的範圍自動對應目前能夠顯示的數值,請核取此方塊;如果你沒有核取,那麼你必須在下面的欄位中指定您想要的範圍。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "水平比例"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "每個時間間隔的像素"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "格子"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "線"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "垂直線"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr "如果顯示夠大,你可以核取這個啟動垂直線。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "距離:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "在這裡輸入兩個垂直線之間的距離。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "垂直捲動軸"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "水平線"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr "如果顯示夠大,你可以核取這個以顯示水平線。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "計數:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "輸入水平線的數量。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "文字"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "標籤"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr "如果水平線應該依照其標記的數值來佈置,請核取此方塊。"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "啟動系統守衛(&S)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "標題列"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "屬性(&P)"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr "選取這個以啟動標題列。這大概只有在顯示小程式的時候有用。這個長條只在顯示夠大的時候看的到。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "顏色"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "垂直線:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "水平線:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "背景:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "設定色彩..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr "按下這個按鈕以設定圖表中偵測器的顏色。"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "上移"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "下移"
-
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "列出檢視設定值"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "系統守衛設定"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "顯示的數量:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "大小比率:"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "更新間隔:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " 秒"
-
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。"
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。"
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。"
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "長條圖(&B)"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "偵測記錄器(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "紀錄檔案設定"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "選擇字型..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "過濾器"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "新增(&A)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "改變(&C)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文字顏色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "警示顏色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "顯示單位(&S)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "啟用警報(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "啟用警報(&E)"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "一般數位顏色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "警報數位顏色:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "格子顏色:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "CPU 負載"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "移除顯示(&R)"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "平均負載(1 分鐘)"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "設定更新間隔(&S)..."
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "實體記憶體"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "持續更新(&C)"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "交換記憶體"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "暫停更新(&A)"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>這是偵測器顯示。要自訂一個偵測器顯示,在外框或顯示方塊上按下並按住"
+#~ "滑鼠右鍵並選擇跳出選單中的 <i>內容</i> 項目。選擇 <i>移除</i> 可以從工作表"
+#~ "中刪除顯示。</p>%1</qt>"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Mem"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "在這邊放置偵測器"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "這是工作表的空白空間。從偵測器瀏覽器拖曳一個偵測器到這邊。偵測器將會出現並"
+#~ "讓您可以隨時監控這個偵測器的數值。"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "偵測記錄器設定"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "閒置負載"
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "紀錄"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "系統負載"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "計時間隔"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "優先負載"
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "偵測器名稱"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "使用者負載"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "主機名稱"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "記憶體"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "紀錄檔"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "快取記憶體"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "偵測記錄器"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "緩衝記憶體"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "移除偵測器(&R)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "已使用記憶體"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "編輯偵測器(&E)..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "應用程式記憶體"
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "停止紀錄(&O)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "剩餘記憶體"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "開始紀錄(&T)"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "程序計數"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "執行中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "程序控制器"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "睡眠中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "磁碟輸出"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "磁碟睡眠"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "負載"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "殭屍程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "總存取數"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "已停止"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "讀取存取數"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "交換中"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "寫入存取數"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "閒置"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "讀取資料"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "移除欄位"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "寫入資料"
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "增加欄位"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "進入交換頁"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "欄位說明"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "離開交換頁"
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "隱藏欄位"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "內容切換"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "顯示欄位"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "選擇所有程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "界面"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "取消選擇所有程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "接收者"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "選擇所有子程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "發送者"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "取消選擇所有子程序"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "資料"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "壓縮的封包"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "丟棄的封包"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "錯誤"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO 氾濫"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "框架錯誤"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "多點傳送"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "封包"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "載波"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "碰撞"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Sockets"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "總量"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "表格"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "進階電源管理"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "高溫區"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "溫度"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "風扇"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "狀態"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "電池"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "電池充電"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "電池用量"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "剩餘時間"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "中斷"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "平均負載(5 分鐘)"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "平均負載(15 分鐘)"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "送出信號"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "時鐘頻率"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "調整程序優先值..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "硬體偵測器"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr "您確定要送出信號 %1 給選擇的 %n 個程序?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "分割區使用量"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "傳送"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "已使用空間"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "調整程序優先值"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "剩餘空間"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "您即將變更程序 %1 的排程優先\n"
+#~ "順序。請注意,只有超級使用者 (root)\n"
+#~ "可以調低處理的排列層次。數字愈小\n"
+#~ "則優先順序愈高。\n"
+#~ "\n"
+#~ "請輸入想要的排列層次:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "填滿等級"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "前景顏色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "CPU%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "磁碟%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "風扇%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "溫度%1"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "背景顏色:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "總計"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "編輯長條圖偏好設定"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "中斷%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "範圍"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "千位元組"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "標題"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "分"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "在這邊輸入顯示的標題。"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "整數值"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "浮點數"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "失去到 %1 的連線。"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "整體風格設定"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "顯示風格"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "第一前景色彩:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "第二前景色彩:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "偵測器顏色"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "改變顏色..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "顏色 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "找不到主機 %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "主機 %1 逾時"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "主機 %1 網路失敗"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "計時器設定"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "使用工作表更新間隔"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "連接主機"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "主機:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "輸入您要連線的主機名稱。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "連線類型"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "顯示範圍"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "最小值:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "伺服程式"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr "在這邊輸入顯示的最小值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,請選擇此項。"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "最大值:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "自訂指令"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr "在這邊輸入顯示的最大值。如果二個數值都是 0 ,將會啟用自動偵測範圍。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "警報"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "埠號:"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "最小值的警報"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "啟用鬧鈴"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "例如 3112"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "啟用最小值警報。"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "指令:"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "下限:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "最大值的警報"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "啟用最大值警報。"
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"來自 %1 的訊息:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "上限:"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "偵測器瀏覽程式"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "監看"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "偵測器類型"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "正常長條顏色:"
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr "將偵測器拖曳到工作表或是面板小程式中的空白欄位。"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "超過範圍的顏色:"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"偵測器瀏覽器列出目前連線的主機與他們所提供的偵測器。拖曳偵測器到工作表或面板小程式。顯示器將出現偵測器並提供視覺化顯示的數值。有些偵測器顯示可以顯示多個偵測器的"
-"數值。只要拖曳其他的偵測器到顯示器上便可以增加偵測器。"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "字型大小:"
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "將偵測器拖曳到工作表中的空白欄位。"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "這個會偵測顯示在長條圖下面的字型大小。如果字型太大的話長條圖將會自動隱藏,"
+#~ "所以我們建議你使用較小的字型大小。"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "工作表屬性"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "偵測器"
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "列:"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "主機"
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "欄:"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "偵測器"
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "請輸入該工作表應有的列數。"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "標籤"
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "單位"
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "在這裡輸入工作表的標題。"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "編輯..."
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE 系統守衛"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "按下這個按鈕以設定標籤。"
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "TDE 系統守衛"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "按下這個按鈕以刪除偵測器。"
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 個程序"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "長條圖的標籤"
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "記憶體:已使用 88888888888 kB,剩餘 88888888888 kB"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "輸入新標籤:"
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "置換區:已使用 888888888 kB,剩餘 888888888 kB"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "信號繪圖器設定"
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "新增工作表(&N)..."
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "風格"
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "匯入工作表..."
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "標題:"
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "匯入最近的工作表(&I)..."
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "圖形繪製風格"
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "移除工作表"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "基本多邊形"
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "匯出工作表(&E)..."
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "原始 - 每個資料點一條直線"
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "連接主機(&O)..."
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "比例"
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "中斷連線主機(&I)"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "垂直比例"
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "工作表屬性(&W)"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "自動偵測範圍"
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "讀取標準工作表"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果你想要顯示的範圍自動對應目前能夠顯示的數值,請核取此方塊;如果你沒有核"
+#~ "取,那麼你必須在下面的欄位中指定您想要的範圍。"
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "設定風格(&S)..."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "水平比例"
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "您確定要復原預設工作表?"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "每個時間間隔的像素"
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "重設所有工作表"
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "格子"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "重設"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "線"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "程序表"
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "垂直線"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr "%n 個程序"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr "如果顯示夠大,你可以核取這個啟動垂直線。"
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "記憶體:已使用 %1 %2,剩餘 %3 %4"
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "距離:"
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "沒有可用的置換空間"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "在這裡輸入兩個垂直線之間的距離。"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "交換區:已使用 %1 %2,剩餘 %3 %4"
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "垂直捲動軸"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "只顯示本地端主機的程序清單"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "水平線"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "選擇性載入的工作表"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr "如果顯示夠大,你可以核取這個以顯示水平線。"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard 開發者"
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "計數:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Solaris 支援\n"
-"從 William LeFebvre's 「top」公用程式的 sunos5\n"
-"模組得到(授權)的組件。"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "輸入水平線的數量。"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新的工作表(選單 檔案 -> 新增)。"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "文字"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "工作表 %1"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "標籤"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"工作表“%1”包含未儲存的資料。\n"
-"您是否要儲存工作表?"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr "如果水平線應該依照其標記的數值來佈置,請核取此方塊。"
+
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "標題列"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "選取這個以啟動標題列。這大概只有在顯示小程式的時候有用。這個長條只在顯示夠"
+#~ "大的時候看的到。"
+
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "顏色"
+
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "垂直線:"
+
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "水平線:"
+
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "背景:"
+
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "設定色彩..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr "按下這個按鈕以設定圖表中偵測器的顏色。"
+
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "上移"
+
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "下移"
+
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "列出檢視設定值"
+
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "系統守衛設定"
+
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "顯示的數量:"
+
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "大小比率:"
+
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
+
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "更新間隔:"
+
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " 秒"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "檔案 %1 不包含有效的工作表定義,其中必須有“KsysGuardWorkSheet”的文件類型。"
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "檔案 %1 含有不合法的工作表大小。"
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "剪貼簿並沒有包含合法的顯示敘述。"
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "長條圖(&B)"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "偵測記錄器(&E)"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "紀錄檔案設定"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "選擇字型..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "過濾器"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "新增(&A)"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "改變(&C)"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "文字顏色:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "警示顏色:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "顯示單位(&S)"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr "啟用此項來讓顯示的標題加上單位。"
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "啟用警報(&E)"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "啟用警報(&E)"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "一般數位顏色:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "警報數位顏色:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "格子顏色:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Kenduest Lee,Jouston Huang,Chao-Hsiung Liao"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenduest@i18n.linux.org.tw,jouston@housediy.com,pesder.liao@msa.hinet.net"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "閒置負載"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "系統負載"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "優先負載"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "使用者負載"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "記憶體"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "快取記憶體"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "緩衝記憶體"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "已使用記憶體"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "應用程式記憶體"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "剩餘記憶體"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "程序計數"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "程序控制器"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "磁碟輸出"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "負載"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "總存取數"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "讀取存取數"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "寫入存取數"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "讀取資料"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "寫入資料"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "進入交換頁"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "離開交換頁"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "內容切換"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "網路"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "界面"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "接收者"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "發送者"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "資料"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "壓縮的封包"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "丟棄的封包"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "錯誤"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO 氾濫"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "框架錯誤"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "多點傳送"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "封包"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "載波"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "碰撞"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Sockets"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "總量"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "表格"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "進階電源管理"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "高溫區"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "溫度"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "風扇"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "狀態"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "電池"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "電池充電"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "電池用量"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "剩餘時間"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "中斷"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "平均負載(5 分鐘)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "平均負載(15 分鐘)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "時鐘頻率"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "硬體偵測器"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "分割區使用量"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "已使用空間"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "剩餘空間"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "填滿等級"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "CPU%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "磁碟%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "風扇%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "溫度%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "總計"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "中斷%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "千位元組"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "分"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "整數值"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "浮點數"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "失去到 %1 的連線。"
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "整體風格設定"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "顯示風格"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "第一前景色彩:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "第二前景色彩:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "偵測器顏色"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "改變顏色..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "顏色 %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "到 %1 的連線被拒絕!"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "找不到主機 %1"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "主機 %1 逾時"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "主機 %1 網路失敗"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "計時器設定"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "使用工作表更新間隔"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr "所有的工作表顯示都會依照這邊設定的頻率更新。"
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "連接主機"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "主機:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "輸入您要連線的主機名稱。"
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "連線類型"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "選擇此項以使用安全的系統殼登入遠端主機。"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr "選擇此項以使用遠端的命令殼登入遠端主機。"
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "伺服程式"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您想要連線到在您要連接的機器上執行並聽取客戶端要求ksysguard 伺服程式,"
+#~ "請選擇此項。"
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "自訂指令"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr "選擇這個以使用您在下面輸入的命令啟動遠端主機的 ksysguardd。"
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "埠號:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "輸入 Ksysguard 伺服程式聽取連線的埠號。"
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "例如 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "指令:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr "輸入啟動您要監視的主機上 ksysguardd 的命令。"
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "例如 ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "來自 %1 的訊息:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "偵測器瀏覽程式"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "偵測器類型"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr "將偵測器拖曳到工作表或是面板小程式中的空白欄位。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "偵測器瀏覽器列出目前連線的主機與他們所提供的偵測器。拖曳偵測器到工作表或面"
+#~ "板小程式。顯示器將出現偵測器並提供視覺化顯示的數值。有些偵測器顯示可以顯示"
+#~ "多個偵測器的數值。只要拖曳其他的偵測器到顯示器上便可以增加偵測器。"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "將偵測器拖曳到工作表中的空白欄位。"
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "工作表屬性"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "列:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "欄:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "請輸入該工作表應有的列數。"
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "請輸入該工作表應有的欄位數量。"
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "在這裡輸入工作表的標題。"
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE 系統守衛"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "TDE 系統守衛"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 個程序"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "記憶體:已使用 88888888888 kB,剩餘 88888888888 kB"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "置換區:已使用 888888888 kB,剩餘 888888888 kB"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "新增工作表(&N)..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "匯入工作表..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "匯入最近的工作表(&I)..."
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "移除工作表"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "匯出工作表(&E)..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "連接主機(&O)..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "中斷連線主機(&I)"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "工作表屬性(&W)"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "讀取標準工作表"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "設定風格(&S)..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "您確定要復原預設工作表?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "重設所有工作表"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "重設"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "程序表"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr "%n 個程序"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "記憶體:已使用 %1 %2,剩餘 %3 %4"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "沒有可用的置換空間"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "交換區:已使用 %1 %2,剩餘 %3 %4"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "只顯示本地端主機的程序清單"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "選擇性載入的工作表"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "(c) 1996-2002 KSysGuard 開發者"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Solaris 支援\n"
+#~ "從 William LeFebvre's 「top」公用程式的 sunos5\n"
+#~ "模組得到(授權)的組件。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "這是您的工作空間。他保存您的工作表。在您能拖曳新的偵測器前, 您必須建立新"
+#~ "的工作表(選單 檔案 -> 新增)。"
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "工作表 %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "工作表“%1”包含未儲存的資料。\n"
+#~ "您是否要儲存工作表?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|偵測器檔案"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|偵測器檔案"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "選擇要載入的工作表"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "選擇要載入的工作表"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。"
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "您沒有可以被儲存的工作表。"
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "另存目前的工作表為"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "另存目前的工作表為"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "沒有可以刪除的工作表。"
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "沒有可以刪除的工作表。"
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。"
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "找不到檔案 ProcessTable.sgrd。"